すべての三角形の検索可能なリスト de-en-fr-ja

# TERMINI タイトル TERMINI タイトル TERMINI タイトル TERMINI タイトル
p0 Phänomenologie des Geistes (1807) Phenomenology of Spirit/Mind (1807) Phénoménologie de l'esprit (1807) 精神現象学
p1 Subjektives Bewußtsein Subjective Consciousness Conscience subjective 主観的意識
p11 Bewußtsein Consciousness Conscience 意識
p111 Sinnliche Gewißheit Sensual Certainty Certitude sensuelle 官能的な確実性
p1111 Das Diese (unmittelbarer Gegenstand) The this (unmediated object) Ce dernier (objet direct) この(媒介されていないオブジェクト
p1112 Das Meinen (unmittelbares Ich) To mean (unmediated I) Le mien (moi même) 媒介されていないI)を意味すること
p1113 Ganze sinnliche Gewißheit (unmittelbare Beziehung) Whole sensual certainty (unmediated relation) Une certitude totale et significative (relation directe) 全感覚的確実性
p112 Die Wahrnehmung (oder das Ding und die Täuschung) The perception (or the thing and the illusion) La perception (ou la chose et l'illusion) 認識(または物と錯覚)
p1121 Das Ding The Thing La chose ザ・シング
p1122 Die Täuschung The Deception L'illusion 欺瞞
p1123 Der wahrnehmende Verstand The Perceiving Mind L'esprit perçant 知覚的な心
p113 Kraft und Verstand Power and understanding Pouvoir et raison 力と理性
p12 Selbstbewußtsein (Die Wahrheit der Gewißheit seiner selbst) Self-consciousness (The truth of the certainty of oneself) Conscience de soi (La vérité de la certitude de soi) 自意識(自分の確信の真実
p121 Die Wahrheit der Gewissheit seiner selbst The truth of the certainty of himself La vérité de la certitude de soi 自分自身の確かさの真実
p1211 Begierde Desire Désir 食欲
p1212 Das Leben Life La vie 生活
p1213 Die Befriedigung The Satisfaction Satisfaction 満足度] [満足度] [満足度] [満足度] [満足度] [満足度] [満足度] [満足度
p122 Selbständigkeit und Unselbständigkeit des Selbstbewusstseins Independence and non-independence of self-consciousness Autonomie et non-autonomie de la conscience de soi 自意識の自立と非自立 自意識の自立と非自立
p1221 Die Anerkennung The recognition Reconnaissance 謝辞
p1222 Der Kampf um Leben und Tod The battle of life and death Le combat jusqu'à la mort 死への戦い
p1223 Herrschaft und Knechtschaft Domination and servitude (Master - Slave) Domination et servitude 支配と服従
p123 Freiheit des Selbstbewußtseins Freedom of the Self-Consciousness La liberté de la confiance en soi 自信の自由
p1231 Das Denken, Stoizismus Thinking, Stoicism La pensée, le stoïcisme 考え方、ストイックさ
p1232 Skeptizismus Scepticism Scepticisme 懐疑論
p1233 Das unglückliches Bewußtsein The unhappy consciousness La conscience malheureuse 不幸な意識
p12331 Andacht Prayer Culte 礼拝
p12332 Arbeit und Dank Work and thanks Travail et remerciements 仕事と感謝
p12333 Das sich entsagende Bewusstsein The renouncing consciousness Renoncer à sa conscience 意識の放棄
p13 Gewißheit und Wahrheit der Vernunft Certainty and truth of reason Certitude et vérité de la raison 理性の確かさと真実
p131 Beobachtende Vernunft Observing reason Observer la raison 理性を観察する
p1311 Beobachtung der Natur Observation of nature Observation de la nature 自然観察
p13111 Beschreiben überhaupt Describing as such Décrire 全面的な描写
p131111 Merkmale Charachteristics Caractéristiques 特徴
p131112 Gesetze Laws Les lois 法律
p131113 Versuche Experiments Expérimentations 実験
p13112 Beobachtung des Organischen Observing the Organic Observer le bio 有機物を観察する
p131121 Beziehung auf das Unorganische Relation to the Unorganic Relation avec l'inorganique 無機物との関係
p131122 Teleologie Teleology Téléologie テレロジー
p131123 Inneres und Äußeres Inner and Outer Intérieur et extérieur 内側と外側
p1311231 Das Innere The Inside L'intérieur
p13112311 Sensibilität, Irritabilität und Reproduktion Sensitivity, irritability and reproduction Sensibilité, irritabilité et reproduction 過敏性・過敏性・生殖
p13112312 Nervensystem, Muskelsystem, Eingeweide Nervous system, muscular system, viscera Système nerveux, système musculaire, viscères 神経系, 筋肉系, 内臓
p1311232 Das Äußere oder die Gestalt Appearance or form Apparence ou forme 外観・形態
p1311233 Die Organische Einheit The Organic Unit L'unité organique 有機ブロック
p13112331 Gattung Genus Genre ロードス
p13112332 Art Species Espèces 種 種
p13112333 Individualität Individuality Individualité 個性派 個性派
p1312 Logische und psychologische Gesetze Logical and psychological laws Lois logiques et psychologiques 論理法則と心理法則
p1313 Physiognomik und Phrenologie Physiognomics and phrenology Physiognomie et phrénologie 人相学と骨相学
p132 Die Verwirklichung des vernünftigen Selbstbewusstseins durch sich selbst The Actualization of Rational Self-Consciousness through Itself L'actualisation de la conscience rationnelle de soi par soi-même 自己実現
p1321 Lust und Notwendigkeit Lust and necessity Désir et nécessité 欲望と必要性
p1322 Herz und gewalttätige Ordnung Heart and violent order Le cœur et l'ordre violent 心と暴力の命令
p1323 Tugend und Weltlauf Virtue and the course of the world La vertu et le cours du monde 徳と世間の流れ
p133 Die Individualität, welche sich in und an sich reel ist Individuality, Which, to Itself, is Real in and for Itself L'individualité, qui est réelle en soi et pour so 本当の個性
p1331 Das geistige Tierreich und der Betrug oder die Sache selbst Fraud or the thing itself La fraude ou la chose elle-même 詐欺や物自体
p1332 Gesetzgebende Vernunft Legislative reason Raison législative 立法上の理由
p1333 Gesetzprüfende Vernunft Law-checking reason Raison jugeant la loi 法規制上の理由
p2 Geist [objektives Bewußtsein] Mind [objective consciousness] Esprit [conscience objective] マインド【客観的意識
p21 Der wahre Geist - die Sittlichkeit The true spirit - ethical life Le vrai esprit - la vie éthique 真の精神-道徳
p211 Die sittliche Welt The world of ethical life Le monde de la vie éthique 道徳の世界
p2111 Menschliche und göttliches Gesetz Human and divine law La loi humaine et divine 人と神の法則
p21111 Das Volk und die Regierung The People and the Government Le peuple et le gouvernement 国民と政府}
p21112 Die Familie The Family La famille かぞく
p21113 Sinn der Bestattung, Bedeutung des Krieges Sense of burial, meaning of war Sens de l'enterrement, sens de la guerre 埋葬の意味、戦争の意味
p2112 Verhältnis von Mann und Frau, Kinder Relationship between man and woman, children Relations entre hommes et femmes , enfants 男と女の関係、子供
p21121 Geschwisterverhältnis Sibling relationship Relation entre frères et soeurs 兄弟関係
p21122 Sittliche Bedeutung der Geschlechter Ethical significance of the sexes Signification éthique des sexes 性の道徳的意味
p21123 Gerechtigkeit Justice Justice 司法
p212 Die sittliche Handlung The ethical action L'acte éthique 倫理的行為
p2121 Das menschliche und göttliche Wissen The human and divine knowledge La connaissance humaine et divine 人間と神の知識
p2122 Schuld und Schicksal (Die klassische Tragödie, Antigone) Guilt and fate (The classical tragedy, Antigone) Culpabilité et destin (La tragédie classique, Antigone) 罪悪感と運命(古典悲劇「アンティゴネ)
p2123 Untergang der sittlichen Welt The end of the world of ethical life La fin du monde de la vie éthique 倫理生活の世界の終焉
p213 Der Rechtszustand The legal status Le statut juridique 法律上の地位
p2131 Die Persönlichkeit The Personality La personnalité 人格
p2132 Die Auflösung der Personen The dissolution of the persons. La dissolution des personnes. 人の解脱
p2133 Der Herr der Welt The master of the world Le maître du monde 世界の主
p22 Der sich entfremdete Geist. Die Bildung The estranged spirit. The education L'esprit d'aliénation. L'éducation 疎遠になっていた精神。教育のこと
p221 Die Welt des sich entfremdeten Geistes The world of the estranged spirit Le monde de l'esprit aliéné 疎遠霊の世界
p2211 Die Bildung und ihr Reich der Wirklichkeit Education and its realm of reality L'éducation et son domaine de réalité 教育とその実態
p22111 Staatsmacht und Reichtum State power and wealth Pouvoir et richesse de l'État 国家権力と富
p22112 Das Edelmütige und Niederträchtige Bewußtsein The Noble and Vile Consciousness La noble et vile conscience 高貴で卑しい意識
p221121 Der stumme Dienst The Silent Service Le service silencieux サイレント・サービス
p221122 Die Sprache The Language La langue 言語
p221123 Die Schmeichelei The Flattery La flatterie お世辞
p22113 Die Zerrissenheit und Eitelkeit des Bewußtseins The Torn and Vanity of Consciousness La déchirure et la vanité de la conscience 意識の裂け目と虚栄心
p2212 Der Glaube und die reine Einsicht Faith and pure insight Foi et perspicacité pure 信仰と純粋な洞察力
p222 Aufklärung Enlightenment Lumières 啓蒙
p2221 Der Kampf der Aufklärung mit dem Aberglauben The struggle of the Enlightenment with superstition La lutte des Lumières contre la superstition 迷信と啓蒙の闘い
p22211 Verbreitung der reinen Einsicht, Vorwürfe gegen den Glauben Dissemination of pure insight , accusations against faith Diffusion de la pure perspicacité, accusations contre la foi 純粋な洞察力の拡散、信仰に対する非難
p22212 Wie die Aufklärung den Glauben missversteht und wie der Glaube die Aufklärung erfährt How the Enlightenment misunderstands faith and how faith experiences the Enlightenment Comment les Lumières comprennent mal la foi et comment la foi vit les Lumières 啓蒙は信仰をどのように誤解し、信仰はどのようにして啓蒙を体験するのか
p22213 Die Lehre der Aufklärung: die Nützlichkeit, das Recht der Aufklärung The doctrine of the Enlightenment: the usefulness, the right of the Enlightenment La doctrine des Lumières : l'utilité, le droit des Lumières 悟りの教義:悟りの有用性、悟りの正しさ
p2222 Die Wahrheit der Aufklärung The truth of the Enlightenment La vérité des Lumières 啓蒙の真実
p22221 Reiner Gedanke und reine Materie Pure thought and pure matter Pensée pure et matière pure 純粋な思考と純粋な物質
p22222 Die Wahrheit der Nützlichkeit The truth of usefulness La vérité de l'utilité 有用性の真実
p223 Die absolute Freiheit und der Schrecken The absolute freedom and terror La liberté absolue et la terreur 絶対的な自由と恐怖
p2231 Die absolute Freiheit des Selbsts The Absolute Freedom of Self La liberté absolue de l'individu 自己の絶対的な自由
p2232 Der Schrecken des bedeutungslosen Todes The horror of meaningless death L'horreur d'une mort insignifiante 無意味な死の恐怖
p23 Der seiner selbst gewisse Geist. Die Moralität The spirit being certain of itself. The morality L'esprit étant certain de lui-même. La moralité 精神は自分自身に確信を持っている。道徳
p231 Moralische Weltanschauung Moral worldview Vision morale du monde 道徳的な世界観
p2311 Postulate der Harmonie Postulates of Harmony Postulats d'harmonie 調和の定理
p23111 Harmonie der Moralität und der Glückseligkeit Harmony of morality and bliss Harmonie de la moralité et de la béatitude 道徳と至福の調和
p23112 Harmonie der Pflicht und der Triebe Harmony of duty and drives Harmonie du devoir et des pulsions 義務とドライブの調和
p2312 Die handelnde Moralität The acting morality La morale agissant 道徳を演じる
p2313 Die vollendete Moralität The consummate morality La morale consommée 道徳の完成
p232 Verstellung Disguise Déguisement 変装
p233 Gewissen Conscience Conscience 良心
p2331 Die schöne Seele The beautiful soul La belle âme 美しい魂
p2332 Die Heuchelei The hypocrisy L'hypocrisie 偽善
p2333 Das harte Herz und die Verzeihung The hard heart and forgiveness Le cœur dur et le pardon 辛い心と許し
p3 Absolutes Bewußtsein Absolute consciousness Conscience absolue 絶対意識
p31 Religion Religion Religion 宗教
p311 Natürliche Religion [vgl. Orient. Rel.] Natural religion [cf. Orient. Rel.] Religion naturelle [voir Religions Orientales] 自然宗教 [オリエント関係を参照]
p3111 Lichtwesen Light Being Être de lumière 光の存在
p3112 Pflanze und Tier Plant and animal Plantes et animaux 動植物
p3113 Werkmeister Foreman Contremaître 技師
p312 Kunstreligion Religion of Art Religion de l'art 芸術の宗教
p3121 Das abstrakte Kunstwerk The abstract work of art L'œuvre d'art abstrait 抽象芸術の作品
p31211 Die menschliche Bildsäule The Human Image Column La colonne des images humaines 人間像のコラム】【人間像のコラム
p31212 Hymne, Orakel und Mysterien Hymn, Oracle and mysteries Hymne, Oracle et mystères 賛美歌とオラクルと神秘
p31213 Der Opferkult The cult of sacrifice Le culte du sacrifice 生け贄の教団
p3122 Das lebendige Kunstwerk The Living Work of Art L'œuvre d'art vivante 生きた芸術作品
p3123 Geistiges Kunstwerk Spiritual work of art L'œuvre d'art spirituel スピリチュアルな作品
p31231 Das Epos The Epic L'épopée 叙事詩
p31232 Die Tragödie The Tragedy La tragédie 悲劇
p31233 Die Komödie The Comedy La comédie コメディ
p313 Offenbare Religion Revealed religion La religion révélée 隠蔽された宗教
p3131 Reich des Vaters Kingdom of the Father Royaume du Père 父の王国
p3132 Reich des Sohnes Kingdom of the Son Royaume du Fils 子の王国
p3133 Reich des Geistes Kingdom of the Spirit Royaume de l'esprit 精霊の王国
p32 Absolutes Wissen Absolute knowledge La connaissance absolue 絶対的な知識
p321 Das Wissen des Gegenstandes als des Selbst The knowledge of the object as self La connaissance de l'objet en tant que soi 対象を自己として知ること
p322 Das Setzen des Selbsts als Gegenstand Setting self as object Se mettre comme objet 自己をオブジェクトに設定する] [自己をオブジェクトに設定する]
p3221 Handelndes Bewusstsein Acting consciousness Conscience d'action 意識して行動する
p3222 Religiöses Bewusstsein Religious consciousness Conscience religieuse 宗教意識
p323 Wissenschaft Science Science サイエンス
p3231 Begriff der Wissenschaft Concept of Science Concept de la science 科学概念
p3232 Hervorgehen des Begriffs in der Zeit The emergence of the concept within time L'émergence du concept dans le temps 時間の中での概念の出現
p3233 Phänomenologie und Wissenschaft Phenomenology and Science Phénoménologie et science 現象学と科学
1 Logik (Wissenschaft des Denkens) Logic (Thinking of Thinking, Sience of Science) Logique (pensée la pensé, science de la science) ロジック(思考の思考、科学のサイエンス
11 Sein (Unmittelbarkeit, Ontologie) Being (immediateness, 'Onthology') Être (immédiateté, ontologie) 存在(即時性、『オンソロジー
111 Bestimmtheit (Qualität) Determinateness (Quality) Détermination (qualité) 決定性(品質
1111 Unbestimmtes Sein Indeterminated Being Indéterminé Être 不定存在
11111 Reines Sein Pure Being Être pur 浄土真宗 (むきょく?)
11112 Nichts Nothing Rien なんでもない
11113 Werden Becoming Devenir なりつつあること ( たいきょく?)
111131 Einheit des Seins und Nichts Unit of the Being and Nothing L'unité de l'être et du rien 存在と無の単位 (たいきょくず?)
111132 Entstehen, Vergehen Developing, Passing Émergence, infraction 発展・通過
111133 Aufheben des Werdens Sublation of the Becoming Sublimation/dépassement/elèvement ('aufheben') du devenir なることの昇華
1112 Dasein (bestimmtes Sein) BeingThere, determinate Being ('DaSein') Être là, être déterminé ('DaSein') 存在(ある存在) (たいきょくず?)
11121 Dasein als solches BeingThere / determinate Being as such Être là / être déterminé en tant que tel そのような存在
111211 Dasein überhaupt BeingThere / determinate Being at all Être là / être déterminé du tout 一般的な存在
111212 Realität und Negation (Qualität) Reality and Negation (Quality) Réalité et négation (qualité) 現実と否定(質
111213 Daseiendes That what is there, that what is determinate ('Daseiendes') Ce qui est là, ce qui est déterminé ('Daseiendes') そこにあるものは、そのことが確定的であること(『Daseiendes
1112131 Etwas Something Quelque chose 何か
1112132 Anderes Other Autres その他
1112133 Veränderung Change Changer 変更
11122 Endlichkeit Finitude Finitude 有限性
111221 Etwas und ein Anderes Something and an Other Quelque chose et un autre 何かと他のもの
1112211 Etwas und Anderes Something and Other Quelque chose et d'autre 何かとその他
11122111 Etwas und Anderes sind beide Etwas Something and something else are both something Quelque chose et l'autre sont tous deux quelque chose 何かも何かも何かも何か
11122112 Etwas und Anderes sind jedes ein Anderes Something and different are each something different Quelque chose et les autres sont chacun quelque chose d'autre 何か違うものは何か違う
11122113 Das sich Verändernde That what changes itself Que ce qui se change 変わるものは変わる
1112212 Sein-für-Anderes und Ansichsein Being-for-other and being-for-oneself/itself Être pour les autres et pour soi-même 他我独尊
1112213 Identität von Sein-für-Anderes und Ansichsein Identity of being-for-other and being-for-oneself/itself Identité d'être pour les autres et d'être pour soi-même 他者であることのアイデンティティと自己であることのアイデンティティ
111222 Bestimmtheit als solche Determination as such Détermination en tant que telle このような判断
1112221 Bestimmung Determination Détermination 判定
1112222 Beschaffenheit Condition (Beschaffenheit) Condition ('Beschaffenheit') 状態(状態)
1112223 Grenze Border La frontière ボーダー
11122231 Grenze als Nichtsein des Anderen Border as non-being of the other Frontière comme absence d'être de l'autre 他者の非存在としてのボーダー
11122232 Grenze als Mitte Border as middle La frontière comme centre 中間としてのボーダー
11122233 Grenze als Prinzip Border as a principle La frontière comme principe 原則としてのボーダー
111223 Das Endliche The Finit Le fini ザ・フィニット
1112231 Unmittelbarkeit der Endlichkeit Immediacy of the finiteness L'immédiateté de la finitude 有限性の即時性
1112232 Sollen + Schranke Are + Barrier Doit + barrière である + バリア
1112233 Übergang ins Unendliche Transition to Infinite Transition vers l'infini 無限への移行
11123 Unendlichkeit Infinity Infini インフィニティ
111231 Unendliches überhaupt Infinite at all L'infini tout court 無限大
111232 Schlechte Unendlichkeit (Wechsel mit Endlichem) Bad infinity (alternation with finite) Mauvais infini (alternance avec le fini) 不良無限大(有限との交替
111233 Wahre Unendlichkeit True infinity Le vrai infini 真の無限大
1113 Fürsichsein Being for oneself/Being for itself (Für-sich-sein) Être pour soi-même ('Für-sich-sein') 自分のためにあること/自分のためにあること(フュルシクセイン
11131 Fürsichsein als solches Being for oneself/Being for itself (Für-sich-sein) as such Êêtre pour soi-même en tant que tel 自分のためにあること/自分のためにあることは、そのようなものであること
111311 Dasein und Fürsichsein BeingThere (Dasein) and Being for oneself (Fürsichsein) Être là (Dasein) et être pour soi-même (Fürsichsein) 存在することと自分のために存在すること
111312 Sein-für-Eines Being for One Être pour un 一人のための存在
111313 Eins One Un 一つの
11132 Eines und Vieles One and Many Un et beaucoup 一人多し
111321 Eins an ihm selbst One at it itself Un à elle seule それ自体が一つ
111322 Eins und das Leere One and the void L'un et le vide 一人と空虚
111323 Viele Eins Many One Beaucoup Un 多いワン
11133 Repulsion und Attraktion Repulsion and attraction Répulsion et attraction 反発と引力
111331 Ausschließen des Eins Exclusion of the One A l'exclusion de l'unique 1の除外
111332 Das eine Eins der Attraktion The one One of the attraction Le seul un de l'attraction ザ・ワン・オブ・ザ・アトラクション
111333 Beziehung Repulsion/Attraktion Relationship Repulsion/Attraction Relation répulsion/attraction 人間関係 反発・惹かれ
112 Größe (Quantität) Magnitude (Quantity) Taille (quantité) マグニチュード(数量
1121 Reine Quantität Pure Quantity Pure Quantité じゅんりょう
11211 Kontinuität und Teilbarkeit Continuity and divisibility Continuité et divisibilité 継続性と分割性
11212 Kontinuierliche und diskrete Größe Continuous and discrete Magnitude Taille continue et discrète 連続・離散マグニチュード
11213 Begrenzung der reinen Quantität Limitation of Quantity Limitation de la quantité pure 数量の制限
1122 Quantum (bestimmte Größe) Quantum (determined size) Quantum (taille spécifique) 量子(決められた大きさ
11221 Die Zahl The number Le numéro 数は、以下の通りです。
112211 Zahl als Einheit Number as a unit Nombre en tant qu'unité 単位としての数字
112212 Zahl als Anzahl Number as Counter Numéro comme compteur カウンターとしての数
112213 Rechenarten Calculation methods Méthodes de calcul 計算方法
1122131 Addition und Subtraktion Addition and Subtraction Addition et soustraction 足し算と引き算
1122132 Multiplikation und Division Multiplication and Division Multiplication et division 掛け算と割り算
1122133 Potenzieren und Wurzelziehen Strengthen and Evolution Potentiation et extraction de racines 強化と進化
11222 Verweisende Größen Referring Magnitude Les tailles de référence 参照マグニチュード
112221 Extensive Größe Extensive size Taille extensive 尨大
112222 Grad (intensive Größe) Degree (intensive Magnitude) Degré (taille intensive) 学位(集中度
112223 Veränderung des Quantums (hinaustreibende Grenze) Change in quantum (floating limit) Changement de quantum (limite flottante) 量子の変化(浮動限界
11223 Unendliche Größen Infinite Magnitude Des tailles infinies 無限大
112231 Mathematische Unendlichkeit Mathematical infinity L'infini mathématique 数学的無限大
112232 Mathematische Folgen Mathematical sequences Conséquences mathématiques 数列
112233 Infinitisimalrechnung Infinitesimal calculus Calcul infinitésimal 無限小の微積分
1122331 Differentialrechnung Differential calculus Calcul différentiel 微分積分
1122332 Integralrechnung Integral calculus Calcul intégral 積分積分学
1123 Verhältnis von Größen Ratio of Magnitudes Rapport des tailles 大きさの比率
11231 Direktes Verhältnis (a:b=2a:2b) Direct Ratio (a:b=2a:2b) Rapport direct (a:b=2a:2b) ちょくせつひれい
11232 Umgekehrte Verhältnis (2a:2b=a:4b) Inverse Ratio Rapport inverse (2a:2b=a:4b) 逆比
11233 Potenzverhältnis (a*a) Ratio of Powers (a*a) Rapport de puissance (a*a) 権力比(a*a
113 Maß (qualitative Quantität) Measure Mesure (quantité qualitative) 測定
1131 Spezifische Quantität Specific Quantity Quantité spécifique 特定量
11311 Spezifisches Quantum Specific Quantum Quantum spécifique 特定量子
11312 Spezifizierendes Maß Specifying dimension Préciser la dimension 寸法の指定
113121 Maß als Regel (Maßstab) Measure as a rule (Measurement) Mesure en règle générale (échelle) ルールとしての測定(測定
113122 Das Spezifizierende Maß The specifying measure La mesure spécifique 指定するメジャー
113123 Verhältnis zweier Maße als Qualitäten Relationship between two dimensions as qualities Relation entre deux dimensions en tant que qualités 2つの次元の間にある資質としての関係
11313 Fürsichsein im Maße Being for self in measure Être pour soi-même dans la mesure 尺度の中の自己のためにあること
1132 Reales Maß Real measure Mesure réelle 実測
11321 Verhältnis selbständiger Maße Relation of stable measures Relation des mesures indépendantes 安定対策の関係
113211 Verbindung zweier Maße Connection of two measures Connexion de deux mesures 2つの手段の接続
113212 Reihe von Maßverhältnissen Series of measure conditions Série de relations de mesure 測定条件の系列
113213 Wahlverwandtschaft von Maßen Kinship of measures Affinité élective des mesures 対策の親族関係
11322 Knotenlinie von Maßverhältnissen Nodal line of Measure-Relations Ligne nodale de relations de mesures 節点線
11323 Das Maßlose The Measurelessness ('Das Maßlose') L'immodéré ('Das Maßlose') 無尺
1133 Werden des Wesens Becoming of Essence Devenir de l'essence エッセンスになる
11331 Absolute Indifferenz Absolute Indifference L'indifférence absolue 絶対無関心
11332 Indifferenz als umgekehrtes Verhältnis Indifference as inverse Relation of its Factors L'indifférence comme relation inverse 要因の逆関係としての無関心
11333 Übergang ins Wesen Transition to Essence Transition vers l'essence エッセンスへの移行
12 Wesen (Vermittlung, Reflexion, Metaphysik) Essence (mediation, reflection, metaphysics) L'essence (médiation, réflexion, métaphysique) エッセンス(調停、内省、形而上学
121 Reflexion des Wesens in sich Essence as Reflection Within Itself Reflet de l'essence en soi 存在そのものの反射
1211 Der Schein Shine (Seemingness) Briller (Semblant) 輝き(しゃれい)(しゃれい)
12111 Wesentliches und Unwesentliches Essential and Unessential Essentiel et non essentiel 本質的なものと非本質的なもの
12112 Schein als solcher Seemingness as such Apparence en tant que telle そのように見えること
12113 Reflexion Reflection Réflexion リフレクション
121131 Setzende Reflexion Setting reflection Réflexion mettant en place une 設定反射
121132 Äußere Reflexion External reflection Réflexion externe がいぶはんしゃ
121133 Bestimmende Reflexion Determining reflection Réflexion déterminante はんしゃ
1212 Die Wesenheiten The Essentialities Les Essentialités エッセンシャルズ
12121 Identität Identity Identité アイデンティティ
12122 Unterschied Difference Différence 違い
121221 Absoluter Unterschied Absolute difference Différence absolue 絶対差
1212211 Unterschied an und für sich Difference to and for itself Différence avec et pour elle-même それ自体との違い
1212212 Unterschied von sich selbst Difference of itself Différence de soi それ自体の違い
1212213 Momente des Unterschiedes Moments of the difference Moments de différence 違いのモーメント
121222 Verschiedenheit Diversity Diversité 多様性
1212221 Gleichgültig Verschiedenes Indifferently different Indifféremment différent 然りもしない
1212222 Gleichheit und Ungleichheit Equality and inequality Égalité et inégalité 平等と不平等
1212223 Das Vergleichen Comparing Comparaison 比較する
121223 Gegensatz Contrast ('Gegensatz') Contraire ('Gegensatz') コントラスト(「ゲゲンザッツ
12123 Widerspruch Contradiction ('Widerspruch') Contradiction ('Widerspruch') 矛盾
1213 Der Grund Ground (the reason, 'Grund') La raison ('Grund') グラウンド
12131 Absoluter Grund Absolute Ground Raison absolue ぜったいグラウンド
121311 Form und Wesen Form and Essence La forme et l'essence フォームとエッセンス
121312 Form und Materie Form and Matter La forme et la matière 形と物質
121313 Form und Inhalt Form and Content La forme et le contenu フォームとコンテンツ
12132 Bestimmter Grund Determined Ground/Reason Raison déterminé 決定された根拠・理由
121321 Formeller Grund Formal Ground/Reason Raison formelle 形式的根拠・理由
121322 Realer Grund Material/real Ground/Reason Raison réele 材料/実地/理由
121323 Vollständiger Grund Complete Ground/Reason Raison complète 完結した根拠・理由
12133 Bedingung Condition Condition 条件
121331 Relativ Unbedingtes Relatively unconditional/absolute Relativement inconditionnel 比較的無条件/絶対
121332 Absolut Unbedingtes Absolutely unconditional/absolute Absolument inconditionnel 絶対無条件
121333 Hervorgang in die Existenz Coming into the existence L'entrée dans l'existence 存在に入ってくる
122 Erscheinung Appearance (Erscheinung) Apparence (Erscheinung) 顕現(本質の在り方、本質の在り方、エrscheinung
1221 Existenz Existence Existence 存在
12211 Ding und Eigenschaften Thing and Properties Chose et propriétés モノとプロパティ
122111 Ding-an-sich und Existenz Thing-in-itself and Existence La chose en soi et l'existence 自分自身と存在
122112 Eigenschaft Property Propriété プロパティ
122113 Wechselwirkung der Dinge Interaction of things L'interaction des choses 絡み合い
12212 Bestehen aus Materien Constitution out of Matters Constitué de matériaux 事項外憲法
12213 Auflösung des Dings Dissolution of the Thing Dissolution de la chose 物の解散
1222 Erscheinung als solche Appearance as such Apparence en tant que telle このような外観
12221 Gesetz der Erscheinung Law of Appearance Droit de la comparution 出現の法則
12222 Erscheinende und an sich seiende Welt Appearing and actually be-ends world Le monde actuel et celui qui se manifeste 登場して実際に世界を終わらせる
12223 Auflösung der Erscheinung Dissolution of Appearance Dissolution de l'apparence 外観の解消
1223 Wesentliches Verhältnis Essential Relation Relation essentielle 本質的な関係
12231 Ganzes und Teile Whole and Parts Entière et parts 全体と部品
12232 Kraft und Äußerung Force and Manifestation Force et Manifestation 力とマニフェスト
122321 Bedingtsein der Kraft Force being caused Conditionnalité dela force 力の発生
122322 Erregung der Kraft (Sollizitation) Excitation of the Force (sollicitation) Excitation de la force (sollicitation) 力の興奮(ソリシテーション)
122323 Unendlichkeit der Kraft Infinity of the Force L'infini de la force インフィニティ・オブ・ザ・フォース
12233 Äußeres und Inneres Outer and Inner L'extérieur et l'intérieur 外側と内側
123 Wirklichkeit Actuality (Wirklichkeit) Réalité (Wirklichkeit) 現実(現存, 'Wirklichkeit')
1231 Das Absolute The Absolute L'absolu ぜったい
12311 Die Auslegung des Absoluten The exposition of the attribute L'exposition de l'absolu 物質
12312 Das absolute Attribut The absolute attribute L'attribut absolu 属性
12313 Der Modus des Absoluten The mode of the absolute Le mode de l'absolu モードス
1232 Wirklichkeit als solche Actuality as such La réalité elle-même そのような現実
12321 Zufälligkeit Contingency Le hasard 不測の事態
123211 Formelle Wirklichkeit Formal Actuality La réalité formelle けいしきじつ
123212 Formelle Möglichkeit Formal possibility Possibilité formelle 形式的可能性
123213 Formelle Notwendigkeit Formal necessity Nécessité formelle 形式上の必要性
12322 Relative Notwendigkeit Relative necessity Nécessité relative 必要性
123221 Reale Wirklichkeit Real Actuality Réalité réelle じつじつ
123222 Reale Möglichkeit Real possibility Possibilité réelle 実在の可能性
123223 Reale Notwendigkeit Real Necessity Réelle nécessité 真の必然性
12323 Absolute Notwendigkeit Absolute Necessity Nécessité absolue ぜったいひつよう
1233 Absolutes Verhältnis Absolute Relation Relation absolue 絶対関係
12331 Substanz - Akzidenzen Substance - Accidents Substance - Accidents 物質-事故
12332 Kausalität Causality Causalité 因果関係
123321 Ursache Cause (formal cause, 'Ursache') Cause (causalité formale, 'Ursache') 原因(形式的な原因、「原因」)
123322 Wirkung Effect (determined cause, 'Wirkung') Effet (causalité déterminé) 効果
123323 Gegenwirkung Counteraction Contre-attaque カウンターアクション
12333 Wechselwirkung Interaction Interaction 相互作用
13 Begriff (Selbstvermittlung, klassische Logik, Epistemologie) Concept (Notion / Logos / Comprehension, 'Begriff') Concept (auto-médiation, logique classique, épistémologie) 概念(概念/ロゴス/理解、'Begriff'
131 Subjektivität (formeller Begriff) The subjective Concept (formal Concept) Subjectivité (concept formel) 主観
1311 Begriffsmomente Moments of the Concept Moments du concept コンセプトのモーメント
13111 Das Allgemeine The Universal (U) L'universel (U) ユニバーサル(U
13112 Das Besondere The Particular (P) Le particulier (P) パーティキュラー(P
13113 Das Einzelne The Singular / Indiviual (S) Le singulier / l'individuel (S) 特異形/インディビジュアル(S)
1312 Urteil Judgement (division of Subject and Object) Jugement (division du sujet et de l'objet) 判定(主語と目的語の分割
13121 Urteil der Qualität Judgement of Quality Jugement de la qualité 品質の判定
131211 Positives Urteil Positive judgment Jugement positif 肯定的な判断
131212 Negatives Urteil Negative judgment Jugement négatif 否定的な判断
131213 Unendliches Urteil Infinite Judgment Jugement à l'infini インフィニットジャッジメント
13122 Urteil der Reflexion Judgment of reflexion Jugement de la réflexion 量と必要性の判断
131221 Urteil der Quantität Judgment of quantity Jugement de la quantité 量の判断
1312211 Singuläres Urteil Singular judgment Jugement singulier 特異な判断
1312212 Partikuläres Urteil Particular judgment Jugement particulier 特別な判断
1312213 Universelles Urteil Universal Judgment Jugement universel ユニバーサルジャッジメント
131222 Urteil der Notwendigkeit Judgement of necessity Jugement de nécessité 必要性の判断
1312221 Kategorisches Urteil Categorical judgment Jugement catégorique カテゴリカルな判断
1312222 Hypothetisches Urteil Hypothetical judgment Jugement hypothétique 仮説的判断
1312223 Disjunktive Urteil Disjunctive judgment Jugement disjonctif 分離判定
13123 Urteil des Begriffs Judgment of Concept Jugement de concept 概念の判断
131231 Assertorisches Urteil Assertoric judgment Jugement affirmatif 主張的判断
131232 Problematisches Urteil Problematic judgment Jugement problématique 問題のある判断
131233 Apodiktisches Urteil Apodictic judgement Jugement apodictique アポディクト判定
1313 Schluß Syllogism Syllogisme シロギズム
13131 Schluß des Daseins (E-B-A) Conclusion of Existence (S-P-U) Conclusion d'existence (S-P-U) 存在の結論(S-P-U)
131311 Schluß Grundfigur (E-B-A) Conclusion Basic Figure (S-P-U) Conclusion Chiffre de base (S-P-U) 結論 基本図(S-P-U)
131312 Schluß Umformungen (A-E-B,B-A-E) Conclusion of Transformations (U-S-P,P-U-S) Conclusion des transformations (U-S-P,P-U-S) 変形の結論(U-S-P,P-U-S)
131313 Mathematischer Schluß (A-A-A) Mathematical Sylogism (U-U-U) Sylogisme de la mathématique (U-U-U) 数学的サイロギズム
13132 Schluß der Reflexion (A-E-B) Conclusion of Reflection (U-S-P) Conclusion de la réflexion (U-S-P) 反省会の締めくくり(U-S-P)
131321 Schluß der Allheit (E-B-A) Conclusion of Allness (S-P-U) Conclusion de l'ensemble (S-P-U) オールネスの結論(S-P-U)
131322 Schluß der Induktion (A-E-B) Conclusion of Induction (U-S-P) Conclusion de l'Induction (U-S-P) 誘導の結論(U-S-P)
131323 Schluß der Analogie (B-A-E) Conclusion of Analogy (P-U-S) Conclusion de l'analogie (P-U-S) アナロジーの結論(P-U-S)
13133 Schluß der Notwendigkeit (B-A-E) Conclusion of Necessity (P-U-S) Conclusion de la nécessité (P-U-S) 必要性の結論(P-U-S)
131331 Kategorischer Schluß (E-B-A) Categorical Conclusion (S-P-U) Conclusion catégorique (S-P-U) 定言的結論(S-P-U)
131332 Hypothetischer Schluß (A-E-B) Hypothetical Conclusion (U-S-P) Conclusion hypothétique (U-S-P) 仮説的な結論(U-S-P)
131333 Disjunktiver Schluß (B-A-E) Disjunctive inference (P-U-S) Inférence disjonctive (P-U-S) 矛盾推論(P-U-S)
132 Objektivität (reeller Begriff) The Objecti (real Concept) Objectivité (concept réel, l'Objet) 客観性(実在の概念・対象物
1321 Mechanismus Mechanism Mécanisme メカニズム
13211 Mechanisches Objekt Mechanical object Objet mécanique 機械的対象物
132111 Monade Monade Monade モナデ
132112 Determinismus Determinism Déterminisme 決定論
132113 Harmonie Harmony Harmonie ハーモニー
13212 Mechanischer Prozeß Mechanical process Processus mécanique 機械加工
132121 Formaler mechanischer Prozeß Formal mechanical process Processus mécanique formel 形式的な機械的プロセス
1321211 Mitteilung Communication Communication コミュニケーション
1321212 Reaktion Reaction Réaction 反応
1321213 Produkt des formalen Prozesses Product of the formal process Produit du processus formel フォーマルプロセスの製品
132122 Reale Prozeß Real process Processus réel リアルプロセス
132123 Produkt des mechanischen Prozesses Product of the mechanical process Produit du processus mécanique 機械加工の製品
13213 Absoluter Mechanismus Absolute Mechanism Mécanisme absolu 絶対機構
132131 Zentrum Center Centre センター
132132 Gesetz Mechanical Law Droit mécanique 機械法
132133 Übergang zum Chemismus Transition to chemism Le passage à la chimie かがくへの移行
1322 Chemischer Prozeß (als logischer) Chemical process (as logical) Processus chimique (comme logique) 化学プロセス(論理として
13221 Chemisches Objekt Chemical Object Objet chimique かがくたいしょう
13222 Chemischer Prozeß (als logischer) Chemical process (as logical) Processus chimique (comme logique) 化学プロセス(論理として
13223 Übergang zum Zweck Transition of Chemism (to Purpose) Transition de la chimie (vers l'objectif) 化学の変遷(目的へ
1323 Teleologie (Zweck) Teleology Téléologie (but) テレロジー
13231 Subjektiver Zweck Subjective End/Purpose Objectif subjectif 主観的な目的
13232 Mittel Means Moyen 手段
13233 Ausgeführter Zweck Realized End/Purpose Objectif atteint/réalisé 実現したエンド/目的
133 Die Idee (adäquater Begriff, Selbstzweck) The Idea (adequate Concept) L'idée (concept adéquat, but ensoi) アイデア(適切なコンセプト
1331 Das Leben Life Vie 生活
13311 Lebendiges Individuum Living Individual Vivant Individuel 生身の個人
13312 Lebensprozeß Process of life Processus de vie 生活のプロセス
13313 Gattung Species Genre/Espèces
1332 Endliches Erkennen Finite Cognition Cognition finie 有限認知
13321 Erkenntnis des Wahren (Wissen) Cognition of the True Reconnaissance du vrai (connaissance) 真の認知
133211 Analysieren Analyze Analyser 分析
133212 Synthetisieren Synthesize Synthèse 合成する
1332121 Definition Definition Définition 定義
13321211 Höhere Gattung Higher species Genre/espèces supérieur 高等種
13321212 Spezifische Differenz Specific difference Différence spécifique 比差
13321213 Definierter Gegenstand Defined object Objet défini 定義済みオブジェクト
1332122 Einteilung Organization Classification 組織
1332123 Lehrsatz Theorem Théorème 定理
13321231 Axiom Axiom Axiom 公理
13321232 Konstruktion Construction Construction 建設
13321233 Beweis Proof Preuve 証明
13322 Erkenntnis des Guten (Wollen) Cognition of the Good Connaissance du bien (vouloir) 善の認知
1333 Absolute Idee (Methode) Absolute idea (method) Idée absolue (méthode) 絶対観念
13331 Unendliche Form Infinite form Forme infinie むげんけい
13332 Momente Moments Moments 瞬間
133321 Anfang der spekulativen Methode, das Unmittelbare The beginning of the speculative method, the immediate Le début de la méthode spéculative, l'immédiat 投機的な手法の始まり、即席の
133322 Fortgang der spekulativen Methode (Beziehung, Reflexion, Widerspruchl) Progress of the speculative method (relationship, reflection, contradiction) Progrès de la méthode spéculative (relation, réflexion, contradiction) 投機的方法の進歩(関係性、反省、矛盾
133323 Ende der spekulativen Methode (systematische Totalität) End of the speculative method (systematic totality) Fin de la méthode spéculative (totalité systématique) 投機的手法(系統的総体)の終焉
13333 System System Système システム
2 Natur (Wissenschaft des Materiellen) Nature (science of matter) Nature (science de la matière) 自然
21 Mechanik Mechanics Mécanique メカニクス
211 Abstraktes Auseinander (immaterielle Natur) Abstract extension/extrinsicality (immaterial nature) Extension abstraite (nature immatérielle) 抽象的な拡張(非物質性
2111 Raum (Geometrie) Space (geometry) Espace (géométrie) 空間(幾何学)
21111 Unbestimmte Dimensionen Indefinite dimensions Des dimensions indéfinies 不定寸法
211111 Länge Length Longueur 長さ
211112 Breite Width Largeur
211113 Höhe Height Hauteur 高さ
21112 Bestimmte Dimensionen Determinate Dimensions Dimensions déterminées 確定寸法
211121 Punkt Point Point ポイント
211122 Linie Line Ligne ライン
211123 Fläche Area Surface (géométrie) エリア
21113 Oberfläche Surface Surface (Écorce) 表面
2112 Zeit Time Temps 時間
21121 Vergangenheit Past Passé 過去の実績
21122 Zukunft Future Avenir 未来
21123 Gegenwart Present Présent プレゼント
2113 Ort (Ereignis) Location (event) Lieu (événement) 場所(イベント
21131 Dieser Ort This place Ce lieu ここは
21132 Anderer Ort Other place Autre lieu その他の場所
21133 Bewegung Movement Mouvement ムーブメント
212 Endliche Mechanik (Materie und Bewegungen) Finite mechanics (matter and motion) Mécanique finie (matière et mouvement) 有限力学
2121 Träge Materie Inert matter Matière inerte 不活性物質
21211 Massen Masses Messes マス
21212 Mechanischer Körper Mechanical body Corps mécanique きかいたい
21213 Gewicht Weight Poids 重量
2122 Stoß (unfreie Bewegung) Impulse (unfree movement) Impulsion (mouvement non libre) インパルス
21221 Ruhe Rest Reste 休息
21222 Druck Pressure Pression 圧力
21223 Geschwindigkeit Speed Vitesse スピード
2123 Fall (halbfreie Bewegung) Fall (half free movement) Chute (moitié libre circulation) 落下(半分自由行動
21231 Streben nach Zentrum Striving for the centre La lutte pour le centre センターのための努力
21232 Loslassen Release Lâcher prise リリース
21233 Fallbeschleunigung Acceleration of Fall Accélération de la gravité 落下加速度
213 Himmelsmechanik (unendliche Bewegung, Astronomie) Celestial mechanics (infinite motion, astronomy) La mécanique céleste (mouvement infini, astronomie) 天体力学
2131 Selbstdrehung (Sonnenrotation) Self rotation (solar rotation) Auto-rotation (rotation solaire) 自転(太陽自転
21311 Soll Punkt sein Ought to be point Devrait être point ポイントになるはずです
21312 Ist ausgedehnt Is extended Est vaste 伸びる
21313 Achsendrehung Axis rotation Rotation de l'axe 軸回転
2132 Umkreisungen (Kometen und Monde) Orbits (comets and moons) Orbites (comètes et lunes) 軌道(彗星・月
21321 Kometenbahnen Orbits of Comets Orbites des comètes 彗星の軌道
21322 Mondbahnen Orbits of Moons Orbites des lunes 月の軌道
2133 Planetenbahnen Orbits of Planets Orbites des planètes 惑星の軌道
22 Physik Physics (including Chemistry) Physique 物理学
221 Allgemeine Körperlichkeiten General physicalities Les caractéristiques physiques générales 一般的な身体性
2211 Himmelskörper (Sonnensystem) Celestial body (solar system) Corps céleste (système solaire) 天体
22111 Sonne (Licht, Sterne) Sun (light, stars) Soleil (lumière, Étolies) 太陽
221111 Licht (Elektromagnetismus) Light (electromagnetism) Lumière (électromagnétisme) 光(電磁気)
2211111 Photon(Quanten) Photon Quantum Photon Quantum 光子 量子
2211112 Licht-Welle Light Wave Onde de lumière 光の波
22111121 Kurzwelle(UV, Röntgenstrahlung) Shortwave UV, X-ray Ondes courtes UV, rayons X 短波] [UV, X線
22111122 Langwelle(Radio, Wärmestrahlung) Long wave Radio, thermal radiation Ondes longues Radio, rayonnement thermique 長波] [ラジオ、熱線
22111123 Sichtbares Licht Visible light Lumière visible 可視光
2211113 Ausbreitung(Lichtgeschwindigkeit) Propagation(Light speed) Propagation (Vitesse de la lumière) 伝播(光速)
221112 Sterne Stars Étoiles スターズ
2211121 Stern-Entstehung Star formation Formation des étoiles 星の形成
22111211 Sternennebel Stardust Poussière d'étoile スターダスト
22111212 Globul Globe Globe グローブ
22111213 Protostern Protostar Protostar プロトスター
2211122 Sonnen(stabile Phase) Suns(stable phase) Soleils(phase stable) 太陽(安定相)
22111221 Sonnenkörper Solar body Corps solaire 太陽体
221112211 Sonnenkern Sun's Core Le noyau du soleil サンズ・コア
221112212 Konvektionszone Convection Zone Zone de convection 対流ゾーン
221112213 Sonnen-Hülle Solar Sheath Gaine solaire ソーラーシース
2211122131 Photosphäre Photosphere Photosphère フォトスフィア
2211122132 Chromosphäre(Protuberanzen) Chromosphere Protuberances Chromosphère Protubérances 色圏] [突起] [突起] [色圏] [色圏] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起
2211122133 Sonnen-Korona Sun Corona Corona du soleil サンコロナ
22111222 Sonnen-Prozess(H-He-Zyklus) Solar Process(H-He-Cycle) Processus solaire(H-He-Cycle) ソーラープロセス(ヘリウムサイクル)
22111223 Entstehung der Elemente(C-N-O-Zyklus) Origin of Elements(C-N-O cycle) Origine des éléments(cycle C-N-O) 元素の起源(C-N-Oサイクル)
2211123 Sternentod Starburst La mort des étoiles スターバースト
22111231 Roter Riese Red Giant Géant rouge 赤い巨人
22111232 Supernova Supernova Supernova 超新星
22111233 Sternenleiche Star-corpse Star-corpse スター・コープス
221112331 Weißer/schwarzer Zwerg White/black dwarf Nain blanc/noir 白/黒の小人
221112332 Neutronenstern, Pulsar Neutron star, pulsar Étoile à neutrons, pulsar 中性子星、パルサー
221112333 Schwarzes Loch Black hole Trou noir ブラックホール
221113 Galaxien Galaxies Galaxies 銀河
2211131 Sternenhaufen(ohne Zentrum) Star Cluster No Center Amas d'étoiles Pas de centre 星団] [センターなし]
2211132 Balkengalaxie(differentes Zentrum) Barred Galaxy(different center) Galaxie barrée(centre différent) バーレッドギャラクシー(中心が違う)
2211133 Spiralgalaxie(ein Zentrum) Spiral galaxy(a center) Galaxie spirale (un centre) 渦巻銀河(中心)
22112 Mond und Komet Moon and comet Lune et comète 月と彗星
22113 Planet Planet Planète 惑星
221131 Gasplaneten(Sonnenartige) Gas Planets Sun-like Planètes gazeuses Semblable au soleil ガス惑星] [太陽のような
2211311 Jupiter Jupiter Jupiter 木星
2211312 Saturn - Uranus (ausgeprägte Ringe) Saturn - Uranus Distorted rings Saturne - Uranus Anneaux déformés 土星-天王星】【歪んだリング
2211313 Neptun Neptune Neptune ネプチューン
221132 Mondartige Moonlighter Comme la lune ムーンライター
2211321 Merkur (Sonnenmond) Mercury (solar moon) Mercure (lune solaire) 水星
2211322 Planetoiden (Juno, Ceres...) Planetoids Juno, Ceres... Planétoïdes Junon, Cérès... 惑星】【ジュノー、セレス...
2211323 Pluto - Charon (Doppelmond) Pluto - Charon (double moon) Pluton - Charon (double lune) 冥王星〜チャロン】(ダブルムーン
221133 Eigentliche Planeten Actual planets Planètes actuelles 実在の惑星
2211331 Venus (kein Mond) Venus (no moon) Vénus (pas de lune) 金星】(月なし
2211332 Mars (2 Monde) Mars (two moons) Mars (deux lunes) 火星(2つの月)
2211333 Erde (1 Mond) Earth (1 Moon) Terre (1 Lune) 地球(1ヶ月)
2212 Grund-Elemente (Aggregate, Phasen) Basic elements (aggregates, phases) Éléments de base (agrégats, phases) 基本要素(集合体、相
22121 Luft Air Air 空気
22122 Feuer und Wasser Fire and Water Le feu et l'eau 火と水
22123 Erdigkeit Earth Terre 地球
2213 Wetter (elementarischer Prozeß, Meteorologie) Weather (elementary process, meteorology) Météo (processus élémentaire, météorologie) 天気(初歩的過程、気象学
22131 Luftdruck Atmospheric pressure Pression atmosphérique きあつ
22132 Wolken und Regen Clouds and Rain Nuages et pluie 雲と雨
22133 Gewitter Thunderstorm L'orage 雷雨
222 Eigenheiten (besondere Individualität) Peculiarities (special individuality) Particularités (individualité particulière) 特殊性(特別な個性
2221 Dichte (spezifische Schwere) Density (specific gravity) La densité (gravité spécifique) 密度
2222 Kohäsion (Zusammenhalt) Cohesion Cohésion (cohésion) 凝集力
22221 Anhaften Adhesion Adhésion 接着性
22222 Kohärenz mit sich Consistency with itself Cohérence avec elle-même それ自体との整合性
222221 Sprödigkeit Brittleness Fragilité 脆さ
222222 Rigidität/Zähigkeit Rigidity/toughness Rigidité/résistance 剛性・靭性
222223 Dehnbarkeit/Hämmerbarkeit Stretchability/ Hammerability Extensibilité/ Martelage 伸縮性・耐衝撃性
22223 Elastizität Elasticity Élasticité 伸縮性
2223 Entäußerung der Eigenheit Expression of the particularities Expression des particularités こだわりの表現
22231 Klang Sound Son サウンド
222311 Erzittern Trembling Tremblant 震え
222312 Schwingen Swing Vibrer スイング
222313 Töne Sounds Sons サウンド
22232 Wärme Heat Chaleur
222321 Mitteilung der Wärme Communication of the heat Communication de la chaleur 暑さの通信
222322 Wärme-Kapazität Thermal capacity Capacité thermique 熱容量
222323 Flamme Flame Flamme
223 Physikalischer Körper (einzelne Individualität) Physical body (single individuality) Corps physique (individualité unique) 肉体
2231 Gestalt des Körpers Body shape La forme du corps 体型
22311 Formlose Gestalt Shapeless figure Une silhouette informe シェイプレスフィギュア
223111 Spröde formlose Gestalt Brittle shapeless figure Une silhouette informe et fragile もろくて形のない姿
223112 Sich kugelnde Flüssigkeit Self-rolling fluid Liquide de filage 自転流体
22312 Magnetismus Magnetism Magnétisme 磁性
223121 Abstoßen Repulsion Répulsion 反発
223122 Anziehen Tightening Resserrement 締め付け
22313 Kristall Crystal Cristal クリスタル
2232 Eigenschaften gegen Anderes Properties against others Propriétés contre d'autres 他者に対する財産
22321 Verhältnis zum Licht Relationship to light Relation avec la lumière 光との関係
223211 Durchsichtigkeit Transparency Transparence 透明性
223212 Brechung Refraction Réfraction 屈折
2232121 Einfache Lichtbrechung Simple refraction of light Simple réfraction de la lumière 光の単純な屈折
2232122 Doppelte Lichtbrechung Double refraction of light Double réfraction de la lumière 光の二重屈折
223213 Verdunkelung Collusion/Darkening Collusion/obscurité 談合・暗黒化
2232131 Grau Grey Gris グレー
2232132 Weiß - Schwarz White - Black Blanc - Noir 白 - 黒
2232133 Farbe Colour Couleur
22321331 Spezifische Trübungen Specific turbidity Turbidité spécifique 比濁度
223213311 Grün Green Vert グリーン
223213312 Gelb (Rot) + Blau (Violett) Yellow (Red) + Blue (Purple) Jaune (rouge) + bleu (violet) 黄(赤)+青(紫
223213313 Purpur Purpur Purpur ぷるぷる
22321332 Unterschied im Medium Difference in the medium Différence dans le milieu 媒体の違い
223213321 Entoptische (Sprödigkeit) Entoptic (brittleness) Entoptique (fragilité) エントプティック(脆さ)
223213322 Epoptische (Druck) Epoptic (pressure) Epoptique (pression) エポプティック(圧力
223213323 Paroptische (Risse) Paroptic (cracks) Paroptique (fissures) パロプティック
22321333 Färbestoff (Pigmente) Dye (pigments) Teinture (pigments) 染料(顔料
22322 Auflösungen Dissolutions Dissolutions 溶解
223221 Geruch (Brennlichkeit) Odour (flammability) Odeur (inflammabilité) 臭気(燃焼性
223222 Geschmack (Löslichkeit) Taste (solubility) Goût (solubilité) 味(溶解性
22323 Elektrizität Electricity Électricité 電気
223231 Spannung Voltage Tension 電圧
223232 Leitung Electrical conduction Conduction électrique でんきでんどう
223233 Leistung Electrical output Puissance électrique 電気出力
2233 Chemischer Prozess Chemical process Processus chimique 化学プロセス
22331 Formaler chemischer Prozeß Formal chemical process Processus chimique formel フォーマルケミカルプロセス
223311 Chemische Vermischung Chemical mixing Le mélange chimique 化学混合
223312 Chemische Lösung Chemical solution Solution chimique 薬液
223313 Schmelzung Melting Fonte 熔解
22332 Realer chemischer Prozeß Real chemical process Un véritable processus chimique リアルケミカルプロセス
223321 Galvanismus und Elektrolyse Electroplating and electrolysis Galvanisme et électrolyse ガルバニズムと電気分解
223322 Oxidation (Feuerprozess) - Neutralisation (Wasserprozess) Oxidation (fire process) - Neutralisation (water process) Oxydation (procédé au feu) - Neutralisation (procédé à l'eau) 酸化(火災プロセス) ・中和(水プロセス
223323 Wahlverwandtschaften (Bindungsaffinität) Elective affinities (binding affinity) Affinités électives (affinité de liaison) 選択的親和性(結合親和性
22333 Chemische Stoffe (Scheidung) Chemical substances Substances chimiques 化学物質
223331 Chemische Elemente Chemical elements Éléments chimiques 化学元素
2233311 Nichtmetalle Non-metals Non-métaux 非金属を使用しています。
22333111 Chemische Grundelemente Chemical basic elements Les éléments chimiques 化学元素
223331111 Stickstoff Nitrogen Azote 窒素
223331112 Sauerstoff und Wasserstoff Oxygen and hydrogen Oxygène et hydrogène 酸素と水素
223331113 Kohlenstoff Carbon Carbone カーボン
22333112 Reagible Elemente Reactive Elements. Éléments réactifs レスポンシブ要素
223331121 Phosphor Phosphorus Phosphore リン
223331122 Schwefel Sulphur Soufre 硫黄
223331123 Halogene (Flour, Chlor, Brom etc.) Halogens (fluorine, chlorine, bromine etc.) Halogènes (fluor, chlore, brome, etc.) ハロゲン(小麦粉、クロル、ブロムなど)
22333113 Edelgase (Helium, Neon, Agrgon etc.) Noble gases (Helium, Neon, Agrgon etc.) Gaz nobles (hélium, néon, agron, etc.) 貴重ガス】(ヘリウム、ネオン、アグロンなど
2233312 Halbmetalle (Silizium, Arsen, Antimon, Bor, etc.) Semi-metals (silicon, arsenic, antimony, boron, etc.) Semi-métal (silicium, arsenic, antimoine, bore, etc.) 半金属】(ケイ素、ヒ素、アンチモン、ホウ素など
2233313 Metalle Metals Métaux 金属
22333131 Metalle als solche (Aluminium, Zinn, Blei etc.) Metals as such (aluminium, tin, lead, etc.) Métaux en tant que tels (aluminium, étain, plomb, etc.) 金属類 (アルミ、スズ、鉛など)
22333132 Alkalien Alkalis Alkalis アルカリス
223331321 Alkalimetalle (Lithium, Natrium,Kalium etc.) Alkali metals (lithium, sodium, potassium, etc.) Métaux alcalins (lithium, sodium, potassium, etc.) アルカリ金属】(リチウム、ナトリウム、カリウムなど
223331322 Erdalkalien (Berylium, Magnesium, Calcium etc.) Alkaline earths (berylium, magnesium, calcium etc.) Métaux alcalino-terreux (béryllium, magnésium, calcium, etc.) アルカリ土類金属
22333133 Übergangsmetalle (Gold, Silber, Eisen etc.) Transition metals (gold, silver, iron etc.) Métaux de transition (or, argent, fer, etc.) 遷移金属
223332 Oxide und Hydroxide Oxides and hydroxides Oxydes et hydroxydes 酸化物および水酸化物
2233321 Oxide Oxides Oxydes 酸化物
22333211 Nichtmetalloxide (H2O, CO2, etc.) Non-metal oxides (H2O, CO2, etc.) Oxydes non métalliques (H2O, CO2, etc.) 非金属酸化物】(H2O、CO2など
22333212 Halbmetalloxide (Quarz, Kiesel, Berkristall, Opal)) Semi-metal oxides (quartz, pebble, berry crystal, opal) Oxydes semi-métalliques (quartz, galet, cristal de quartz, opale) 半金属酸化物】(石英、小石、水晶、オパール
22333213 Metalloxide (Aluminiumoxid, Korund, Magnetit etc.) Metal oxides (aluminium oxide, corundum, magnetite etc.) Oxydes métalliques (oxyde d'aluminium, corindon, magnétite, etc.) 金属酸化物(酸化アルミニウム、コランダム、マグネタイトなど)
2233322 Hydroxide (Laugen) Hydroxides (alkalis) Hydroxydes (alcalis) 水酸化物(アルカリ)
223333 Salze Salts Sels 塩類
2233331 Metall mit Nichtmetalle oder Halbmetallen Metal with non-metals or semi-metals Métal avec des non-métaux ou des semi-métaux 非金属または半金属を使用した金属の場合
22333311 Sulfide (Metall-Schwefel: Pyrit,Zinnober, Bleiglanz etc.) Sulphides (metal sulphur: pyrite, cinnabar, galena, etc.) Sulfures (Soufre métallique : pyrite, cinabre, galène, etc.) 硫化物】(金属硫黄:黄鉄鉱、桂皮、鉛ガラスなど
22333312 Halogenide (Metall-Halogene: Steinsalz, Salmiak, Flußspat etc.) Halides (metal halides: rock salt, ammonium chloride, fluorspar, etc.) Halogénures (halogénures métalliques : sel gemme, ammoniac, spath fluor, etc.) ハロゲン化物(金属のハロゲン化物:岩塩、アンモニア、蛍石など
22333313 Metall-Halbmetallverbindungen (Eisenarsenit , Calaverit etc.) Metal semi-metal compounds (iron arsenite, calaverite etc.) Composés métalliques semi-métalliques (arsénite de fer, calavérite, etc.) 金属半金属化合物(鉄砒素鉱、カラベライトなど)
2233332 Oxidsalze Oxide salts. Sels d'oxyde 酸化物塩
22333321 Nichtmetalloxid-Metall Non-metal oxide metal. Oxyde métallique non métallique 非金属酸化物金属
223333211 Phosphate (Türkis,Purpurit etc.) Phosphates (turquoise, purple, etc.) Phosphates (Turquoise, violet, etc.) リン酸塩】(ターコイズ、パープルなど
223333212 Sulfate und Sulfite (Gips, Alabaster, Baryt etc.) Sulphates and sulphites (gypsum, alabaster, baryte, etc.) Sulfates et sulfites (gypse, albâtre, baryte, etc.) 硫酸塩・亜硫酸塩】(石膏、アラバスター、バリュートなど
223333213 C-N-Oxid-Metall C-N-oxide metal Métal d'oxyde C-N C-N酸化物金属
2233332131 Karbonate (Kalkspat, Malachit, Azurit etc.) Carbonates (calcite, malachite, azurite etc.) Carbonates (calcite, malachite, azurite, etc.) 炭酸塩】(カルサイト、マラカイト、アズライトなど
2233332132 Nitrate (Salpeter,Natriumjodat etc.) Nitrates (saltpetre, sodium iodate etc.) Nitrates (salpêtre, iodate de sodium, etc.) 硝酸塩〕(塩酸塩、ヨウ素酸ナトリウム等
22333322 Halbmetalloxid-Metall Semi-metal oxide metal Oxyde de métal semi-métallique 半金属酸化物] [半金属酸化物]
223333221 Borate (Borax, Boracit etc.) Borates (borax, boracite, etc.) Borates (Borax, Boracite etc.) ホウ酸塩](ホウ砂、ホウ酸塩など
223333222 Arsenate (Nickelblüte, Adamin etc.) Arsenates (nickel bloom, adamine etc.) Arsenates (nickel, adamine, etc.) ヒ素酸塩](ニッケルブルーム、アダミン等
223333223 Silikate Silicates Silicates ケイ酸塩
2233332231 Insel Silikate (Topas, Granat etc.) Island silicates (topaz, garnet etc.) Silicates des îles Topaze, grenat, etc. アイランドケイ酸塩】【トパーズ、ガーネットなど
2233332232 Form Silkate Form Silcates Formons des silkates フォームシルケイツ
22333322321 Gruppen Silikate (Epidot, Zoisid etc.) Groups of silicates (epidote, zoiside etc.) Groupes de silicates (épidote, zoiside, etc.) 珪酸塩類のグループ](エピドート、ゾイサイドなど
22333322322 Schicht- und Kettensilikate (Talg, Hornblende etc.) Layer and chain silicates (tallow, hornblende etc.) Silicates en couches et en chaînes (suif, hornblende, etc.) 層状・鎖状ケイ酸塩 (タロウ、角閃石など)
22333322323 Gerüstsilikate (Mondstein etc.) Framework silicates (moonstone etc.) Silicates squelettiques (pierre de lune, etc.) 骨格珪酸塩(ムーンストーンなど)
2233332233 Ringsilikate (Tumalin, Beryl etc.) Ring silicates (tumalin, beryl etc.) Silicates annulaires (tumaline, béryl, etc.) 環状ケイ酸塩】(ツマリン、ベリルなど
22333323 Metalloxid-Metall (Vanadinit, Kaliumchromat etc.) Metal oxide metal (vanadinite, potassium chromate etc.) Oxyde métallique (vanadinite, chromate de potassium, etc.) 金属酸化物 (バナジナイト、クロム酸カリウムなど)
2233333 Organische Minerale (Bitum, Harze, Bernstein etc.) Organic minerals (bitumen, resins, amber etc.) Minéraux organiques (bitume, résines, ambre, etc.) 有機鉱物】(アスファルト、樹脂、琥珀など
23 Organik Organism / Life (Subjectivity) Organisme / Vie (Subjectivité) 生物・生命(主観
231 Die Erde (Geologie) The Earth (Geology) La Terre (Géologie) 地球(地質学
2311 Stellung im Sonnensystem Position in the solar system Position dans le système solaire 太陽系の中での位置
23111 Stellung der Erde zur Sonne Attitude of the earth to the sun Attitude de la terre face au soleil たいようたいしつ
23112 Zu Mond, Komet Attitude of the earth to moon, comet Attitude de la terre face à la lune, comète 地球の対月姿勢
23113 Achsenstellungen Positioning of the Axis Positionnement de l'axe 軸の位置関係
2312 Erdprozesse Processes of the Earth Les processus de la Terre 地球のプロセス
23121 Bildungsprozesse Processes of Formation Processus de formation 形成の過程
231211 Entstehung der Kontinente [Plattentektonik?] Origin of the continents [plate tectonics?] L'origine des continents [tectonique des plaques?]. 大陸の起源【プレートテクトニクス?
231212 Vulkanismus - Ozeanismus Volcanism - Oceanism Volcanisme - Océanisme 火山論 - 海洋論
231213 Wettereinfluss (Erosion) Weather influence (erosion) Influence du temps (érosion) 天候の影響(浸食
23122 Erdkruste Earth Crust Croûte terrestre 地殻
23123 Gesteinsbildung Mineralogical Formation Formation minéralogique 鉱物学的形成
231231 Urgebirge (magmatische Gesteine) Primitive rocks (magmatic rocks) Roches primitives (roches magmatiques) 原始岩(マグマ岩
2312311 Tiefengestein (grob: Granit, Diorit, Syenit) Deep rocks (coarse: granite, diorite, syenite) Roches profondes (grossières : granite, diorite, syénite) 深層岩(粗:花崗岩、珪藻岩、シェナイト)
2312312 Ganggestein (mittel: Porphyr) Gangue rock (medium: porphyry) Roche de gangue (moyen : porphyre) ガンゲ岩(中:ポルフィリー)
2312313 Vulkangestein (fein: Basalt, Bims) Volcanic rock (fine: basalt, pumice) Roche volcanique (fin : basalte, pierre ponce) かざんがん
231232 Umgewandeltes Gestein (Gneis, Schiefer, Marmor) Metamorphosed rock (gneiss, schist, marble) Roche métamorphosée (gneiss, schiste, marbre) へんせいがん
231233 Ablagerungsgestein (Sedimente) Deposited rock (sediments) Roches déposées (sédiments) 堆積岩(堆積物
2312331 Mechanische Sedimente (Erosion, Sandstein) Mechanical sediments (erosion, sandstone) Sédiments mécaniques (érosion, grès) 機械的堆積物(侵食、砂岩)
2312332 Chemische Sedimente (Kristallisation, Salzgestein) Chemical sediments (crystallization, salt rock) Sédiments chimiques (cristallisation, roche saline) 化学堆積物(結晶化、塩岩)
2312333 Organische Sedimente (Kohle, org. Kalkstein, Feuerstein) Organic sediments (coal, org. limestone, flint) Sédiments organiques (charbon, calcaire organique, silex) 有機堆積物(石炭、有機石灰岩、火打石)
2313 Übergang ins Leben Transition to life La transition vers la vie 転生
23131 Befruchtung der Erde aus sich Fertilization of the earth by itself La fertilisation de la terre par elle-même 自力で地球を受精させる
23132 Lebensräume Habitats Habitats 生息地
231321 Atmosphäre Atmosphere Atmosphère 雰囲気
231322 Meer Sea Mer
231323 Land Land Terrain 陸地
23133 Vereinzeltes Leben (generatio aequivoca) Isolated life (generatio aequivoca) Vie isolée (generatio aequivoca) 孤立した生活(ジェネレイション・エーキヴォカ
231331 Kernlose Zelle (Prokaryoten: Bakterien u.ä.) Non-nucleated cell Prokaryotes: bacteria and the like Cellule non nucléée Procaryotes : bactéries et autres 非核細胞] [原核生物:バクテリアなど
231332 Isolierter Zellkern (Viren) Isolated cell nucleus (viruses) Noyau cellulaire isolé (virus) 単細胞核
2313321 Einfache Viroide (nur bei Pflanzen) Simple viroids (only in plants) Viroïdes simples (uniquement dans les plantes) 単純なビロイド(植物のみ)
2313322 Freie Virionen (nur Kapsit, keine Hülle) Free virions (only capsite, no shell) Virions libres (uniquement capsite, pas de coquille) フリービリオン(キャップサイトのみ、殻なし)
2313323 Umhüllte Viren Enveloped virions Virus enveloppés 封じ込められたウイルス
231333 Echte Einzeller (Eukaryoten, Infusorien) Genuine unicellular organisms Eukaryotes, infusorians Véritables organismes unicellulaires Eucaryotes, infusoires 真正単細胞生物] [真核生物・深層生物] [真正単細胞生物
2313331 Formwechsler (Amöben u.ä.) Shape changer Amoeba, etc. Changeur de forme Amibe, etc. シェイプチェンジャー] [アメーバなど
2313332 Pflanzenartige (einzellige Pilze, Algen u.ä.) Plantlike (unicellular fungi, algae, etc.) Comme plante (champignons unicellulaires, algues, etc.) 植物様(単細胞菌、藻類など)
2313333 Tierartige (Geißel-, Strahlentierchen) Animal-like (flagellate, radiant animals) Comme Animal (animaux flagellés, rayonnants) 動物的】(鞭毛動物、放射動物など)
232 Pflanzliches Leben (Biologie des Vegetabilischen) Plant life (biology of the vegetable) Vie végétale (biologie du végétal) 植物生活(植物の生物学)
2321 Gestalten des pflanzlichen Lebens Shapes of plant life Façonnage de la vie végétale 植物の生態系の形成
23211 Teilung Division Division 事業部
23212 Wachstum Growth Croissance 成長
23213 Knospenbildung Formation of Gemmas Formation des bourgeons ジェムマスの編成
2322 Pflanzliches Verhältnis zu ihrer Umwelt Plant relation to its enviroment La relation des plantes avec leur environnement 植物と環境の関係
23221 Pflanzliches Verhältnis zum Licht Plant relation towards light La relation entre les plantes et la lumière 植物と光の関係
23222 Pflanzliches Verhältnis zur Luft Plant relation towards air La relation entre les plantes et l'air 植物と空気の関係
23223 Pflanzliches Verhältnis zum Wasser Plant relation towards water La relation entre les plantes et l'eau 植物と水の関係
2323 Gattungsprozeß der Pflanzen Genus process of the plants Genre de processus des plantes 植物の属性プロセス
23231 Besondere Pflanzenarten Special plant species Espèces végétales spéciales 特別な植物の種類] [特別な植物の種類] [特別な植物の種類]
232311 Pseudo-Sporenpflanzen Pseudo-spore plants Plantes pseudo-spores 擬似胞子植物
2323111 Vielzellige Pilze (Ständerpilze (Basidiomycota)) Multi-celled mushrooms Basidiomycota Champignons pluricellulaires Champignons à chapeaux (Basidiomycota)s 多細胞キノコ] [担子菌類
2323112 Mehrzellige Algen Multicellular algae Algues multicellulaires 多細胞藻類
23231121 Kolonien einzelliger Algen Colonies of unicellular algae Colonies d'algues unicellulaires 単細胞藻類のコロニー
23231122 Fadenförmige Algen (Schraubenalgen) Filamentous algae (screw algae) Algues filamenteuses (algues à vis) 糸状藻類(スクリュー藻類)
23231123 Körperalgen Body algae Algues corporelles 藻類] [体藻類] [体藻類
232311231 Rotalgen Red Algae Algues rouges 紅藻
232311232 Braunalgen (Tang) Brown Algae Tang Algues brunes 褐藻】【唐
232311233 Armleuchteralgen Charophyceae Charophyceae 藜科
2323113 Flechten (Pilz-Algen-Einheit) Lichen Fungus Algae Unit Lichens Unité des algues fongiques 地衣類] [真菌藻類ユニット] [地衣類
232312 Sporenpflanzen (ungeschlechlich) Spore plants Asexual Plantes à spores Asexué 胞子植物】【無性
2323121 Moose Mosses Mousse コケ
23231211 Lebermoose Liverwort Hépatiques/marchantiophytes 肝煎り
23231212 Laubmoose Tree mosses Mousses des arbres 木のコケ
23231213 Hornmoose Horned Moss Mousse cornue ホーンテッドモス
2323122 Gefäßsporenpflanzen Vascular spore plants Plantes à spores vasculaires 維管胞子植物
23231221 Bärlapp (Moosfarn) Lycopod Moss Fern Lycopode Fougère moussue 苔むしたシダ] [リコポッド] [苔むしたシダ
23231222 Schachtelhalm Horsetail Prêle スギナ
23231223 Farne Ferns Fougères シダ
232313 Samenplanzen (geschlechtlich) Seed Plants Sexual Plantes à graines Sexuel 種子植物] [セクシャル
2323131 Nacktsamer Gymnosperms Gymnospermes 裸子植物
23231311 Palmfarn Palmfern Cycadales Palmfern
23231312 Ginkgo, Gnetumgewächse Ginkgo, Gnetto replicates Ginkgo, Gnetto réplique イチョウ、グネトのレプリカ
23231313 Nadelbäume(Zapfenträger=Koniferen) Conifers Conifères コニファー
232313131 Zypressengewächse (Wacholder, Mammutbäume) Cypresses Juniper, Redwood Cyprès Genévrier, séquoia 檜】【ジュニパー、レッドウッド
232313132 Eibengewächse Yew trees Les ifs イチイの木
232313133 Kiefergewächse Pine trees Les pins
2323131331 Tannen und Zedern Firs and cedars Sapins et cèdres モミとスギ
2323131332 Lärchen und Douglasien Larch and Douglas fir Mélèze et sapin de Douglas カラマツとダグラスファー
2323131333 Fichten, Kiefern Spruce, Pine Epicéa, pin スプルース、パイン
2323132 Bedecktsamer (echte Blütenpflanzen) Angiosperms real flowering plants Angiospermes véritables plantes à fleurs 血管観葉植物] [本物の花を咲かせる植物
23231321 Einkeimblättrige Monocotyledonous Monocotylédones 単子葉植物
232313211 Froschlöffelähnliche Frogshoe like Comme des grenouilles カエルシューのように
232313212 Lilienähnliche Lily-like Comme les lys (リリー的な))
2323132121 Lilien Lilies Lys ユリ
2323132122 Spargelartige Asparagus-like Asperges アスパラのような
23231321221 Orchideen u.ä. Orchids and the like Orchidées et autres 胡蝶蘭など
23231321222 Höhere Spargelartige Higher asparagaceous plants Plantes asparagineuses supérieures 高等アスパラガス
232313212221 Grasbaumgewächse Grass tree family Famille d'arbres d'herbe イネ科
232313212222 Narzissengewächse Daffodil family Famille des jonquilles 水仙科
232313212223 Spargelgewächse Asparagus family Famille des asperges アスパラガス科
2323132123 Lauchgewäche Allium family Famille allium アリウム科
232313213 Kommelinenähnliche Like spiderworts family Commelinaceae Tradescantia 蜘蛛の巣のようなもの[コメリナ科]
2323132131 Palmen Palms Palmiers Palms
2323132132 Grasartige Grass-like Comme l'herbe 草むら 草むら 草むら
23231321321 Süßgräser u.ä. (Zuckerrohr, Mais, Hirse) Sweet grasses and similar (sugar cane, corn, millet) Herbes sucrées et similaires (canne à sucre, maïs, millet) 甘い草類とそれに類するもの(サトウキビ、トウモロコシ、キビ)
23231321322 Sauergräser u.ä. (Binsengewächse) Sour grasses and similar (rushes) Herbes acides et similaires (joncs) 酸っぱい草とそれに類するもの(い草)
23231321323 Ananasgewächse u.ä. Pineapple family and the like Famille des ananas et autres パイナップル科など
2323132133 Ingwer Ginger Gingembre ジンジャー
23231322 Zweikeimblättrige Dicotyledons Dicotylédones 双子葉植物
232313221 Einfurchenpollen Rutledge pollen Pollen de Rutledge ラトレッジ花粉
2323132211 Magnolien, Tulpenbäume Magnolia, Tulip Tree Magnolia, Tulipier マグノリア、チューリップの木
2323132212 Seerosen Water lilies Nénuphars 睡蓮
2323132213 Lorbeer Laurel Laurier ローレル
232313222 Dreifurchenpollen Three-Furrow Pollen Pollen des trois sillons 三毛花粉] [三毛花粉]
2323132221 Hahnenfußartige (Mohn) Buttercup-like Poppy En forme de bouton d'or Coquelicot バターカップのような ポピー
2323132222 Nelkenartige und Asternartige Clove-like and aster-like En forme de girofle et d'astérisque クローブのような、アスターのような
2323132223 Rosenähnliche (Rosen, Himbeeren, Eichen) Rose-like (roses, raspberries, oaks) En forme de rose (roses, framboises, chênes) バラ科(バラ、ラズベリー、オーク)
23232 Anfänge von Geschlechtsteilen Beginnings of sexual organs Les débuts des organes sexuels 始まりの性器
23233 Befruchtung Insemination Insémination 授精
232331 Blüte Flower Fleur
232332 Verwelken Wilt Faner 萎凋
232333 Frucht Fruit Fruits フルーツ
2323331 Same Seed Semences 種子
2323332 Umhüllung Casing Enveloppe ケーシング
23233321 Schote Pod Pod ポッド
23233322 Obst Fruit Fruits フルーツ
23233323 Fruchtgehäuse Housing Logement 住宅
2323333 Reife Maturity Maturité 成熟度
233 Tierisches Leben (Biologie des Animalischen) Animal life (biology of the animal) Vie animale (biologie de l'animal) 動物の生態
2331 Gestaltung (Stoffwechsel) Shaping (metabolism) Mise en forme (métabolisme) シェーピング(新陳代謝
23311 Grundbestimmung der Gestaltung des tierischen Lebens Basic determination of the organization of animal life Détermination de base de l'organisation de la vie animale 動物生活の組織の基本的な決定
233111 Einwirkung (Sensibilität) Effect (sensitivity) Exposition (sensibilité) 効果(感度
233112 Gegenwirkung (Irritabilität) Counteraction (irritability) Contre-attaque (irritabilité) 反作用(イライラ
233113 Erhaltung (Reproduktion) Preservation (reproduction) Préservation (reproduction) 保存(再生産
23312 Körpersysteme Body Systems Systèmes corporels ボディシステム
233121 Empfindsamkeit Sensitivity Sensibilité 感度
2331211 Knochensystem Bone System Système osseux 骨系
23312111 Rückenwirbel Vertebra Vertèbre 椎骨
233121111 Mark Marrow Moelle
233121112 Knochen Bones Bones ボーンズ
233121113 Beinhaut Leg skin Peau de jambe 脚の皮
23312112 Skelett Skeleton Squelette 骨格
233121121 Wirbelsäule Spine Spine 背骨
233121122 Arm- und Beinknochen Arm and leg bones Les os des bras et des jambes 手足の骨
233121123 Hüfte und Brustkorp Hip and chest Hanche et poitrine 股関節と胸
23312113 Schädel Skull Crâne スカル
2331212 Nerven Nerves Les nerfs 神経
23312121 Gehirn Brain Cerveau ブレイン
23312122 Rückenmark Spinal cord Moelle épinière 脊髄
2331213 Vegetatives System Vegetative system Système végétal 植生システム
23312131 Sympathetischer Nerv Sympathetic nerve Le nerf sympathique 交感神経
23312132 Parasympathikus Parasympathetic nervous system Système nerveux parasympathique 副交感神経
23312133 Ganglien Ganglions Ganglions ガングリオン
233122 Beweglichkeit Mobility Mobilité モビリティ
2331221 Muskel Muscle Muscle 筋肉
23312211 Sehnen Tendons Tendons
23312212 Streck- und Beugemuskel Extensor and flexor Extenseur et fléchisseur 屈伸筋
23312213 Muskelgruppen Muscle groups Groupes musculaires 筋群
2331222 Blutsysteme Blood systems Systèmes sanguins 血液系
23312221 Lungenkreislauf Pulmonary circulation Circulation pulmonaire 肺の循環
23312222 Lymphsystem Lymphatic system Système lymphatique リンパ系
23312223 Pfortadersystem Portal vein system Système de veines portatives 門脈系
233122231 Milz Spleen Rate 脾臓
233122232 Leber Liver Foie 肝臓
233122233 Zwölffingerdarm Duodenum Duodenum 十二指腸
2331223 Schlagadersystem Charged artery system Système d'artères chargées 荷電動脈系
23312231 Venen Veins Veines 静脈
23312232 Arterien Arteries Artères 動脈
23312233 Herz Heart Coeur ハート
233123 Verdauung Digestion Digestion 消化
2331231 Haut Skin Peau 皮膚
2331232 Mund und Magen Mouth and stomach La bouche et l'estomac 口と胃
2331233 Darmkanal Intestinal tract Tractus intestinal 腸管
23313 Gestaltetes Individuum Designed individual Conçu individuellement 個々に設計された
233131 Äußere Gestaltung Outer formation Formation extérieure 外郭形成
2331311 Körperteile Body parts Parties du corps 胴体部
23313111 Rumpf Trunk Fuselage トランク
233131111 Kopf Head Tête 部長
233131112 Brust Breast Thorax 乳房
233131113 Unterleib Abdomen Abdomen 腹部
23313112 Glieder (Extremitäten) Limbs (extremities) Membres (extrémités) 手足(四肢
2331312 Gegenseitiges Erhalten Mutual Preservation Préservation mutuelle 相互保存
2331313 Funktionale Zusammenhänge im tierischen Körpers Functional relationships in the animal body Relations fonctionnelles dans le corps de l'animal 動物体の機能関係
23313131 Funktionszentren im tierischen Körper Functional centres in the animal body Centres fonctionnels dans le corps de l'animal 動物の体の機能中枢
23313132 Entferntere Zusammenhänge (Hormone) More distant connections (hormones) Des liens plus distants (hormones) より遠いつながり(ホルモン
23313133 Willentliche Zusammenhänge Deliberate connections Des connexions délibérées 意図的な接続
233132 Symmetrie und Unsymmetrie Symmetry and asymmetry Symétrie et asymétrie 対称性と非対称性
233133 Geschlechter (männlich - weiblich) Gender (male - female) Genre (homme - femme) 性別(男性-女性
2332 Aneignung der Außenwelt (Assimilation) Appropriation of the outside world (assimilation) Appropriation du monde extérieur (assimilation) 外界の収用(同化
23321 Sinnesorgane Sensory Organs Organes sensoriels 感覚器官
233211 Tastsinn Tactile Sense Le sens du toucher 触覚
233212 Geruch und Geschmack Smell and taste Odeur et goût 匂いと味
233213 Augen und Gehör Eyes and Ears Les yeux et les oreilles 目と耳
23322 Einverleibung Incorporation Constitution en société 法人化
23323 Kunsttrieb Art impulse Art Drive アートインパルス
2333 Gattungsprozeß der Tiere (Fortpflanzung) Genus process of the animals (reproduction) Genre processus des animaux (reproduction) 動物の属過程(生殖
23331 Besondere Tierarten Special animal species Espèces spéciales. 特殊アニマル種
233311 Allgemeiner Typus des Tieres General type of animal Type général d'animal 動物の一般的なタイプ
233312 Gattung und Arten (Zoologie) Genus and species (Zoology) Genre et espèce (Zoologie) 属・種(動物学)
2333121 Gliederlose Tiere Animals without limbs Animaux sans membres 手足のない動物
23331211 Urtiere Protozoa Animaux préhistoriques 原生動物
233312111 Scheibentiere (Placozoa) Disk Animals (Placozoa) Animaux abandonnés Placozoa ディスクアニマルズ】(プラコゾア)
233312112 Schwämme Sponges Éponges スポンジ
233312113 Hohltiere (Nesseltiere, erste Gewebetiere) Coelenterata (Cnidaria, first Eumetazoa) Coelentérés] [Cnidaires, premiers animaux tissulaires] コイレンタータータ(Cnidaria, 初代ユーメタゾア
2333121131 Blumentiere (Polypen, Korallen) Anthozoa (polyps, corals) Créatures à fleurs Polypes, coraux 蟻塚
2333121132 Quallen (Medusen) Jellyfish Medusa Méduse Méduse クラゲ][メデューサ
2333121133 Hydrozoen Hydrozoans Hydrozoaires 水生動物
23331212 Würmer (Mund-After-Trennung) Worms Mouth-anus disconnect Vers Bouche après déconnexion 虫】【口肛門断絶
233312121 Plattwürmer (Bandwürmer) Flatworms Tapeworms Vers plats Ver solitaire ヒラムシ] [サナダムシ] [サナダムシ
233312122 Rundwürmer (Spulwürmer) Roundworms Roundworms Vers ronds Vers ronds 虫下し] [ラウンドワーム] [ラウンドワーム
233312123 Ringelwürmer (Regenwurm, Blutegel) Ringworm Earthworm, Leech Teigne Ver de terre, sangsue リングワーム】【ミミズ、リーチ
23331213 Weichtiere (Mollusken) Mollusks Mollusks Mollusques Mollusques 貝類] [軟体動物] [軟体動物
233312131 Schnecken Snails Escargots カタツムリ
2333121311 Vorderkiemerschnecken] Prosobranchia Escargots de Kieper antérieurs] プロソブランコ
2333121312 Hinterkiemerschnecken Opisthobranchia Escargots à l'arrière ヒンドクオーターカタツムリ
2333121313 Lungenschnecken (Wegschnecke) Pulmonata (slug) Limace Limace 肺形
233312132 Muscheln (zwei Schalen) Mussels (two cups) Palourdes Deux coquilles ムール貝(2カップ)
233312133 Kopffüßler (Tintenfische, Kraken) Cephalopods (squid, octopus) Céphalopodes Poulpe, Kraken 頭足類(イカ、タコ)
2333122 Gliedertiere (Außenskelett) Arthropods (exoskeleton) Animaux articulés (squelette extérieur) 節足動物(外骨格
23331221 Krebstiere (Gliederfüßer) Crustaceans Arthropods Crustacés Arthropodes 甲殻類] [節足動物
233312211 Kleinkrebse (Wasserfloh, Seepocken) Small crabs Water flea, barnacles Petits crabes Puces d'eau, bernacles 小型のカニ】【水ノミ、フジツボ】【小型のカニ
233312212 Ringelkrebse (Asseln) Convoluted Crustaceans Crabs Isosceles Crustacés convolués Crabes Isocèles 凸凹甲殻類] [カニ] [イソセレス
233312213 Höhere Krebse (Garnelen, Hummer, Krabben) Higher crustaceans Shrimp, lobster, crab Crustacés supérieurs Crevettes, homards, crabes 高等甲殻類】【エビ、ロブスター、カニ
23331222 Spinnentiere (2 Glieder, 8 Beine) Arachnids 2 limbs, 8 legs Arachnides 2 membres, 8 jambes アラクニ類】【2本の手足8本
233312221 Milben, Zecken Mites, ticks Acariens, tiques ダニ、ダニ
233312222 Spinnen Spider Filature. Spider
233312223 Skorpione Scorpions Scorpions さそり
23331223 Insekten (3 Glieder, 6 Beine) Insects 3 limbs, 6 legs Insectes 3 membres, 6 pattes 昆虫】【手足3本、足6本
233312231 Ohne Verwandlung (Silberfisch) Without Metamorphosis Silverfish Sans transformation Poisson d'argent 変態なし】【シルバーフィッシュ
233312232 Unvollständige Verwandlung Incomplete metamorphosis Transformation incomplète 不完全な変態
2333122321 Läuse Lice Les poux シラミ
2333122322 Schaben, Schrecken, Wanzen... Cockroaches, locust, bugs ... Cafards, horreurs, insectes... (静流の声) 「ゴキブリ、イナゴ、虫...)
2333122323 Libellen, Eintagsfliegen... Dragonflies, Mayflies... Libellules, mouches de mai... (誠人の声) トンボ、カゲロウ...)
233312233 Vollständige Metamorphose Complete metamorphosis Métamorphose complète (誠人の声) [完全変態])
2333122331 Flöhe Fleas Puces ノミ
2333122332 Käfer (Deckflügler) Beetles Deck Wings Coccinelles Ailes de pont カブトムシ】【デッキウイング
2333122333 Flügler Wings Aile
23331223331 Zweiflügler (Fliegen, Mücken) Two wings (flies, mosquitoes) Avions à deux ailes Mouches, moucherons 二枚の翼(ハエ、蚊)
23331223332 Hautflügler Hymenoptera Hyménoptères 翅目
233312233321 Wespen Wasps Guêpes スズメバチ
233312233322 Ameisen Ants Fourmis Ants
233312233323 Bienen Bees Abeilles ハチ
23331223333 Schuppenflügler (Schmetterlinge) Lepidoptera (Butterflies) Échaudage Papillons 蝶々目
233312233331 Urmotten (ohne Schuppen) Primeval Moths (without scales) Mites primitives (sans écailles) 原生蛾(鱗なし)
233312233332 Nachtfalter (mit Kiefer) Moth (with jaw) Mite (avec du pin)
233312233333 Tagfalter (mit Rüssel) Butterfly (with trunk) Papillon (avec sa trompe) 蝶】(幹付き)
2333123 Wirbeltiere (rotes Blut, Neumünder) Vertebrates (red blood, new mouths) Vertébrés (sang rouge, nouvelles bouches) 脊椎動物(赤血球、新口
23331231 Fische (Laich) Fish (spawning) Poissons (frai) 魚(産卵
233312311 Panzerfische (ausgestorben) Armored fishes (extinct) Tankman Éteint 甲冑魚類】(絶滅)
233312312 Knochenfische Bony Fish Poisson osseux ボニーフィッシュ
2333123121 Fleischflosser (Quastenflossern, Lungenfisch) Flesh Fins Coelacanths, Lungfish Ailerons de chair Coelacanthes, dipneustes 肉鰭】【シーラカンス、ラングフィッシュ
2333123122 Strahlenflosser (Aal, Dorsch, Hering...) Rayfish Eel, codfish, herring... Rayfish Anguille, morue, hareng... レイフィッシュ】【ウナギ、タラコ、ニシン
233312313 Knorpelfische (Haie, Rochen) Cartilaginous Fish Sharks, Rays Poissons cartilagineux Requins, raies 軟骨魚] [サメ、エイ
23331232 Eierleger (Kloake) Egglayer (cloaca) Le marchand d'œufs (cloaque) エッグレイヤー
233312321 Amphibien (Frösche, Lurche...) Amphibians (frogs, amphibians...) Amphibiens (grenouilles, amphibiens...) 両生類(カエル。
233312322 Reptilien (Kriechtiere) Reptiles (crawlers) Reptiles (chenilles) 爬虫類(クローラ
2333123221 Schlangen Snakes Serpents Snakes
2333123222 Echsen + Krokodile Lizards + Crocodiles Lézards + Crocodiles トカゲ+クロコダイル】の
2333123223 Schildkröten Turtles Tortues タートルズ
233312323 Vögel Birds Oiseaux 鳥類
2333123231 Laufvögel (Strauß, Steißhühner) Running Birds Ostrich, Coccyx Chicken Oiseaux courants Autruche, poulet coccyx 走る鳥】【ダチョウ・コクシ鶏
2333123232 Hühner- und Gänsevögel Chicken-and Anseriformes Poulets et oies ニワトリ目・アンセル目
2333123233 Neuvögel (Sing-, Greif-, Stelzvögel) New Birds Songbirds, Squawks Nouveaux oiseaux Oiseaux chanteurs, échassiers 新鳥] [歌鳥、スコウクス
23331233 Säugetiere Mammals Mammifères 哺乳類
233312331 Kloakentiere (Schnabeltier, Ameisenigel) Monotreme (platypus, echidna) Animaux monotones Platypus, Echidna 単峰
233312332 Beuteltiere (Känguruh, Koala) Marsupials Kangaroo, Koala Marsupiaux Kangourou, Koala 有袋類】【カンガルー、コアラ
233312333 Nabeltiere (mit Plazenta) Umbilicals (with placenta) Ombilicaux (avec placenta) へその緒】(胎盤あり
2333123331 Meeressäuger (Flossen) Marine Mammals (fins) Mammifères marins Ailerons 海洋哺乳類】(ヒレ
23331233311 Seekühe Manatees Lamantins マナティー
23331233312 Robben Seals Sceaux Seals
233312333121 Hundsrobben (Seehund, See-Elefant) Dog Seals Seal, Elephant Seal Phoques de chien Phoque, phoque d'éléphant 犬のアザラシ】【アザラシ、ゾウのアザラシ
233312333122 Ohrenrobben (Seelöwe) Ear seals Sea lion Phoques auriculaires Otaries アザラシ] [アシカ
233312333123 Walrosse Walruses Morses ウォルラス
23331233313 Wale Whales Baleines クジラ
233312333131 Bartenwale (Blauwal) Baleen Whale Blue Whale Baleine à fanons Baleine bleue バリーンクジラ】【シロナガスクジラ
233312333132 Schnabelwale (Entenwal) Beaked Whale Duck Whale Baleine à bec Baleine de canard ビークドクジラ] [ダッククジラ]
233312333133 Zahnwale (Delphin) Tooth Whales Dolphin Baleines à dents Dauphin 歯のクジラ】【イルカ
2333123332 Landsäuger (Vierfüßler) Land mammals Quadruped Mammifères terrestres Quadrupède 陸上哺乳類] [四足類
23331233321 Huftiere Ungulates(Hoofed animals) Animaux à sabots アンジュラス(ひづめをつけた動物)
233312333211 Unpaarhufer PerissodactylaOdd-toed ungulates Ongulés aux orteils impairs ペリソダクティラ][奇蹄類
2333123332111 Nashörner Rhinos Rhinos サイ
2333123332112 Pferdeartige Equine Comme un cheval
23331233321121 Esel Donkey L'Ane ロバ
23331233321122 Zebras Zebras Zèbres シマウマ
23331233321123 Pferde Horses Chevaux
233312333211231 Kaltblüter (Zugpferde) Cold Bloods Draught Horses Sang froid Chevaux de trait 冷血 ドラフトホース
233312333211232 Vollblüter (Araber) Thoroughbred Arabs Pur-sang Arabes サラブレッド] [アラブ] [サラブレッド
233312333211233 Warmblüter (Trakehner) Warmbloods Trakehner Warmbloods Trakehner 戦場の血統】【トラケナー
2333123332113 Tapire Tapirs Tapirs タピルス
233312333212 Paarhufer (Klauen) Pachyderm Claws Pachyderme Griffes パキデルム] [ツメ]
2333123332121 Flußpferde Hippos Hippos カバ
2333123332122 Wiederkäuer Ruminants Ruminants 反芻動物
23331233321221 Schwielensohler Tylopoda Tylopoda (à la semelle calleuse) タイロポーダ
233312333212211 Kamele (Dromedar) Camels Dromedary Chameaux Dromadaire ラクダ】【ドロメダリー
233312333212212 Lamas (Alpaka) Llamas Alpaca Lamas Alpagas ラマ】【アルパカ
233312333212213 Vikunjas Vicunya Vicunya ビクーニャ
23331233321222 Hirschferkel Deer Piglet Porcelet de cerf 鹿の子
23331233321223 Stirnwaffenträger Pecora Artilleur frontal ペコラ
233312333212231 Giraffe + Okapi Giraffe + Okapi Girafe + Okapi キリン+オカピ
233312333212232 Hornträger (Rinder, Ziegen) Horned (cattle, goats) Bovins, chèvres 角付き
233312333212233 Geweihträger (Hirsche, Elche) Antlers (deer, elk) Les bois jouent Les cerfs, les élans 鹿の角
2333123332123 Schweine Pigs Cochons
233312333213 Elefanten Elephants Éléphants
23331233322 Krallentiere Animals with Claws Griffes 爪を持つ動物
233312333221 Pflanzenfresser (Faultier) Herbivore Sloth Herbivore Paresseux 草食 ナマケモノ
233312333222 Insektenfresser Insect Eater Mangeur d'insectes インセクトイーター
2333123332221 Bodentiere (Igel, Maulwurf) Soil Animals (hedgehog, mole) Animaux terrestres Hérisson, Taupe 土の動物(ハリネズミ、モグラ)
2333123332222 Fledermäuse (Flughund) Bats Flying Bats Chauves-souris Chauves-souris volantes コウモリ] [空飛ぶコウモリ
2333123332223 Ameisenbär + Gürteltier Anteater + Armadillo Fourmilier + tatou アリクイ+アルマジロ
233312333223 Raubtiere Predators Prédateurs Predators
2333123332231 Kleinräuber (Marder, Otter) Little Robbers Martens, Otter Petits voleurs Martens, Loutre リトルロバーズ】【マーチン、オッター
2333123332232 Hund/Katzenartige (Wolf, Löwe) Dog/cat-like Wolf, Lion Chien/chat Loup, Lion 犬・猫っぽい】【狼・ライオン
2333123332233 Bären Bears Ours Bears
23331233323 Nagetiere Rodents Rongeurs Rodents
233312333231 Hasenartige (Kaninchen) Lagomorpha (Rabbit) Comme un lapin Lapin ラゴモルファ】(うさぎ
233312333232 Echte Nager Real rodents Vrais rongeurs リアルげっ歯類
2333123332321 Stachelschweinartige (Meerschweinchen) Porcupine Guinea Pig Porc-épic Cochon d'Inde ヤマアラシ] [モルモット] [モルモット
2333123332322 Hörnchen- u. Mäuseartige (Murmeltiere, Ratten) Squirrels & Mice Marmots, Rats Ecureuils et souris Marmottes, rats リス・ネズミ】【マーモット・ネズミ
2333123332323 Biberartige Beaver-like Comme un castor ビーバーのような
233312333233 Spitzhörnchen+Riesengleiter Shrews + flying lemurs Sharpie + planeurs géants シュリウ+空飛ぶキツネザル
2333123333 Primaten (Hände) Primates (with Hands) Primates Mains 霊長類(手付き)
23331233331 Halbaffen (Lemuren) Apes Lemurs Singes Lémuriens 猿] [キツネザル]
23331233332 Affen (Paviane, Meerkatzen) Monkeys Baboons, Meerkats Singes Babouins, suricates サル】【ヒヒ、ミーアキャット
23331233333 Menschenartige Great Ape alike Humain 似たような偉大な猿
233312333331 Gibbons Gibbons Gibbons ギボンズ
233312333332 Menschenaffen Great Ape Singes グレート・エープ
2333123333321 Gorilla Gorilla Gorille ゴリラ
2333123333322 Orang-Utan Orangutan Orang-outan オランウータン
2333123333323 Schimpanse Chimpanzee Chimpanzé チンパンジー
233312333333 Menschen People Personnes 人々
233313 Einzelnes Lebewesen (Kampf ums Dasein) Single living being (struggle for existence) Être vivant seul (lutte pour l'existence) 単一生物(存在闘争)
23332 Reiz und Wirkung (Unangemessenheit zur Gattung) Attraction and effect (inappropriateness to the genus) Attraction et effet (inadéquation au genre) 引き寄せと効果(属人化の不適性
233321 Geschlechtsverhältnis Relation of Sex Rapport de masculinité 性の関係
233322 Krankheit (Medizin) Disease (medicine) Maladie (médecine) 病気(薬)
2333221 Bestimmte Krankheiten Certain diseases Des maladies particulières とくしゅびょう
23332211 Seuchen Epidemics Maladies 疫学
23332212 Schädigungen Injuries by Illnesses Dommages et intérêts 病気による怪我
233322121 Akute Schädigungen Acute injuries Blessures aiguës 急性期の怪我
233322122 Chronische Schädigungen Chronic injuries Les blessures chroniques 慢性傷病
23332213 Psychosomtische Schädigungen Psychosomatic injuries Blessures psychosomatiques 心身傷害
2333222 Krankheitsverlauf Disease process Processus de maladie 疾患過程
23332221 Ansteckung Infection Infection 感染症
23332222 Ausbruch Outbreak Epidémie アウトブレイク
23332223 Fieber Fever Fièvre 発熱
233322231 Frost Frost Frost
233322232 Hitze Heat Chaleur
233322233 Schweiß Welding Soudage 溶接
2333223 Heilung Healing Guérison ヒーリング
23332231 Arznei Drug Drogue 薬剤
23332232 Diät Diet Régime alimentaire ダイエット
23332233 Hypnose, Schlaf Hypnosis, sleep Hypnose, sommeil 催眠・睡眠
23333 Tod und Geburt Death and birth Décès et naissance 死生
3 Geist (Wissenschaft des Menschlichen) Spirit/Mind (Science of humanities) Esprit (Science des sciences humaines) スピリット/マインド(人文科学
31 Subjektiver Geist (Wissenschaft des Inner-Menschlichen) Subjective Spirit/Mind (Science of the inner Human) Esprit/esprit subjectif (Science de l'homme intérieur) 主観的精神・精神(内なる人間の科学)
311 Seele (Anthropologie) Soul (anthropology) L'âme (anthropologie) 魂(人類学)
3111 Natürliche Seele (allgemeine) Physical/natural soul (general) L'âme physique / naturelle (général) 肉体的/自然的な魂(一般
31111 Natürliche Qualitäten Physical/natural Qualities Qualités physiques/naturelles 肉体的・自然的資質
311111 Mitleben der Natur Living with nature Vivre avec la nature 自然とともに生きる
3111111 Astrologie Astrology Astrologie 占星術
3111112 Jahres- Tages- Mondzeiten Yearly, daily and moon times Horaires annuels, quotidiens et lunaires 年・日・月の時間
3111113 Mitleben des Wetters Living the weather Vivre le temps 天気を生きる
311112 Rassen und Volksgeister Races and cultures Races et cultures 人種と文化
3111121 Äthiopische Rasse Ethiopian race La race éthiopienne エチオピア種族
3111122 Mongolische Rasse Mongolian race La race mongole 蒙古人
31111221 Mongolen, Chinesen Mongol race, Chinese race Race mongole, race chinoise 蒙古民族、中国民族
31111222 Malaiische Rasse Malaysian race La race malaisienne マレーシアじんしゅ
31111223 Amerikaner (native) American race Race américaine (native) アメリカじんしゅ
3111123 Kaukasische Rasse Caucasian race La race caucasienne 白人種族
31111231 Vorderasiaten Middle Easterns Moyen Orient ミドルイースターズ
31111232 Europäer Europeans Les Européens ヨーロッパ人
311112321 Griechen Greeks Grecs ギリシア人
3111123211 Lakedämonier Lacedemonian Lacedemonian レイスドエモニアン
3111123212 Thebaner Thebaner Thebaner ザバナー
3111123213 Athener Athens Athènes アテネ
311112322 Italiener Italian Italien イタリア語
311112323 Germanische Völker Germanic (north/west European) peoples Les peuples germaniques (de l'Europe du Nord et de l'Ouest) ゲルマンぞく
3111123231 Spanier Spaniard Espagnol スペイン人
3111123232 Franzosen, Engländer French, English Français, anglais フランス語、英語
3111123233 Deutsche German Allemand ドイツ語
311113 Vereinzelte Naturbestimmtheit Isolated nature determination Détermination de la nature isolée 孤立した性質の判定
3111131 Physiognomie Physiognomy Physiognomie 人相学
3111132 Eigentümlichkeiten Peculiarities Particularités 特殊性
31111321 Naturell, Anlagen Naturell Naturell ナチュレル
311113211 Talent Talent Talent タレント
311113212 Genie Genius Génie 天才
31111322 Temperament Temper Tempérament 気性
311113221 Aufbrausendes Temperament A temperamental temperament Un tempérament bien trempé 短気な気質
311113222 Lebhaft - gleichgültig Lively - indifferent Vif - indifférent 生き生きとした
311113223 Trübsinnig Gloomy Sombre 暗い
31111323 Charakter Character Personnage キャラクター
3111133 Geerbte Allergien Inherited allergies Les allergies héréditaires 遺伝性アレルギー
31112 Natürliche Veränderungen Natural changes Changements naturels 自然変化
311121 Lebensalter Age Âge 年齢
3111211 Kindheit Childhood Enfance 幼少期
31112111 Ungeborenes und Säugling Unborn and baby Fœtus et bébé 胎児と赤ちゃん
31112112 Mädchen und Knabe Girl and boy Fille et garçon 女子供
31112113 Fräulein und Jüngling Young woman and young men Jeunes femmes et jeunes hommes わかおとこ
3111212 Erwachsener Adult Adulte アダルト
3111213 Greis Old man / old woman Vieil homme / vieille femme 老人・老婆
311122 Einfluss des Geschlechts Gender influence L'influence du genre 性差
311123 Wachen und Schlafen Waking and sleeping Se réveiller et dormir 起床と就寝
31113 Empfindung Sensibility/Perception Sensibilité/Perception 感性・知覚
311131 Sinne Senses Les sens 感覚
3111311 Sehen und Hören Seeing and hearing Voir et entendre 見聞き
3111312 Riechen + Schmecken Smell + taste Odeur + goût 匂い+味
3111313 Tast- und Wärmesinn Palpation + heat sense Palpation + sens de la chaleur 触診+熱感
311132 Beziehung auf's Innere Relation to the inside Relation avec l'intérieur 内側との関係
311133 Äußerung und Entäußerung Expression Expression 表現方法
3111331 Verleiblichung Embodiement L'incorporation 体現
31113311 Verleiblichung der Seele im Unterleib Embodiement of the soul in the abdomen L'incorporation de l'âme dans l'abdomen 腹部の魂の具現化
31113312 Brust und Herz Chest and heart La poitrine et le cœur 胸と心臓
31113313 Leibliche Erscheinung des Denkens im Gehirn Physical appearance of thinking in the brain Aspect physique de la pensée dans le cerveau 脳内思考の物理的な姿
3111332 Wegschaffung Removal Déménagement 除去
31113321 Lachen Laughter Rires
31113322 Weinen Crying Pleurs 泣きながら
31113323 Unartikulierte Laute Inarticulate sounds Sons inarticulés 疳の虫の鳴くような
3112 Fühlende Seele Feeling soul L'âme qui senti 魂を感じる
31121 Ahnendes Gefühl Foreboding feeling Sentiment de malaise 不吉な予感
311211 Beziehung auf´s Selbst Relation to ones self Relation avec soi-même 自己との関係
3112111 Träumen Dreaming Rêver 夢を見ること
3112112 Kind im Mutterleib Child in the mother body L'enfant dans le corps de la mère 母体の中の子供
3112113 Verhältnis zum Genius Relation to the Genius Relation avec le génie 天才との関係
311212 Magische Zustände Magic mental states Des états mentaux magiques 魔法の精神状態
3112121 Metall- und Wasserfühlen Metal and water sensing Détection des métaux et de l'eau 金属と水のセンシング
3112122 Schlafwandeln, Katalepsie Sleepwalking, Catalepsis Somnambulisme, catalepsie 夢遊病、カタルシス
3112123 Schauen, Visionen Viewing, Visions Regards, visions ビューイング、ビジョン
31121231 Von Vergessenem Inhalt Of Forgotten Content De contenus oubliés 忘れられたコンテンツの
31121232 Fernes in Raum oder Zeit Remote in space or time Loin dans l'espace ou dans le temps 空間的にも時間的にも遠隔地
31121233 Körperlichen Zustand Physical state État physique 物理的状態
311213 Hypnose (animalischer Magnetismus) Hypnosis ( 'animal magnetism') Hypnose ('magnétisme animal') 催眠術(「動物の磁気」)について
3112131 Bedingungen der Hypnose Conditions of hypnosis Conditions d'hypnose 催眠の条件
3112132 Art und Weise Type and manner of hypnosis Type et mode d'hypnose 催眠の種類とマナー
3112133 Wirkungen der Hypnose Effects of hypnosis Les effets de l'hypnose 催眠の効果
31121331 Mitempfinden Compassion with someone Compassion avec quelqu'un 人との思いやり
31121332 Macht und Abhängigkeit Power and dependence Pouvoir et dépendance 力と依存
31121333 Heilung durch Hypnose Healing through hypnosis Guérir par l'hypnose 催眠によるヒーリング
31122 Selbstgefühl Sense of Self Sens de l'identité 自己の感覚
311221 Besonderes Gefühl Special feeling Un sentiment particulier 特別感
311222 Verrücktheit Insanity La folie 狂気
3112221 Insichversunkensein Being absorbed in oneself Être absorbé par soi-même 没頭すること
31122211 Blödsinn Nonsense Absurdité 戯言
31122212 Zerstreutheit Absent-mindedness Absence d'esprit 無心
31122213 Faselei Mounder/drivel Sonnerie マウンダー/ドライベル
3112222 Narrheit Foolishness Sottises 愚行
3112223 Wahnsinn Madness La folie 狂気
311223 Heilung von geistiger Krankheit Healing of mental illness Guérison des maladies mentales 心の病の癒し
31123 Gewohnheit Habit Habitude 習慣
311231 Abhärtung Hardening Durcissement 硬化
311232 Abstumpfung Deadening Deadening デッドニング
311233 Geschicklichkeit Skill Compétences スキル
3113 Wirkliche Seele (freie Verleiblichung) Actual/real soul (free incorporation) L'âme réelle (incorporation libre) じつじつ
31131 Mienen Mines Mines 鉱山
31132 Gebärden Gesture Geste ジェスチャー
31133 Menschliche Stimme Human voice Voix humaine 人の声
312 Bewußtsein (Phänomenologie) Consciousness (phenomenology) Conscience (phénoménologie) 意識(現象学)
3121 Bewußtsein als solches Consiousness-proper Conscience en tant que telle コンシオネス
31211 Sinnliche Bewußtsein Sensuous Consciousness Conscience sensuelle 官能的意識
31212 Wahrnehmen Perception Perception 知覚
31213 Verstand Understanding (Verstand) Raison (Verstand)
3122 Das Selbstbewußtsein The self-confidence La confiance en soi 自信があること
31221 Begierde Desire Désir 欲望
31222 Herr - Knecht Master - Slave/Servant Maître - Esclave/Serviteur マスター - スレーブ/サーヴァント
31223 Allgemeines Selbstbewußtsein Universal Self-Consciousness La conscience de soi universelle 普遍的自意識
3123 Vernunft Reason (Vernunft) Rationalité (Vernunft) 理由
313 Psychologie (sich-wissender Geist) Psychology (selfknowing mind/spirit) Psychologie (esprit conscient soi même) 心理学(自己認識する心・精神
3131 Intelligenz (theoretischer Geist) Intelligence (theoretical mind/spirit) Intelligence (esprit théorique) 知性(理論的な心・精神
31311 Anschauung View/Intuition ('Anschauung') Vue/Intuition (Perception intelligente, 'Anschauung') ビュー/イントゥイション ('Anschauung')
313111 Gefühl Feeling Sentiment フィーリング
313112 Aufmerksamkeit Attention L'attention 注意
313113 Eigentliche Anschauung Actual Intuition or Mental Vision. Intuition réelle ou vision mentale. 実際の直観または精神的なビジョン。
31312 Vorstellung Introduction Présentation プレゼンテーション
313121 Erinnerung Remembrance Rappel 思い出
3131211 Bilder bildend Pictures forming Formation des images 画像の形成
3131212 Bewußtloses Aufbewahren Unconscious storage Stockage inconscient 無意識の収納
3131213 Wiedererkennen Recognising Reconnaître 認識
313122 Einbildungskraft Imagination ('Einbildungskraft') Imagination ('Einbildungskraft') 想像力(Einbildungskraft)
3131221 Reproduktive Einbildungskraft Reproductive imagination L'imagination reproductive 再現性のある想像力
3131222 Assoziative Einbildungskraft Associative imagination L'imagination associative れんそうてきイマジネーション
3131223 Zeichen machende Einbildungskraft Sign creating imagination Signe créant l'imagination 創作看板
31312231 Ton Sound Son サウンド
31312232 Rede Speech Discours スピーチ
31312233 Sprache Language Langue 言語
313123 Gedächtnis Memory Mémoire メモリ
3131231 Namen behaltendes Gedächtnis Name keeping memory La mémoire pour se souvenir des noms 名前保持メモリ
3131232 Reproduktives Gedächtnis Reproductive memory Mémoire reproductive 生殖記憶
3131233 Mechanisches Gedächtnis Mechanical memory Mémoire mécanique メカニカルメモリ
31313 Denken Thinking Penser 考えること
313131 Verstehen Understanding Comprendre 理解すること
313132 Urteilen Judgments Jugements 判定
313133 Schließen Concluding Conclusion 結論から言うと
3132 Wille (praktischer Geist) Will (practical mind/spirit) Volonté (esprit pratique) 意志(実践的な心・精神
31321 Praktisches Gefühl Practical feeling Sentiment pratique 実用的な感覚
31322 Triebe und Willkür Impulses and arbitrariness Impulsions et arbitraire 衝動と恣意
31323 Glückseligkeit Bliss Bliss 至福
3133 Freier Geist Free Spirit/Mind Esprit libre 自由な精神/心
32 Objektiver Geist (Wissenschaft des Zwischen-Menschlichen) Objective Spirit/Mind (Science of the interpersonal) L'esprit objectif (science du relationnel) 客観的精神・精神(対人科学
321 Recht (Zwang) Abstract right (compulsion) Abstrait Droit (contrainte) 抽象的権利
3211 Eigentum Property Propriété プロパティ
32111 Besitznahme Seizure Saisie 痙攣
321111 Körperliche Ergreifung Physical seizure Saisie physique 物理的な発作
321112 Formierung Formation Formation 形成
321113 Besitznahme durch Bezeichnung Appropriation by title Crédit par titre 題目別充当
32112 Gebrauch Usage Utilisation 使用方法
32113 Entäußerung Relinquishment Renonciation 復帰
3212 Vertrag Contract Contrat 契約
32121 Schenkung Donation Donation 寄付金
321211 Eigentliche Schenkung Actual donation Don effectif 実際の寄付金
321212 Leihe Loan Prêt 融資
321213 Geschenkter Dienst Gifted Service Service des surdoués ギフトサービス
32122 Tausch Exchange Échange en tant que tel 交換
321221 Tausch als solcher Exchange as such Échange en tant que tel そのような交換
3212211 Sachen gegen Sachen Exchange of goods for goods Échange de biens contre des biens 商品と商品の交換
3212212 Verkaufen und Kaufen Selling and purchasing Vente et achat 販売・仕入れ
321222 Vermietung Renting Location レンタル
3212221 Eigentliche Vermietung Actual renting Location effective 実際の賃貸
3212222 Anleihe Bond Bond ボンド
321223 Lohnvertrag Wage contract Contrat de salaire 賃金契約
32123 Verpfändung Pledge Engagement 誓約書
3213 Recht-Unrecht Right and Injustice Droit et injustice 右と不正
32131 Unbefangenes Unrecht Naive/Unbiased injustice Injustice naïve/impartiale ナイーブ/偏りのない不正
32132 Betrug Fraud Fraude 詐欺
32133 Zwang und Verbrechen Coercion and crime Coercition et criminalité 強制と犯罪
322 Moralität (Selbstbestimmung) Morality (self-determination) Moralité (autodétermination) 道徳(自己決定
3221 Handlung (Vorsatz und Schuld) Action (intent and guilt) Action (intention et culpabilité) 行為(故意・罪悪感
32211 Vorsatz Purpose Intention 目的
32212 Tat Act/Deed Acte 行為/ディード
32213 Schuld Guilt Culpabilité 罪悪感
3222 Verantwortung (Absicht und Wohl) Responsibility (intention and good) Responsabilité (intention et bien) 責任(意図と善
32221 Absicht Intention Intention 意図
32222 Wohl (auch anderer) Well-being (also of others) Bien-être (également des autres) 幸福
32223 Notrecht Emergency law Loi d'urgence 緊急事態法
3223 Das Gute (Endzweck) The Good (final Aim) Le bien (objectif final) 善方
32231 Allgemeines Wohl General welfare Le bien-être général そうごうふくし
32232 Pflicht Duty Devoir 義務
32233 Das Gewissen (und das Böse) Conscience (and evil) Conscience (et mal) 良心
323 Sittlichkeit (menschliche Gemeinschaft) Ethical Life (human life, Sittlichkeit) Vie éthique (vie humaine, Sittlichkeit) 倫理的生活(人間の生活、シットリッヒケイト
3231 Familie Family Famille 家族
32311 Ehe Marriage Mariage 結婚
32312 Vermögen der Familie Wealth of the family La richesse de la famille 家族の資産
32313 Auflösung der Familie (und heraustreten in die Gesellschaft) Disbandment of the family (and coming out into the society) Démantèlement de la famille (et intégration dans la société) 家族の崩壊(そして社会に出ていくこと)
323131 Ehescheidung Divorce Divorce 離婚
323132 Kindererziehung Child education L'éducation des enfants 子どもの教育
323133 Tod (Testament) Death (testament) Décès (testament) 死(遺言)
3232 Gesellschaft Civil Society Société civile 市民社会
32321 Wirtschaft Economy Économie 経済
323211 Bedürfnisse und Befriedigung Needs and Satisfaction Besoins et satisfaction ニーズと満足度
323212 Arbeit Work Travail 仕事の内容
323213 Berufe Professions Professions libérales 職業
3232131 Bauern, Grundbesitzer Farmer, Land owner Les agriculteurs, les propriétaires fonciers 農家、土地の所有者
3232132 Gewerbe Trades Métiers トレード
32321321 Handwerk Handicrafts Artisanat 手工芸品
32321322 Fabrik Factory Usine 工場
32321323 Handel Trade Commerce トレード
3232133 Staatsbeamte Civil servant Fonctionnaires de l'État 公務員
32322 Rechtspflege Administration of justice Administration de la justice 司法行政
323221 Geltendes Recht Governing law Droit applicable 準拠法
323222 Geschriebenes Gesetz Written law Droit écrit 書法
323223 Gericht Court Cour 裁判所
32323 Öffentliche Institutionen Public institutions Institutions publiques 公的機関
323231 Polizei (Verwaltung) Police (Administration) Police (Administration) 警察(行政
323232 Verbände Associations / Corporations Associations / Sociétés 団体・法人
3233 Staat State État 状態
32331 Inneres Staatsrecht Internal constitutional law Droit constitutionnel interne 内国憲法
323311 Verfassung Constitution Constitution 憲法
3233111 Fürstliche Gewalt Power of the Ruler Le pouvoir du dirigeant ルーラーの力
32331111 Natürliche Geburt Natural birth Naissance naturelle 自然分娩
32331112 Beratende Stellen Advisory bodies Organismes consultatifs 諮問機関
32331113 Fürstliches Gewissen Conscience of the ruler La conscience du dirigeant 支配者の良心
3233112 Regierungsgewalt Executive Power Pouvoir exécutif エグゼクティヴパワー
3233113 Gesetzgebung Legislation Législation 法制
32331131 Beschließen (Fürst) Decide (Prince) Décider (Prince) 決める(プリンス
32331132 Leiten (Regierung) Lead (Government) Chef de file (gouvernement) リード(政府
32331133 Beraten (Privatstand) Consulting (Private) Conseil (privé) コンサルティング(個人
323311331 1. Kammer (Oberhaus) 1st Chamber (House of Lords) 1ère Chambre (Chambre des Lords) 第一院
323311332 2. Kammer (Unterhaus) 2nd Chamber (House of Commons) 2ème chambre (Chambre des communes) 第二院
323312 Militär (Souveränität gegen außen) Military (sovereignty against outside) Militaire (souveraineté contre l'extérieur) 軍事(対外主権
3233121 Luftwaffe Air Force Force aérienne 空軍
3233122 Marine Navy Marine Navy Navy
3233123 Heer Army Armée 陸軍
32332 Völkerrecht International Law Droit international 国際法
32333 Weltgeschichte World History Histoire du monde 世界史
323331 Geschichte des Orients (einer frei) History of the Orient (one free) Histoire de l'Orient (un est libre) 東洋の歴史(1回無料)
3233311 Geschichte Chinas History of China Histoire de la Chine 中国の歴史
32333111 Familienpietät in China Family Piety in China La piété familiale en Chine 中国の家族愛
32333112 Gleichheit in China Equality in China Égalité en Chine 中国における平等
32333113 Patriarchische Verfassung in China Patriarchal constitution in China Constitution patriarcale en Chine 中国の家父長制憲法
3233312 Geschichte Indiens History of India Histoire de l'Inde インドの歴史
32333121 Begriff Indiens (träumender Geist) Concept of India (dreaming spirit) Concept de l'Inde (esprit de rêve) インドの概念(夢見る心
32333122 Indische Kasten Indian castes Les castes indiennes インドぞく
32333123 Indische Fürstentümer Indian principalities Les principautés indiennes インド公国
3233313 Geschichte Persiens History of Persia Histoire de la Perse ペルシャの歴史
32333131 Zendvolk Zend People Zend peuple Zend People
32333132 Geschichte des Persisches Reiches History of the Persian Empire Histoire de l'empire persan ペルシャ帝国の歴史
323331321 Geschichte der Meder und Perser History of the Medes and Persians Histoire des Mèdes et des Perses メデスとペルシャの歴史
323331322 Geschichte der Assyrer und Babylonier History of the Assyrians and Babylonians Histoire des Assyriens et des Babyloniens アッシリアとバビロニアの歴史
323331323 Geschichte Syriens, Phöniziens, Judäas History of Syria, Phoenicia, Judea Histoire de la Syrie, de la Phénicie, de la Judée シリア、フェニキア、ユダの歴史
32333133 Geschichte Ägyptens History of Egypt Histoire de l'Égypte エジプトの歴史
323332 Geschichte der Antike (einige frei) History of Classical Antiquity (some free) Histoire de l'Antiquité classique (quelques-uns sont libres) 古典古代史(一部無料
3233321 Geschichte der Griechen History of the Greeks Histoire des Grecs ギリシャの歴史
32333211 Innere Bildung Griechenlands Greece's internal formation La formation interne de la Grèce ギリシャの内部形成
323332111 Zeit der Könige in Griechenland Period of the Kings in Greece La période des rois en Grèce ギリシャの王の時代
323332112 Krieg um Troja Trojan War La guerre de Troie トロイア戦争
323332113 Demokratie im alten Griechenland Democracy in ancient Greece La démocratie dans la Grèce antique 古代ギリシャの民主主義
32333212 Blüte Griechenlands Flowering of Greece Floraison de la Grèce ギリシャ開花
323332121 Perserkriege Persian Wars Guerres persanes ペルシャ戦争
323332122 Athen im alten Griechenland Athens in ancient Greece Athènes dans la Grèce antique 古代ギリシャのアテネ
323332123 Sparta im alten Griechenland Sparta in ancient Greece Sparte dans la Grèce antique 古代ギリシャのスパルタ
32333213 Verderben des alten Griechenlands Depravity of ancient Greece La dépravation de la Grèce antique ギリシアの堕落
323332131 Peloponesischer Krieg Peloponnesian War La guerre du Péloponnèse ペロポネソス戦争
323332132 Theben im alten Griechenland Thebes in ancient Greece Thèbes dans la Grèce antique 古代ギリシャのテーベ
323332133 Makedonien im alten Griechenland Macedonia in ancient Greece La Macédoine dans la Grèce antique 古代ギリシャのマケドニア
3233321331 Philipp II. (Unterwerfung ganz Griechenlands) Philip II (submission of all Greece) Philippe II (soumission de toute la Grèce) フィリポ二世
3233321332 Alexander der Große (Eroberung der Welt) Alexander the Great (Conquest of the World) Alexandre le Grand (Conquête du monde) アレクサンダー大王
3233321333 Untergang Griechenlands Greek defeat La défaite grecque ギリシアの敗北
3233322 Die alten Römer The ancient Romans Les anciens Romains 古代ローマ人
32333221 Rom bis zum 2. Punischen Kriege Rome until the Second Punic Wars Rome jusqu'aux deuxièmes guerres puniques 第二次プニン戦争までのローマ
323332211 7 Könige Roms 7 kings of Rome 7 rois de Rome ローマ七王
323332212 Plebejer - Patrizier Plebeian - Patrician Plébéien - Patricien プレビアン - パトリシアン
323332213 Roms Republik für alle Rome's Republic for all La République de Rome pour tous 万人のためのローマ共和国
32333222 Rom bis zum Kaisertum Rome to the empire Rome à l'empire ローマから帝国へ
323332221 Roms Sieg gegen Süd+Ost Rome's victory over South+East La victoire de Rome sur le Sud+Est ローマの勝利で南+東
323332222 Rom: Staat gegen Eigennutz Rome : State versus self-Interest Rome : l'État contre l'intérêt personnel ローマ:国家対自己利益
323332223 Cäsar Caesar César シーザー
32333223 Rom bis zur Teilung Rome until the Partition Rome jusqu'à la Partition 共和国分割までのローマ
323332231 Römisches Kaisertum Roman Empire Empire romain ローマ帝国
323332232 Christentum in Rom Christianity in Rome Le christianisme à Rome ローマのキリスト教
323332233 Byzantinisches Reich Byzantine Empire Empire byzantin ビザンチン帝国
323333 Geschichte der christlichen Welt (alle frei) History of the Christian world (all free) Histoire du monde chrétien (tous sont libres) キリスト教世界の歴史 (すべて無料)
3233331 Grundlage der christlichen Welt Foundation of the Christian world Fondation du monde chrétien キリスト教世界の基盤
32333311 Völkerwanderungen Babarian Migrations Migrations babariennes ババリアンの移住
32333312 Geschichte des Islams History of Islam Histoire de l'Islam イスラームの歴史
32333313 Das Frankenreich Empire of the Franks Empire des Francs フランク帝国
323333131 Merowinger Merovingian Merovingian メロビンジア
323333132 Karolinger Carolingians Carolingiens カロリン族
323333133 Zerfall des Frankenreichs (Verdun 843 Collapse of the Frankish Empire (Verdun 843 Effondrement de l'empire franc (Verdun 843 フランク帝国の崩壊(ヴェルダン843
3233332 Geschichte des Mittelalters History of the Middle Ages Histoire du Moyen Âge 中世の歴史
32333321 Feudalität und Hierarchie im Mittelalter Feudality and hierarchy in the Middle Ages Feudalité et hiérarchie au Moyen Âge 中世の封建制とヒエラルキー
323333211 Morgenländisches Schisma 1054 Oriental Schism 1054 Schisme oriental 1054 東洋の分裂1054
323333212 Schutzpakte im Mittelalter Protection pacts in the Middle Ages Les pactes de protection au Moyen Âge 中世の保護条約
323333213 Investiturstreit Investiture Controversy Controverse sur l'investiture インビトゥール論争
32333322 Kirchenmacht im Mittelalter Church power in the Middle Ages Le pouvoir de l'Église au Moyen Âge 中世の教会権力
323333221 Kirche ohne Heiliges Land Church without Holy Land Eglise sans Terre Sainte 聖地のない教会
323333222 Kreuzzüge Crusades Croisades 十字軍
323333223 Erste Bestrebungen die katholische Kirche zu erneuern First efforts to renew the Catholic Church Premiers efforts pour renouveler l'Église catholique カトリック教会を刷新するための最初の努力
3233332231 Mönchsorden Monastic Order Ordre monastique 修道会
3233332232 Ritterorden Order of Knights Ordre des Chevaliers 騎士団
3233332233 Scholastik Scholasticism Scholasticisme スコラスティズム
32333323 Ausgang des Mittelalters End of the Middle Ages Fin du Moyen Âge 中世末期
323333231 Europäische Staatenbildung Constitution of the European Nations Constitution des nations européennes 欧州連合憲法
323333232 Kolonialisierung (Kolumbus Colonization (Columbus) Colonisation (Christophe Colomb) 植民地化(コロンブス
323333233 Renaissance (Ende Byzanz 1453) Renaissance (end Byzantium 1453) Renaissance (fin Byzance 1453) ルネサンス
3233333 Die Neuzeit The Modern Age L'ère moderne 近代の時代
32333331 Die Reformation The Reformation La Réforme 宗教改革
323333311 Verderben der Kirche (Ablasshandel) Spoilage of the church (indulgence trade) Détérioration de l'église (commerce d'indulgence) 教会の汚損(耽溺商法
323333312 Luther Luther Luther ルーサー
323333313 Kirchenspaltung (katholisch-protestantisch) Church schism (Catholic-Protestant) Schisme de l'Église (catholique-protestante) 教会分裂
32333332 Wirkung der Reformation auf Staaten Impact of the Reformation on States L'impact de la réforme sur les États 宗教改革が国家に与えた影響
323333321 Neuzeitliche Erbmonarchien Modern hereditary monarchies Les monarchies héréditaires modernes 現代の世襲君主制
323333322 30-jähriger Krieg (Westfälischer Friede 1648) 30-year war (1618 until Peace of Westphalia 1648) Guerre de 30 ans (1618 jusqu'à la Paix de Westphalie 1648) 三十年戦争
323333323 Protestantische Staaten (Preußen) Protestant States (Prussia) États protestants (Prusse) プロテスタントしゅっこく
32333333 Siegeszug der individuellen Freiheit The triumph of individual freedom Le triomphe de la liberté individuelle 個人の自由の勝利
323333331 Periode der Aufklärung Period of enlightenment Période des Lumières 悟りの時代
323333332 Französische Revolution French Revolution Révolution française フランス革命
323333333 Periode des Liberalismus Period of liberalism Période de libéralisme 自由主義時代
3233333331 Europäischer Liberalismus (und Faschismus) European liberalism (and fascism) Libéralisme européen (et fascisme) ヨーロッパ自由主義
3233333332 Kapitalismus (USA) und Kommunismus Capitalism (USA) and Communism Capitalisme (États-Unis) et communisme 資本主義(アメリカ)と共産主義
3233333333 Gegenwart (Globalisierung?) Present (globalization?) Présent (mondialisation ?) 現在(グローバル化?
33 Absoluter Geist (Wissen des Göttlichen) Absolute (divine) Spirit/Mind (that knows itself and its goal) Esprit (divin) absolu (qui se connaît lui-même et connaît son but) 絶対的(神的)精神/心(自己を知り、目的を知る)
331 Kunst (Anschauen der Wahrheit, Ästhetik) Art (seeing the truth, Aesthetics) Art (voir la vérité, Esthétique) アート(真実を見る、美学
3311 Das Ideal (das Schöne) The ideal (the beautiful) L'idéal (le beau) 理想(美しい方
33111 Begriff des Schönen Beauty in general La beauté en général 美容全般
331111 Die Idee The idea L'idée 考え方
331112 Dasein der Idee Existence of the idea Existence de l'idée アイデアの存在
331113 Idee des Schönen Idea of the beautiful one L'idée du beau 美しいもののアイデア
33112 Naturschönheit Beauty of Nature La beauté de la nature 自然の美しさ
331121 Naturschönes Natural beauty Une belle nature 美しい自然
3311211 Idee als Leben Idea as life L'idée comme vie 人生としてのアイデア
3311212 Schöne Lebendigkeit Beautiful aliveness Une belle vivacité 美人気
3311213 Ansichten des Naturschönen Views of the natural beauty Vues de la beauté naturelle 自然美の眺望
331122 Äußere Schönheit Outer beauty La beauté extérieure アウタービューティ
3311221 Abstrakte Formen Abstract forms Formes abstraites 抽象的なフォーム
33112211 Regelmäßikeit Regularity Régularité 規則性
33112212 Gesetzmäßigkeit According to rules Selon les règles ルールによると
33112213 Harmonie der Formen in der Kunst Harmony of forms in art Harmonie des formes dans l'art 芸術における形の調和
3311222 Abstrakte Einheit Abstract unity Unité abstraite 抽象的単一性
331123 Mangel des Naturschönen Deficiency of the nature-beautiful Manque de beauté naturelle 自然美の欠落
3311231 Nur Inneres Only interior Uniquement à l'intérieur 内面のみ
3311232 Abhängiges Daseins Dependent existence Une existence dépendante 依存的存在
3311233 Beschränktes Daseins Limited existence Existence limitée 限りある存在
33113 Kunstschönheit Beauty of art La beauté de l'art 芸術の美
331131 Ideal der Kunstschönheit Ideal of artistic beauty L'idéal de la beauté artistique 芸術美の理想
3311311 Schöne Individualität Beautiful individuality Une belle individualité 美しい個性
3311312 Verhältnis zur Natur Relationship to nature Relation avec la nature 自然との関係
331132 Kunstwerk Work of art Œuvre d'art 芸術作品
3311321 Ideale Bestimmtheit des Kunstwerkes Ideal determination of the work of art Détermination idéale de l'œuvre d'art 芸術作品の理想的な決定
33113211 Einheit des Göttlichen Unity of the divine L'unité du divin 神通一体
33113212 Bildliche Darstellung Figurative representation Représentation figurative 比喩表現
331132121 Götterkreis - Jesus Circle of gods - Jesus Cercle des dieux - Jésus 神々の輪-イエス
331132122 Heilige, Selige Holy ones, Blessed ones Les saints, les bienheureux 聖なる者、祝福される者
331132123 Darstellung von Menschen überhaupt Representation of people in general Représentation des personnes en général 一般的な人の表現
33113213 Ruhe des Ideals Peace of the ideal La paix de l'idéal 理想の平和
3311322 Die Handlung im Kunstwerk The action in the work of art L'action dans l'œuvre d'art 芸術作品の中のアクション
33113221 Allgemeiner Weltzustand General world condition Condition générale du monde 一般世界情勢
331132211 Heroenzeit Time of Heroes Le temps des héros 英雄の時間
331132212 Jetzige Prosaik Current prose Prose actuelle 現在の散文
331132213 Neue Selbständigkeit New independence Nouvelle indépendance 新たな独立性
33113222 Situation Situation Situation 状況
331132221 Situationslosigkeit Situationslessness L'absence de situation 状況の無さ
331132222 Harmlosigkeit Harmlessness L'innocuité 無害化
331132223 Kollision Collision Collision 衝突
3311322231 Kollision der Natur Collision of nature Collision de la nature 自然の衝突
3311322232 Kollsion der Geburt Collision of birth Collision de naissance 出生の衝突
33113222321 Verwandtschaft Relatives Relation 親戚
33113222322 Stand Social standing Statut social 身分
33113222323 Leidenschaft Passion Passion 情熱
3311322233 Kollision der Tat Collision of taking action Collision d'actions 行動を起こすことの衝突
33113222331 Unbewußte Tat Unconscious act Acte inconscient 無意識の行為
33113222332 Bewußte Tat Conscious action Action consciente 意識的な行動
33113222333 Tat gegen die Umstände Act against the odds Agir contre vents et marées 確率に抗して行動する
33113223 Handlung in der Kunst Action in art L'action dans l'art 芸術行為
331132231 Allgemeine Mächte General powers Pouvoirs généraux 一般的な権限
331132232 Die handelnden Individuen The acting individuals Les personnes agissant 演技者の個人
331132233 Der Charakter in der Handlung The character in the plot Le personnage dans l'intrigue 筋書きのキャラクター
3311323 Äußerliche Bestimmtheit External determination Détermination externe 外部からの判断
33113231 Abstrakte Äußerlichkeit Abstract externality Aspect extérieur abstrait 抽象的外部性
33113232 Ideal zu Realität Ideal to reality De l'idéal à la réalité 理想を現実に
33113233 Verhältnis des Kunstwerks zum Publikum Relationship of the artwork to the audience Relation de l'œuvre d'art avec le public 作品と観客の関係
331133 Künstler Artist Artiste アーティスト
3311331 Voraussetzungen des Künstlers Prerequisites of the artist Conditions préalables de l'artiste アーティストの前提条件
33113311 Künstlerische Phantasie Artistic fantasy Fantaisie artistique 芸術的なファンタジー
33113312 Talent und Genie des Künstlers Talent and genius of the artist Le talent et le génie de l'artiste アーティストの才能と天才
33113313 Künstlerische Begeisterung Artistic enthusiasm L'enthousiasme artistique 芸術的な熱意
3311332 Künstlerische Objektivität Artistic objectivity L'objectivité artistique 芸術的客観性
3311333 Künstlerische Charakteristik Artistic characteristics Caractéristiques artistiques 芸術的な特徴
33113331 Subjektive Manier Subjective manner De manière subjective 主観的なマナー
33113332 Stil Style Style スタイル
33113333 Originalität Originality Originalité オリジナリティ
3312 Kunstformen Art forms Formes d'art アートフォーム
33121 Symbolische Kunstformen Symbolic art forms Formes d'art symboliques 象徴的な芸術形態
331211 Unbewußte Symbolik Unconscious symbolism Le symbolisme inconscient 無意識のシンボリズム
3312111 Bedeutung und Gestalt (persisch) Meaning and form (Persian) Signification et forme (persan) 意味と形(ペルシャ語
33121111 Die Religion Zoroasters The religion of Zoroaster La religion de Zoroastre ゾロアスターの宗教
33121112 Unsymbolischer Typus Non symbolic type Type non symbolique 非記号型
33121113 Unkünstlerische Darstellung Non artfull representation Représentation non artistique ノンアートフルひょうげん
3312112 Phantastische Symbolik (indisch) Fantastic symbolism (Indian) Symbolisme fantastique (indien) ファンタスティック・シンボリズム(インド
33121121 Auffassung von Brahman View of Brahman Vue de Brahman ブラフマンの眺め
33121122 Maßlosigkeit Excessiveness Excessivité 過剰性
33121123 Reinigung und Buße Purification and Penance Purification et pénitence 清めと懺悔
3312113 Eigentliche Symbolik (ägyptisch) Actual symbolism (Egyptian) Symbolique actuelle (égyptien) 実際の象徴(エジプト
33121131 Pyramiden Pyramids Pyramides ピラミッド
33121132 Tierdienst und Tiermasken Animal service and animal masks Service des animaux et masques pour animaux アニマルサービスとアニマルマスク
33121133 Vollständige Symbolik Complete symbolism Symbolique complète 完全な記号論
331212 Erhabene Symbolik Sublime symbolism Un symbolisme sublime 崇高な象徴
3312121 Pantheismus der Kunst Pantheismus of the art Le panthéisme de l'art 芸術のパンテウス
33121211 Indische Poesie Indian poetry Poésie indienne インド詩
33121212 Islamische Poesie Islamic poetry La poésie islamique イスラム詩
33121213 Christliche Mystik Christian mysticism Mystique chrétienne 神秘主義
3312122 Kunst der Erhabenheit Art of the Sublime Art du Sublime 崇高な芸術
33121221 Gott als Herr der Welt God as Lord of the World Dieu comme Seigneur du Monde 世界の主としての神
33121222 Entgötterte Welt Deified world Un monde détrôné 討伐された世界
33121223 Menschliches Individuum Human individual Individu humain 人間の個体
331213 Bewußte Symbolik Conscious symbolism Symbolisme conscient 意識的な象徴性
3312131 Von Gestalt zur Bedeutung From shape to meaning De la forme au sens 形から意味へ
33121311 Fabeln Fables Fables 寓話
33121312 Parabelartiges Parable-like Semblable à une parabole 譬え話のような
331213121 Parabel Parable Parabole 譬え話
331213122 Sprichwort Proverb Proverbe ことわざ
331213123 Apolog Apologue Apologue 謝罪
33121313 Verwandlungen Metamorphoses Métamorphoses メタモルフォーゼ
3312132 Von Bedeutung zur Gestalt From the meaning to the shape De la signification à la forme 意味から形へ
33121321 Rätsel Riddle Enigme なぞなぞ
33121322 Allegorie Allegory Allégorie 寓意
33121323 Bildliches Figurative Figurative 比喩的
331213231 Metapher Metaphor Métaphore 比喩
331213232 Bild Picture Photo 写真
331213233 Gleichnis Allegory Allégorie 寓意
3312133 Verschwinden der Kunstform Disappearing of the art form Disparition de la forme d'art 芸の消失
33121331 Lehrgedicht Didactic poem Poème didactique 教訓詩
33121332 Beschreibende Poesie Descriptive poetry Poésie descriptive 叙述詩
33121333 Altes Epigramm Old epigram Ancienne épigramme 旧エピグラム
33122 Klassische Kunstform Classical art form L'art classique 古典芸術の形態
331221 Gestaltungsprozeß der klassischen Kunsformen Design process of the classical art forms Processus de conception des formes d'art classiques 古典美術のデザインプロセス
3312211 Degradierung des Tierischen Degradation of the animal Dégradation de l'animal 動物の分解
33122111 Tieropfer Animal sacrifice Le sacrifice d'animaux 動物の生け贄
33122112 Künstlerische Darstellung von Jagden Artistic representation of hunts Représentation artistique des chasses ハンツの芸術的表現
33122113 Verwandlungen von Tieren Metamorphoses of animals Les métamorphoses des animaux 変態動物
3312212 Kampf der Götter Battle of the gods Bataille des dieux 神々の戦い
33122121 Orakel Oracle Oracle 神託
33122122 Alte und neue Götter Old and new gods Anciens et nouveaux dieux 古今東西の神々
33122123 Besiegung der Alten Defeating the old gods Vaincre les anciens dieux 古神退治
3312213 Erhaltung des Alten Preservation of the old gods Préservation des anciens dieux 古神保存
33122131 Mysterien Mysteries Mystères
33122132 Bewahrung alter Götter Preservation of ancient gods Préservation des dieux anciens 古代の神々の保存
33122133 Naturgrundlage der neuen Götter Natural basis of the new gods Base naturelle des nouveaux dieux 新しい神々の自然な基礎
331222 Klassisches Ideal Classical ideal L'idéal classique 古典的な理想
3312221 Klassisches Ideal überhaupt Classical ideal in general L'idéal classique en général 一般的な古典的な理想
33122211 Aus freiem Schaffen Of one's own accord De sa propre initiative 勝手に
33122212 Die neuen Götter The new gods Les nouveaux dieux しんしん
33122213 Art der Darstellung Type of presentation of the new gods Type de présentation des nouveaux dieux 新神演出の種類
3312222 Kreis der Götter Circle of the gods Cercle des dieux 神々の輪
33122221 Vielheit von Göttern Multiplicity of Gods Multiplicité des dieux 神々の多元性
33122222 Mangel an Systematik Lack of systematics Manque de systématique 無系統性
33122223 Charakter der Götter Character of the gods Caractère des dieux 神々の性格
3312223 Individualität der Götter Individuality of the gods L'individualité des dieux 神々の個性
33122231 Stoff Material Matériel 材料
33122232 Sittliche Grundlage Moral basis Base morale 道徳的根拠
33122233 Anmut und Reiz Gracefulness and Charme La grâce et le charme 優雅さと魅力
331223 Auflösung der klassischen Kunstform Dissolution of the classical art form Dissolution de la forme d'art classique 古典芸術の解体
3312231 Schicksal Fate Destin 運命
3312232 Vermenschlichte Götter Humanized Gods Dieux humanisés 人間化した神々
3312233 Satire Satire Satire 諷刺
33122331 Auflösung: klassisch/symbolisch Dissolution: classical/symbolic Dissolution : classique / symbolique 解散:古典的/象徴的
33122332 Gestalt der Satire Shape of the satire Figure de la satire 諷刺図
33122333 Rom als Boden der Satire Rome as a ground for satire Rome comme terrain de satire 風刺の場としてのローマ
33123 Romantische Kunstform Romantic art form L'art romantique ロマン派の芸術形態
331231 Religiöser Kreis Religious circle Cercle religieux 宗教サークル
3312311 Erlösung Christi Redemption of Christ La rédemption du Christ キリストの贖い
33123111 Überflüssige Kunst? Superfluous art? Un art superflu ? 余分な芸術?
33123112 Notwendiges Eintreten Necessary occurring Nécessaire se produisant 必然的に発生する
33123113 Partikulare Erscheinung Particular appearance Aspect particulier 特殊な外観
3312312 Religiöse Liebe Religious love L'amour religieux 宗教的な愛
33123121 Das Absolute als Liebe The Absolute as Love L'absolu comme amour 愛としての絶対的なもの
33123122 Religiöses Gemüt Religious mind L'esprit religieux 宗教心
33123123 Das romantische Ideal The romantic ideal L'idéal romantique ロマンチックな理想
3312313 Geist der Gemeinde Spirit of the religious Community L'esprit de la communauté religieuse 宗教共同体の精神
33123131 Märtyrer Martyr Martyr 殉教者
33123132 Buße und Bekehrung Penance and conversion Pénitence et conversion 懺悔改心
33123133 Wunder + Legenden Wonders + Legends Merveilles + Légendes 不思議+伝説
331232 Ritterlichkeit Chivalry Chevalerie 騎士道
3312321 Ehre Honour Honneur 誉れ
33123211 Begriff der Ehre Concept of honour Concept de l'honneur 栄誉観念
33123212 Verletzbarkeit der Ehre Vulnerability of the honour La vulnérabilité de l'honneur 誉れの弱さ
33123213 Wiederherstellung Recovery of the honour Récupération de l'honneur 名誉の回復
3312322 Liebe Love Amour
33123221 Begriff der Liebe Concept of love Concept d'amour 愛の概念
33123222 Kollisionen der Liebe Collisions of love Collisions d'amour 愛の衝突
33123223 Zufälligkeit der Liebe Randomness of love Le hasard de l'amour 恋の迷い
3312323 Treue Faithfulness / Loyality Fidélité / Loyauté 誠実・忠誠
33123231 Diensttreue Service loyalty Fidélité aux services サービスの忠誠心
33123232 Selbständigkeit Independence Indépendance 独立性
33123233 Kollisionen der Treue Collisions of the loyals Les collisions des loyaux 忠誠心のぶつかり合い
331233 Selbständige Individuen Independent individuals Personnes indépendantes 独立した個人
3312331 Individueller Charakter Individual character Caractère individuel 個性的なキャラクター
33123311 Formelle Festigkeit Formal strength Force formelle 形式的な強さ
33123312 Unausgebildete Totalität Untrained totality La totalité non formée 鍛えられていない全体性
33123313 Charakteraufstellung Character constellation Constellation de caractères キャラクター星座
3312332 Abenteuerlichkeit Adventurousness L'aventure 冒険心
33123321 Zufälligkeit und Kollisionen Randomness and collisions Aléas et collisions ランダム性と衝突
33123322 Komische Behandlung des Stoffes Amusing treatment of the topic Un traitement amusant du sujet 珍説
33123323 Das Romanhafte The novel-clung Le Romantique 小説の締めくくり
3312333 Auflösung dieser Kunstform Dissolution of this art form Dissolution de cette forme d'art この芸術形態の解消
33123331 Subjektive Nachahmung Subjective imitation Imitation subjective 主観的な模倣
33123332 Subjektiver Humor Subjective humour Humour subjectif 主観的なユーモア
33123333 Ende dieser Kunstform End of this art form Fin de cette forme d'art この芸術形態の終わり
3313 Einzelne Künste Individual arts Arts individuels 個人の芸術
33131 Architektur Architecture Architecture 建築
331311 Symbolische Architektur Symbolic architecture Architecture symbolique シンボリックアーキテクチャ
3313111 Völkereinheitswerke Works of People's unity Les œuvres de l'unité du peuple 人民統一の作品
3313112 Skulpturartige Baukunst Sculpture-like architecture Architecture de type sculpture 彫刻のような建築
33131121 Phallussäulen usf Phallus pillars etc. Piliers de phallus, etc. 陰茎柱など
33131122 Obelisken usf. Obelisks, etc. Obélisques, etc. オベリスクなど
33131123 Ägyptische Tempelbauten Egypt buildings of temples Égypte bâtiments de temples エジプトの神殿の建物
3313113 Übergang zur klassischen Transition to the classic Transition vers le classique クラシックへの移行
33131131 Unterirdische Bauten Underground buildings Bâtiments souterrains 地下の建物
33131132 Totenbehausungen Dwellings for the dead Logements pour les morts 死者のための住居
33131133 Dienende Baukunst Serving architecture Au service de l'architecture サービングアーキテクチャ
331312 Klassische Architektur Classical architecture Architecture classique 古典建築
3313121 Allgemeiner Charakter der Architektur General character of the architecture Caractère général de l'architecture 建築の一般的な性格
33131211 Dienst für Zweck Service for purpose Service à des fins 目的のためのサービス
33131212 Gebäude - Zweck Building - Purpose Bâtiment - Objet 建物 - 目的
33131213 Haus als Grundtypus House as basic type La maison comme type de base 基本型としての家
3313122 Architektonische Formen Architectural forms Les formes architecturales けんちくけいしき
33131221 Holz- und Steinbau Wood and stone construction Construction en bois et en pierre 木造・石造
33131222 Tempelformen Temple Shapes Formes du temple 神殿の形
33131223 Klassische Tempel Classical temples Temples classiques 古典的な寺院
3313123 Besondere klassische Bauarten Special classical designs Dessins classiques spéciaux 特別なクラシックデザイン
33131231 Säulenordnung Column order Ordre des colonnes 列の順序
331312311 Dorische Säule Doric column Colonne dorique ドーリックコラム
331312312 Ionische Säule Ionic column Colonne ionique イオン柱
331312313 Korinthische Säule Corinthian column Colonne corinthienne コリント柱
33131232 Römische Bogenwölbung Roman arch vaulting Voûtes en arche romaine アーチボールト
33131233 Römischer Charakter Character of Roman Architcture Caractère de l'architecture romaine ローマ建築の特徴
331313 Romantische Architektur Romantic architecture L'architecture romantique ロマンチックな建築
3313131 Allgemeiner Charakter der romantischen Architektur General character of romantic architecture Caractère général de l'architecture romantique ロマンティック建築の一般的な性格
3313132 Besondere Gestaltungsweise Specific way of formation of romantic architecture Mode de formation spécifique de l'architecture romantique 浪漫建築
33131321 Geschlossenes Haus Closed house Maison fermée クローズドハウス
33131322 Innen und Außen in der romantischen Architektur Inside and outside in the romantic architecture L'intérieur et l'extérieur dans l'architecture romantique ロマンチックな建築の中と外
33131323 Verzierungsweise Way of ornamenting Façon d'orner 飾り方
3313133 Besondere romantische Bauarten Special romantic building types Types de bâtiments romantiques particuliers 特別なロマンチックな建物のタイプ
33131331 Vorgotik Pre-Gothic period Période pré-gothique プレゴシック期
33131332 Gotik Gothic style Style gothique ゴシック様式
33131333 Mittelalterlicher Zivilbau Medieval civil building Bâtiment civil médiéval 中世の土木建築
33132 Skulptur Sculpture Sculpture 彫刻
331321 Prinzip der Skulptur Principle of the sculpture Principe de la sculpture 彫刻の原理
3313211 Wesentlicher Inhalt der Skulptur Essential content of the sculpture Contenu essentiel de la sculpture 彫刻の本質的な内容
3313212 Schöne Skulpturgestalt Beautiful sculpture figure Belle figure de sculpture 美しい彫刻のフィギュア
33132121 Partikularitätswegfall Loss of particularity Perte de particularité 特殊性の喪失
33132122 Wegfall der Mienen Omission of mines Élimination des mines 地雷の省略
33132123 Gediegene Individualität Solid individuality Une individualité solide 堅実な個性
3313213 Kunst klassischen Ideals Art of classical ideal L'art de l'idéal classique 古典的理想の芸術
331322 Ideal der Skulptur Ideal of sculpture L'idéal de la sculpture 彫刻の理想
3313221 Allgemeiner Charakter der Skulptur General character of the sculpture Caractère général de la sculpture 彫刻の一般的な性格
3313222 Besondere Seiten Special sides Les côtés spéciaux とくべつめん
33132221 Griechisches Profil Greek profile Profil de la Grèce ギリシア人の横顔
33132222 Stellung und Bewegung Position and movement Position et mouvement 位置と動き
33132223 Bekleidung Clothing of the statue Vêtements de la statue 像の服装
3313223 Individualität der Statue Individuality of the statue L'individualité de la statue 像の個性
33132231 Äußerliches an der individuellen Skulptur External appearance of the individual sculpture Aspect extérieur de la sculpture individuelle 個々の彫刻の外観
331322311 Attribute der individuellen Skulptur Attributes of the individual sculpture Attributs de la sculpture individuelle 個々の彫刻の属性
331322312 Waffen Weapons of the statue Armes de la statue 像の武器
331322313 Putz Finery of the statue Parure de la statue 像の装飾
33132232 Alter, Geschlecht Age, sex of the statue Âge, sexe de la statue 像の年齢、性別
33132233 Darstellung der Götter Representation of the gods Représentation des dieux 神々の表象
331323 Realität der Skulptur Reality of the sculpture Réalité de la sculpture 彫刻の現実
3313231 Darstellungsweisen der Skulptur Representation of the sculpture Représentation de la sculpture 彫刻の表現
33132311 Einzelne Statue Single statue Statue unique 単一の像
33132312 Gruppe von Statuen Group of statues Groupe de statues 像群
33132313 Relief Relief Relief 救済
3313232 Material der Skulptur Material of the sculpture Matériau de la sculpture 彫刻の材質
33132321 Holz Wood as sculpture material Le bois comme matériau de sculpture 彫刻材料としての木材
33132322 Elfenbein, Gold, Marmor Ivory, gold, marble as sculpture material Ivoire, or, marbre comme matériau de sculpture 象牙、金、大理石の彫刻材
33132323 Edelsteine und Glas Precious stones and glass as sculpture material Les pierres précieuses et le verre comme matériau de sculpture 彫刻素材としての貴石とガラス
3313233 Historische Entwicklung der Skulptur Historical development of the sculpture Évolution historique de la sculpture 彫刻の歴史的発展
33132331 Ägyptische Skulptur Egyptian sculpture Sculpture égyptienne エジプト彫刻
33132332 Skulptur der Antike Sculpture of the ancient world Sculpture du monde antique 古代世界の彫刻
331323321 Agineten und altheturische Skulptur Agineten and altheturic Sculpture Agineten et la Sculpture Althéturique アギネンとアルテチュリック 彫刻
331323322 Griechische Skulptur Greek sculpture Sculpture grecque ギリシア彫刻
331323323 Römische Skulptur Roman sculpture Sculpture romaine ローマ彫刻
33132333 Christliche Skulptur Christian sculpture Sculpture chrétienne キリシタン彫刻
33133 Romantische Künste Romantic Arts Arts romantiques 浪漫芸術
331331 Malerei Painting Peinture 絵画
3313311 Allgemeiner Charakter der Malerei General character of painting Caractère général de la peinture 絵画の一般的な性格
33133111 Allgemeiner Inhalt der Malerei General content of the painting Contenu général du tableau 絵画の一般的な内容
331331111 Religiöser Inhalt nicht mehr beherrschend Religious content no longer predominant Le contenu religieux n'est plus prédominant 宗教的な内容はもはや優勢ではない
331331112 Gesamte Breite der Ausdehnung Total width of the extension Largeur totale de l'extension 延長の全幅
331331113 Gemüt (als Inhalt der Malerei) Mind (as content of the painting) L'esprit (en tant que contenu du tableau)
33133112 Sinnliches Material der Malerei Sensual material of painting La matière sensuelle de la peinture 官能画材
331331121 Vermindern der drei Dimensionen zur Fläche in der Malerei Reduction of the three dimensions to the surface in painting Réduction des trois dimensions à la surface dans la peinture 塗装における立体の表面への還元
3313311211 Widerschein des Geistes Reflection of the spirit Reflet de l'esprit 精神の反映
3313311212 Nur für den Beschauer Only for the inspector Uniquement pour l'inspecteur 検査官専用
3313311213 Unterschied zur Architektur Difference of painting to architecture Différence entre la peinture et l'architecture 建築と絵画の違い
331331122 Physikalisches Element Physical element Élément physique 物理要素
3313311221 Licht in der Malerei Light in painting La lumière dans la peinture 絵画の光
3313311222 Hell und Dunkel in der Malerei Light and dark in painting La lumière et l'obscurité dans la peinture 絵画の明暗
3313311223 Rolle der Farbe in der Malerei The role of colour in painting Le rôle de la couleur dans la peinture 絵画における色の役割
331331123 Totalität des Erscheinens Totality of the appearance Totalité de l'apparence 外観の全貌
33133113 Künstlerische Behandlung Artistic treatment Traitement artistique 芸術的な治療
331331131 Substantielle in Form innerer Subjektivität Substantial in the form of inner subjectivity Substantiel sous forme de subjectivité intérieure 内面の主観という形で実質的に
331331132 Äußerlichkeit des Partikularen External appearance of the particular Aspect extérieur de la 特定の外観
331331133 Geist der Epochen und Individuen Spirit of epochs and individuals L'esprit des époques et des individus 時代と個人の精神
3313312 Besondere Bestimmtheit Particular determination of paintings Détermination particulière des peintures 画心
33133121 Romantischer Inhalt Romantic content of paintings Le contenu romantique des peintures 絵画のロマンチックな内容
331331211 Versöhnung im Christentum Reconciliation in Christianity La réconciliation dans le christianisme キリスト教における和解
3313312111 Gottvater God the Father Dieu le Père 父なる神
3313312112 Christus, Maria, die Jünger usw. Christ, Mary, the disciples etc. Le Christ, Marie, les disciples, etc. キリスト、マリア、弟子たちなど
3313312113 Andacht, Buße u. Verklärung Devotion, repentance and transfiguration Dévotion, repentir et transfiguration 献身と悔い改めと変容
331331212 Landschaftliche Natur Landscape nature Paysage nature 風景の自然
331331213 Zufällige und Niedrige Inhalte Random and Low Content Aléatoire et à faible contenu ランダムで低コンテンツ
3313312131 Lebendigkeit Vitality Vitalité バイタリティ
3313312132 Fixieren des Flüchtigen Fixing the Fugitive Arrêter le fugitif 逃亡者の固定化
3313312133 Einlebung des Künstlers The artist's settling in L'artiste s'installe アーティストの落ち着き
33133122 Nähere Bestimmungen des sinnlichen Materials More detailed provisions of the sensual material Dispositions plus détaillées du matériel sensuel 官能材料の詳細規定
331331221 Linearperspektive Linear perspective Perspective linéaire 直線的な視点
331331222 Plastische Zeichnung Plastic drawing Dessin plastique プラスチック製図
331331223 Kolorit Colouring of the painting Coloration du tableau 絵画の着色
3313312231 Modellierung und Beleuchtung Modelling and lighting Modélisation et éclairage モデリングと照明
3313312232 Harmonie der Farben Harmony of colours Harmonie des couleurs 色の調和
33133122321 Hell und Dunkel der Farben Light and dark of colours Des couleurs claires et sombres 色の明暗
33133122322 Farb-Harmonie Colour harmony L'harmonie des couleurs 色の調和
33133122323 Luftperpektive, Karnation, Magie Air Perspective, Carnation, Magic Perspective aérienne, œillet, magie 空気の遠近法、カーネーション、マジック
3313312233 Farbensinn des Künstlers Colour sense of the artist Le sens de la couleur de l'artiste アーティストの色彩感覚
33133123 Künstlerische Ausführung Artistic execution Exécution artistique 芸術的な実行
331331231 Konzeption Conception of the painting La conception du tableau がそう
3313312311 Die Figuren des Gemäldes The figures of the painting Les figures du tableau 描かれている人物像
3313312312 Die Situation in der Malerei The situation in painting La situation de la peinture 絵画の状況
3313312313 Farbenspiel Play of colors Jeu de couleurs 色の遊び
331331232 Komposition Composition of the painting Composition du tableau 絵画の構図
3313312321 Situative Handlung Situational action Action en situation 状況に応じたアクション
3313312322 Motive Motives in paintings Les motifs dans les peintures 画意
3313312323 Anordnung der Gestalten in der Malerei Arrangement of the figures in painting Disposition des figures dans la peinture 絵画における人物の配置
331331233 Charakterisierung Characterization Caractérisation 特性評価
3313312331 Zufälligkeit der Person Randomness of the person Le caractère aléatoire de la personne 人のランダム性
3313312332 Porträtmäßige Portraits Portraits 肖像画
3313312333 Malerische Charachterisierung in bestimmten Situationen Picturesque charachterization in certain situations La charachterisation pittoresque dans certaines situations 特定のシチュエーションでの絵空事化
3313313 Historische Entwicklung der Malerei Historical development of painting L'évolution historique de la peinture 絵画の歴史的展開
33133131 Byzantinische Malerei Byzantine painting La peinture byzantine ビザンチン画
33133132 Italienische Malerei (katholisch) Italian painting (catholic) Peinture italienne (catholique) イタリア絵画
331331321 Religiöse Hoheit (Duccio, Cimabue u.a.) Religious highness (Duccio, Cimabue etc.) L'altesse religieuse (Duccio, Cimabue, etc.) 宗教的な高さ(ドゥッチョ、チマーブエなど
331331322 Menschliches u. Wirkliches (Giotto, Angelico u.a.) Human and real (Giotto, Angelico and others) Humains et réels (Giotto, Angelico et autres) 人間と実在(ジョット、アンジェリコなど
331331323 Wirklich und religiös (Raffael, Tizian u.a.) Real and religious (Raphael, Titian and others) Réel et religieux (Raphaël, Titien et autres) 実在宗教的
33133133 Hollländische und Deutsche (protestantische) Malerei Dutch and German (protestant) painting Peinture hollandaise et allemande (protestante) オランダ・ドイツ画
331331331 Tiefe des Gemüts Deepness of the mind La profondeur de l'esprit 心の深み
331331332 Darstellung vom Unschönen Portrayal of the unsightly La représentation de l'inesthétique 見苦しい描写
331331333 Das Weltliche und Tägliche The worldly and the daily Le monde et le quotidien 世俗的なものと日常的なもの
331332 Musik Music Musique 音楽
3313321 Allgemeiner Charakter der Musik General character of music Caractère général de la musique 音楽の一般的な性格
33133211 Vergleich mit anderen Künsten Comparison of music with other arts Comparaison de la musique avec d'autres arts 音楽と他の芸術との比較
33133212 Auffassung des Inhalts Conception of the content of music Conception du contenu de la musique 音楽の内容の考え方
33133213 Wirkung der Musik Effect of music L'effet de la musique 音楽の効果
3313322 Musikalische Mittel Musical means Moyens musicaux 音楽的な意味
33133221 Zeitliche Bewegung Temporal movement Mouvement temporel 時間的な動き
331332211 Zeitmaß Time measure Mesure de temps 時間計測
3313322111 Fortströmen des Zeitmaßes Flowing away in time S'écoulant dans le temps 滔々
3313322112 Tonlänge Tone length Longueur de la tonalité 音色の長さ
3313322113 Regellosigkeit Irregularity Irrégularité 不規則性
331332212 Takt Beat Battre 叩きつける
3313322121 Metrum Metre Metre メートル
3313322122 Regellose oder ungleichförmige Takte Irregular or non-uniform beats Battements irréguliers ou non uniformes 不規則または不均一なビート
3313322123 Taktarten Time signature Signature temporelle タイムシグネチャ
331332213 Musikalischer Rhythmus Musical Rhythm Rythme musical ミュージカルリズム
3313322131 Akzent Accent Accent アクセント
3313322132 Versanpassung Adjustment of verses Ajustement des versets 律義
3313322133 Synkopen Syncopes Syncopes シンコープ
33133222 Harmonie in der Musik Harmony in the music L'harmonie dans la musique 音楽の中のハーモニー
33133223 Melodie Melody Melody メロディー
3313323 Stellung zum Inhalt Position of music to its contents Position de la musique par rapport à son contenu コンテンツに対する音楽の位置づけ
33133231 Begleitende Musik Accompanying music Musique d'accompagnement 伴奏
33133232 Selbständige Musik Independent music Musique indépendante インディペンデント音楽
33133233 Künstlerische Exekution Artistic execution Exécution artistique 芸術的な実行
331333 Poesie Poetry Poésie
3313331 Unterschied Poesie-Prosa Difference Poetry vs Prose Différence entre poésie et prose 違い 詩対散文
33133311 Auffassungsweisen Modes of perceptions of Poetry Modes de perception de la Poesie 詩の知覚のモード
331333111 Inhalte der Poesie Contents of poetry Contenu de la poésie 詩の内容
331333112 Vorstellungen der Poesie Performances of poetry Concepts de la poésie 詩の概念
331333113 Partikularisierung Particularisation Particularisation 特殊化
33133312 Das poetische und prosaische Kunstwerk The poetic and prosaic work of art L'œuvre d'art poétique et prosaïque 詩的で散文的な作品
331333121 Das Poetische The Poetic La poétique 詩的な
331333122 Unterschied der Poesie zur Prosa The difference between poetry and prose La différence entre la poésie et la prose 詩と散文の違い
331333123 Freies Poesie-Werk Free poetry work Œuvre de poésie gratuite 自由な詩の作品
33133313 Dichtende Subjektivität Poetic subjectivity La subjectivité poétique 詩的主観
3313332 Poetischer Ausdruck Poetic expression Expression poétique 詩的表現
33133321 Poetische Vorstellung Poetic imagination ('Vorstellung') L'imagination poétique ('Vorstellung') 詩的想像力
331333211 Ursprüngliche poetische Vorstellung Pristine poetic imagination Une imagination poétique immaculée 詩情
331333212 Prosaische poetische Vorstellung Prosaic poetic imagination L'imagination poétique prosaïque 平凡な詩的想像力
331333213 Von Prosa her From prose De la prose 散文から
33133322 Sprachlicher Ausdruck Verbal expression Expression verbale 言語表現
331333221 Poetische Sprache Poetic language Langage poétique 詩的言語
331333222 Mittel der Sprache Means of language Moyens linguistiques 言語の手段
331333223 Anwendung der poetischen Sprache Use of the poetic language Utilisation du langage poétique 詩的な言葉の使い方
33133323 Versifikation Versification Versification ヴェルシフィケーション
331333231 Poetischer Rhythmus Poetic Rhythm Rythme poétique 詩的リズム
331333232 Reim Rhyme Rime 韻律
331333233 Vereinigung von Rhythmus und Reim Combining rhythm and rhyme Combiner le rythme et la rime リズムと韻の組み合わせ
3313333 Gattungen der Poesie Genres of poetry Genres de poésie 詩のジャンル
33133331 Epische Poesie Epic poetry Poésie épique 叙事詩
331333311 Charakter der epischen poesie Character of epic poetry Caractère de la poésie épique 叙事詩の性格
3313333111 Epigramme Epigrams Epigrammes エピグラム
3313333112 Kosmo- und Theogonien Cosmo- and Theogonies Cosmo- et théogonies コスモとセオゴニー
3313333113 Epopöe Epopee Epopee エポピー
331333312 Epos-Bestimmungen Epos - determinations Epos - déterminations エポス - 判定
3313333121 Weltzustand Condition of the world Condition du monde せかいじょうけん
3313333122 Die Handlung im Epos The plot of the epic L'intrigue de l'épopée 叙事詩のプロット
3313333123 Epos als Totalität Epic as totality L'épopée comme totalité 全体としての叙事詩
331333313 Epos-Entwicklung Epic development Développement épique エピック開発
3313333131 Orientalisches Epos Oriental epic L'épopée orientale 東洋叙事詩
33133331311 Chinesisches Epos Chinese epic L'épopée chinoise 中国叙事詩
33133331312 Indisches Epos (Ramajana, Mahabharata, Purana) Indian epic (Ramajana, Mahabharata, Purana) L'épopée indienne (Ramajana, Mahabharata, Purana) インド叙事詩
33133331313 Vorderer Orient Middle East Moyen-Orient ちゅうとう
331333313131 Hebräisches Epos (Bibel) Hebrew Epic (Bible) Épopée hébraïque (Bible) ヘブライ叙事詩
331333313132 Arabisches Epos (Muallakat, Hamasa, 1000+1 Nacht, Makamen) Arabic epic (Muallakat, Hamasa, 1000+1 night, Makamen) Épopée arabe (Muallakat, Hamasa, 1000+1 nuit, Makamen) アラビア叙事詩(ムアラカット、ハマサ、1000+1泊、マカメン
331333313133 Persisches Epos (Schah-name von Firdusi) Persian epic (Shah-name of Firdusi) L'épopée persane (Shah-name de Firdusi) ペルシャ叙事詩
3313333132 Klassischer Epos Classical epic L'épopée classique 古典叙事詩
3313333133 Romantische Epos Entwicklung Romantic epic development Le développement de l'épopée romantique ロマンチックな叙事詩展開
33133332 Lyrische Poesie Lyrical poetry Poésie lyrique 叙情詩
331333321 Charakter der Lyrik General character of lyric Caractère général de la poesie 歌詞の総体
3313333211 Inhalt der Lyrik Content of the lyrics Contenu de la poésie 歌詞の内容
3313333212 Form der Lyrik Form of the lyrics Forme de la poésie 歌詞の形
3313333213 Bildung Development of the lyrics Développement de la poésie 歌詞の展開
331333322 Seiten der Lyrik Sides of the lyric Côtés de la poésie 歌詞の側面
3313333221 Dichter Poet Poète 詩人
3313333222 Werk Poetic Work Œuvre poétique 詩的な作品
3313333223 Arten der Lyrik Types of poetry Types de poésie 詩の種類
331333323 Entwicklung der Lyrik Development of poetry Développement de la poésie 詩の開発
3313333231 Orientalische Lyrik Oriental poetry Poésie orientale 東洋詩
3313333232 Antike Lyrik Ancient poetry Poésie ancienne 古詩
3313333233 Germanische Lyrik Germanic poetry Poésie germanique ゲルマン詩
33133333 Dramatische Poesie Dramatic poetry Poésie dramatique ドラマチックな詩
331333331 Drama überhaupt Drama in general Le théâtre en général 大河ドラマ
3313333311 Prinzip des Dramas Principle of the drama Principe du drame ドラマの原理
3313333312 Das dramatische Kunstwerk The dramatic work of art L'œuvre d'art dramatique ドラマチックな作品
3313333313 Verhältnis des Dramas zum Publikum Relationship of the drama to the audience Relation entre le drame et le public ドラマと視聴者の関係性
331333332 Äußerer Vortrag External performance Performance externe がいせい
3313333321 Lesen/Vorlesen Read and Read aloud Lire et lire à voix haute 声に出して読む
3313333322 Schauspiel Play Jouer à プレイ
3313333323 Freiere Kunst Free Art Art libre フリーアート
33133333231 Pantomime Pantomime Pantomime パントマイム
33133333232 Oper Opera Opéra オペラ
33133333233 Ballet Ballet Ballet バレエ
331333333 Arten und Entwicklung der dramatischen Poesie Types and development of dramatic poetry Types et développement de la poésie dramatique 劇詩の種類と展開
3313333331 Arten der dramatischen Poesie Types of dramatic poetry Types de poésie dramatique 劇詩の種類
33133333311 Tragödie Tragedy Tragédie 悲劇
33133333312 Komödie Comedy Comédie コメディ
33133333313 Drama Drama Drame ドラマ
3313333332 Antik/Modern Antique/Modern Antique/Moderne アンティーク/モダン
3313333333 Entwicklung der dramatischen Poesie Development of dramatic poetry Développement de la poésie dramatique 劇詩の展開
33133333331 Griechische dramatische Poesie Greek dramatic poetry Poésie dramatique grecque ギリシア劇詩
33133333332 Moderne dramatische Poesie Modern dramatic poetry La poésie dramatique moderne 現代劇詩
332 Religion (Vorstellen der Wahrheit, Theologie) Religion (Presentation of the truth, theology) Religion (Présentation de la vérité, théologie) 宗教(真理の提示、神学
3321 Religionsbegriff Concept of religion Concept de religion 宗教の概念
33211 Gott God Dieu
332111 Gott als absolute Substanz God as absolute substance Dieu comme substance absolue 絶対的物質としての神
332112 Gott ist nur für das Denken God is only for thinking Dieu n'est là que pour penser 神は考えるためにある
332113 Pantheismus Pantheism Panthéisme 汎神論
33212 Wissen von Gott Knowledge of God La connaissance de Dieu しんち
332121 Notwendigkeit der Religion Necessity of religion Nécessité de la religion 宗教の必要性
332122 Formen des religiösen Bewußtseins Forms of religious consciousness Formes de conscience religieuse 宗教意識の形態
3321221 Religiöses Gefühl Religious feeling Sentiment religieux 宗教的な感覚
3321222 Religiöse Anschauung Religious belief/view ('Aschauung') Croyance/visualisation religieuse ('Aschauung') 宗教的な信念・見解(「アシャウング
3321223 Religiöse Vorstellung Religious (Re)presentation/imagination ('Vorstellung') (Re)présentation/imagination religieuse ('Vorstellung') 宗教的な(Re)発表/想像('Vorstellung')
332123 Religiöses in der Form des Denkens Religious in the form of thinking Le religieux sous forme de pensée 思考の形で宗教的
3321231 Dialektik der religiösen Vorstellung Dialectics of the religious imagination Dialectique de l'imaginaire religieux 宗教的想像力の弁証法
3321232 Vermittlung des religiösen Bewußtseins in ihm selbst Mediation of the religious consciousness within himself Médiation de la conscience religieuse en lui-même 自分自身の中にある宗教意識の調停
33212321 Glauben und Wissen Faith and knowledge Foi et connaissance 信仰と知識
332123211 Gegensatz von Glauben und Wissen Contrast of faith and knowledge Le contraste entre la foi et la connaissance 信仰と知識の対比
332123212 Sowohl Glauben als auch Wissen Both faith and knowledge La foi et la connaissance 信仰も知識も
332123213 Erhebung zu Gott (Gottesbeweise) Elevation to God (proofs of God) Élévation à Dieu (preuves de Dieu) 神への昇格(神の証明
33212322 Religiöses Wissen als Beobachtung und Reflexion Religious knowledge as observation and reflection La connaissance religieuse comme observation et réflexion 観察と反射としての宗教的知識
33212323 Übergang zum spekulativen Begriff der Religion Transition to the speculative concept of religion Transition vers le concept spéculatif de la religion 宗教の投機的概念への移行
3321233 Spekulativer Begriff der Religion Speculative concept of religion Concept spéculatif de la religion 投機的な宗教観
33213 Der Kultus The ritual (the cult) Le rituel (le culte) 儀式(教団
332131 Der Glaube The Faith La foi 信仰
332132 Formen des Kultus Forms of ritual/cult Formes de rituel/culte 儀式/カルトの形態
332133 Aufheben der Trennung vom Göttlichen Removing the separation from the divine Supprimer la séparation du divin 神との分離を取り除く
3321331 Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) Religion only as the basis of the state (secular states) La religion comme seule base de l'État (États laïques) 国家の基盤としての宗教のみ(世俗国家
3321331 Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) Religion only as the basis of the state (secular states) La religion comme seule base de l'État (États laïques) 国家の基盤としての宗教のみ(世俗国家
3321332 Innerer Kultus Inner cult Culte intérieur インナーカルト
3321332 Innerer Kultus Inner cult Culte intérieur インナーカルト
3321333 Sittlichkeit gegen Heiligkeit Morality versus sanctity Moralité contre sainteté 道徳と神聖さ
3321333 Sittlichkeit gegen Heiligkeit Morality versus sanctity Moralité contre sainteté 道徳と神聖さ
33213331 Ehe gegen Zölibat Marriage against celibacy Le mariage contre le célibat 独身に対する結婚
33213332 Arbeit gegen Armut Working against poverty Travailler contre la pauvreté 貧困との闘い
33213333 Freiheit gegen Gehorsam Freedom against obedience La liberté contre l'obéissance 服従の自由
3322 Endliche Religionen (bestimmte Religionen) Finite Religions (specific religions) Religions finies (religions spécifiques) 有限宗教
33221 Naturreligionen Natural religions Religions naturelles 自然宗教
332211 Unmittelbare Religion (Afrikanische, Indianische, Eskimos...) Direct religion (African, Indian, Eskimo...) Religion directe (africaine, indienne, esquimaude...) 直接宗教(アフリカ、インディアン、エスキモー。
3322111 Zauberei Magic/sorcery Magie 魔法・魔術
3322112 Gottesbilder (objektive Bestimmung) Images of God (objective determination) Images de Dieu 神のイメージ(客観的な判断
3322113 Kultus der Religion der Zauberei Ritual/Cult/Ritual of the African natural religions Culte des religions naturelles africaines アフリカの自然宗教の儀式/カルト/儀式
33221131 Tanz, Musik als Kultus Dance, music La danse, la musique 舞踊、音楽
33221132 Geschrei als Kultus Yelling as ritual/cult Crier 叫び声
33221133 Fressen als Kultus Guzzling as ritual/cult Gavage ガブ飲み
332212 Asiatische Religionen (entzweites Bewußtsein) Les religions asiatiques (conscience divisée) Les religions asiatiques (conscience divisée) アジアの宗教(分断された良心
3322121 Chinesische Religion (Maß) Religion chinoise (mesure) Religion chinoise (mesure) シノワーズの宗教
33221211 Allgemeiner Gedanke der chinesischen Religion General Thought of the Chinese Religion Pensée générale sur la religion chinoise 中国宗教の一般思想
33221212 Geschichtliche Existenz der chinesischen Religion Historical existence of the Chinese religion L'existence historique de la religion chinoise 中国の宗教の歴史的存在
33221213 Kultus der chinesischen Religion Ritual/Cult of the Chinese religion Culte/rituel de la religion chinoise 中国の宗教の儀式/カルト
3322122 Hinduismus (Phantasie) Hinduism (Fantasy) Hindouisme (Phantasie) ヒンドゥー教(ファンタジー)
33221221 Begriff des Hinduismus Concept of Hinduism Concept d'hindouisme ヒンドゥー教の概念
33221222 Objektiver Inhalt des Hinduismus Objective content of Hinduism Contenu objectif de l'hindouisme ヒンドゥー教の客観的な内容
33221223 Kultus des Hinduismus Ritual/Cult of Hinduism Le culte de l'hindouisme ヒンドゥー教の儀式・文化
3322123 Buddhismus, Lamaismus (Insichsein) Buddhism, Lamaism ( being within) Bouddhisme, lamaïsme (être en soi) 仏教、ラマ教
33221231 Begriff des Buddhismus Concept of Buddhism Concept de bouddhisme 仏教の概念
33221232 Geschichtliche Existenz des Buddhismus Historical existence of Buddhism L'existence historique du bouddhisme 仏教の歴史的存在
33221233 Kultus des Buddhismus Cult/Ritual of Buddhism Culte/rituel du bouddhisme 仏教の文化・儀礼
332213 Vorderasiatische Religionen Near Eastern religions Les religions du Proche-Orient きんとうきょう
3322131 Parsismus (Religion des Guten, Lichts) Parsism Parsisme パーシズム
33221311 Begriff des Parsismus Concept of parsism Concept de parsisme パーシズムの概念
33221312 Existenz des Parsismus Existence of parsism Existence du parsisme パーシズムの存在
33221313 Kultus des Parsismus Cult/Ritual of parsism Culte/Rituel du parsisme パーシズムのカルト/儀式
3322132 Syrische Religion (Schmerz, Phönix) Syrian religion (pain, phoenix) Religion syrienne (douleur, phénix) シリア宗教
3322133 Ägyptische Religion (Rätsel) Egyptian religion (riddle) Religion égyptienne (énigme) エジプト宗教
33221331 Begriff der ägyptischen Religion Concept of Egyptian religion Concept de la religion égyptienne エジプトの宗教の概念
33221332 Vorstellungen der ägyptischen Religion Concrete ideas ('Vorstellungen') of the egyptian religion Idées concrètes ('Vorstellungen') de la religion égyptienne エチオピアの宗教の具体的な思想(「ヴィオステールンゲン」)について
33221333 Kultus der ägyptischen Religion Cult/Ritual of the Egyptian religion Culte/rituel de la religion égyptienne エジプトの宗教の文化・儀式
33222 Religion der geistigen Individualität Religions of spiritual individuality Les religions de l'individualité spirituelle 霊的個性の宗教
332221 Jüdische Religion (Religion der Erhabenheit) Jewish religion (religion of majesty) Religion juive (religion de la majesté) ユダヤ教
3322211 Begriff der jüdischen Religion (der Eine) Concept of the Jewish religion (the One) Concept de la religion juive (l'Unique) ユダヤ教の概念(一つのもの
3322212 Gestalt der jüdischen Religion Form of the Jewish religion Forme de la religion juive ユダヤ教の形態
33222121 Göttliche Besonderung (Schöpfer) Divine specialization (Creator) Spécialisation divine (Créateur) 神格特化(創造主
33222122 Entgötterte Welt (jenseitiger Jehova) Deified world (Jehovah beyond) Monde déifié (Jéhovah au-delà) 神格化された世界
33222123 Zweck Jehovas mit der Welt (Ebenbild) Jehova's purpose with the world (Gods image) Le but de Jehova avec le monde (image de Dieu) エホバの世の目的
3322213 Kultus der jüdischen Religion Cult/Ritual of the Jewish religion Culte/rituel de la religion juive ユダヤ教のカルト/儀式
332222 Griechische Religion (Schönheit und Notwendigkeit) Greek religion (beauty and necessity) Religion grecque (beauté et nécessité) ギリシア宗教
3322221 Begriff der griechischen Religion Concept of the Greek religion Concept de la religion grecque ギリシャの宗教の概念
3322222 Gestalt der griechischen Religion Form of the Greek religion Forme de la religion grecque ギリシャの宗教の形態
33222221 Kampf Geist-Naturgötter Fight of Spirit vs. Nature Gods Combat de l'esprit contre les dieux de la nature 精霊vs自然神の戦い
33222222 Gestaltlose Notwendigkeit (Nemesis) Shapeless necessity (Nemesis) Nécessité informe (Némésis) 形のない必然性(ネメシス
33222223 Die besonderen Götter der Griechen The particular gods of the Greeks Les dieux particulier des Grecs ギリシャの特定の神々
332222231 Zufällige Gestaltung Coincidental organization Organisation coïncidente 偶然編成
332222232 Schein und Auffassung Shine and perception Brillance et perception 輝きと知覚
332222233 Schöne Gestalt Beautiful figure Une belle silhouette 美しい姿
3322223 Kultus der griechischen Religion Cult/Ritual of the Greek religion Culte/Rituel de la religion grecque ギリシア宗教の文化・儀式
33222231 Gesinnung Attitudes Attitudes 態度
33222232 Kultus als Dienst Cult as a service Le culte en tant que service サービスとしてのカルト
33222233 Versöhnung im griechischen Kultus Reconciliation in the Greek cult La réconciliation dans le culte grec ギリシャ教団における和解
332223 Römische Religion (Religion der Zweckmäßigkeit) Roman religion (religion of expediency) La religion romaine (religion d'opportunité) ローマきょう
3322231 Begriff der römischen Religion Concept of the Roman religion Concept de la religion romaine ローマ教の概念
3322232 Gestalt der römischen Religion Form of Roman religion Forme de la religion romaine ローマしゅうきょう
3322233 Kultus der römischen Religion Cult/Ritual of the Roman religion Culte/rituel de la religion romaine ローマの宗教の文化・儀式
3323 Christentum (absolute Religionen) Christianity (absolute religions) Christianisme (religions absolues) キリスト教
33231 Vater Father Père おとうさん
332311 Reines Denken Pure thinking Pensée pure ピュアシンキング
332312 Das Wort The word Le mot 言葉の意味は
332313 Dreieinigkeit Trinity Trinity 三位一体
33232 Sohn Son Fils 御子息
332321 Die Schöpfung The creation La création 創造
332322 Welt World Monde 世界
332323 Bestimmung des Menschen Destiny of the human being Le destin de l'homme 人の運命
3323231 Ebenbild Gottes und Erbsünder Image of God and original sinners Image de Dieu et des premiers pécheurs 神と原罪人のイメージ
3323232 Schmerz - Unglück Pain - misfortune Douleur - malheur 痛み-不幸
3323233 Versöhnung durch Christus Reconciliation through Christ La réconciliation par le Christ キリストによる和解
33232331 An sich geschehen Happened in itself C'est arrivé tout seul それ自体に起こったこと
33232332 Göttliche Gegenwart ist wesentlich identisch mit dem Menschlichen Divine presence is essentially identical with the human La présence divine est essentiellement identique à la présence humaine 神の存在は人間と本質的に同一である
33232333 Jesus Jesus Jésus イエス様
33233 Heiliger Geist Holy Spirit Le Saint-Esprit 聖霊
332331 Gemeinde Christian Community Communauté chrétienne キリスト教共同体
3323311 Entstehung der Gemeinde(Ausgießung des Hl. Geistes) Emergence of the church (outpouring of the Holy Spirit) Emergence de l'église (effusion du Saint-Esprit) 教会の出現(聖霊の噴出
3323312 Wissen des Heiligen Geistes (Glauben) Knowledge of the Holy Spirit (faith) Connaissance du Saint-Esprit (foi) 聖霊の知識(信仰
3323313 Wollen des Heiligen Geistes Wanting of the Holy Spirit Le désir du Saint-Esprit 聖霊の願い
332332 Kirche(Realisierung der Gemeinde) Church(realization of the parish) Eglise(réalisation de la paroisse) 教会(小教区の実現)
3323321 Glaubenslehre Doctrine Doctrine 教義
33233211 Bibel Bible Bible バイブル
332332111 Altes Testament Old Testament L'Ancien Testament 旧約聖書
3323321111 Schöpfung bis Königreich Creation to Kingdom La création au royaume 創造から王国へ
33233211111 Nomadenzeit (Schöpfung bis Josua) Nomadic time (creation until Joshua) Temps nomade (création jusqu'à Joshua) 遊牧時代(ヨシュアまでの創造
332332111111 Genesis (Schöpfung bis Jakob) Genesis (Creation until Jacob) Genèse (Création jusqu'à Jacob) 創世記
3323321111111 Adam und Eva Adam and Eve Adam et Eve アダムとイブ
33233211111111 Paradies (Naturzustand) Paradise (natural state) Paradis (état naturel) 極楽
33233211111112 Sündenfall (Erkenntnis) Fall (knowledge) Chute (connaissance) 落下(知識
33233211111113 Kain und Abel (Erbsünde) Cain and Abel (original sin) Caïn et Abel (péché originel) カインとアベル
3323321111112 Sintflut (Noah) Flood (Noah) Inondation (Noah) 大洪水
3323321111113 Erzväter (Kanaan) Patriarchs (Canaan) Patriarches (Canaan) 家長
33233211111131 Abraham (u.Sara) Abraham (and Sara) Abraham (et Sara) アブラハム
33233211111132 Isaak (u. Rebekka) Isaac (and Rebecca) Isaac (et Rebecca) アイザック
33233211111133 Jakob (und Söhne = 12 Stammväter) Jacob (and sons = 12 progenitors) Jacob (et fils = 12 géniteurs) ヤコブ(と息子たち=12人の前駆者
332332111111331 Mit Lea (Ruben, Simeon, Levi, Juda...) With Lea (Reuben, Simeon, Levi, Judah..) Avec Lea (Reuben, Simeon, Levi, Judah..) レアと(ルベン、シメオン、レビ、ユダ...
332332111111332 Mit Bilha und Silpa (Dan, Gad...) With Bilha and Silpa (Dan, Gad...) Avec Bilha et Silpa (Dan, Gad...) ビルハとシルパと(ダン、ガド...
332332111111333 Mit Rahel (Joseph und Benjamin) With Rachel (Joseph and Benjamin) Avec Rachel (Joseph et Benjamin) レイチェルと(ヨセフとベニヤミンと
332332111112 Ägyptisches Exil (Joseph) Egyptian Exile (Joseph) Exil égyptien (Joseph) エジプト亡命者(ヨセフ)
332332111113 Rückkehr ins gelobte Land Return to the Promised Land Retour à la terre promise 約束の地への帰還
3323321111131 Exodus (Auszug aus Ägypten) Exodus (Exodus from Egypt) Exode (Exode d'Egypte) 出エジプト
33233211111311 Moses Berufung (brennender Dornbusch) Moses' vocation (burning thorn bush) La vocation de Moïse (buisson d'épines brûlantes) モーセの天職(燃える茨の茂み)
33233211111312 Moses Forderungen (10 Plagen) Moses' claims (10 plagues) Les revendications de Moïse (10 fléaux) モーセの主張
33233211111313 Auszug (Teilung des Meeres) Extract (division of the sea) Extrait (division de la mer) 抽出(海の分割
3323321111132 Zug durch die Wüste (10 Gebote) Train through the desert (10 Commandments) Le train à travers le désert (10 commandements) 砂漠を列車で駆け抜ける(十戒
3323321111133 Landnahme (Josua) Land Seizure (Joshua) Saisie de terres (Joshua) 土地の差し押さえ(ヨシュア
33233211112 Zeit der Richter (Gideon, Simson, Samuel...) Time of the judges (Gideon, Simson, Samuel..) Le temps des juges (Gideon, Simson, Samuel..) 審判の時(ギデオン、シモン、サムエル...
33233211113 Zeit der Könige Time of the kings Le temps des rois 王たちの時代
332332111131 Einheitliches jüdisches Reich Unified Jewish Empire Empire juif unifié 統一ユダヤ帝国
3323321111311 Saul (1. König) Saul (1st king) Saul (1er roi) サウル
3323321111312 David (Hauptstadt Jerusalem) David (capital Jerusalem) David (capitale Jérusalem) ダビデ
3323321111313 Salomon (Tempelbau) Solomon (temple building) Salomon (bâtiment du temple) ソロモン
332332111132 Getrennte Reiche (Israel und Juda) Separated kingdoms (Israel and Judah) Royaumes séparés (Israël et Juda) 分断された王国(イスラエルとユダ)
332332111133 Reich Juda (ab 722 v.C.) Kingdom of Judah (from 722 B.C.) Royaume de Judée (à partir de 722 av. J.-C.) ユダ王国(紀元前722年から
3323321112 Exil (Babylonische Gefangenschaft 587-539 v.C.) Exile (Babylonian captivity 587-539 B.C.) Exil (captivité babylonienne 587-539 av. J.-C.) 流刑(バビロン捕囚(紀元前587年~539年
3323321113 Judäa (Palästina) Judea (Palestine) Judée (Palestine) ユダヤ(パレスチナ)
33233211131 Persische Vorherrschaft Persian domination La domination persane ペルシャ支配
332332111311 Rückkehr und Wiederaufbau Return and reconstruction Retour et reconstruction 返還と復興
332332111312 Rassengesetze (Esra) Race Laws (Ezra) Lois sur les races (Ezra) 人種法
332332111313 Befestigung (Nehemia) Fortification (Nehemiah) Fortification (Néhémie) 要塞(ネヘミヤ
33233211132 Hellenistische Zeit (Makkabäeraufstand, Daniel) Hellenistic period (Maccabean revolt, Daniel) Période hellénistique (révolte des Maccabées, Daniel) ヘレニズムじだい
33233211133 Römische Provinz (ab 63 v.C., Herodes) Roman province (from 63 b.C., Herod) Province romaine (à partir de 63 av. J.-C., Hérode) ローマ州
332332112 Jesus (Evangelien) Jesus (Gospels) Jésus (Évangile) イエス
3323321121 Kindheit Jesu Childhood of Jesus L'enfance de Jésus イエスの幼少期
33233211211 Geburt (Weihnachten) Jesus Birth (Christmas) Naissance de Jésus (Noël) イエス誕生(クリスマス)
33233211212 Flucht nach Ägypten Escape to Egypt Fuite vers l'Égypte エジプトへの脱出
33233211213 Rückkehr Return of Jesus form Egypt Le retour de Jésus d'Egypte エジプトからのイエスの帰還
3323321122 Predigerzeit Jesu Jesus' preaching time La prédication de Jésus イエスの説教
33233211221 Jesus Berufung Jesus Calling La vocation de Jésus イエスの天職
332332112211 Taufe Jesu (Johannes) Baptism of Jesus (John) Baptême de Jésus (Jean) イエスのバプテスマ(ヨハネ
332332112212 Versuchung des Teufels Temptation of the devil Tentation du diable 悪魔の誘惑
332332112213 Berufung der Jünger Calling of the Disciples Appel de disciples 弟子たちの呼び声
33233211222 Wanderprediger (Wunder und Gleichnisse) Ecclesiastes (Miracles and parables) Ecclésiaste Miracles et paraboles 伝道者の手紙 奇跡とたとえ話
33233211223 Jesu in Jerusalem (Karwoche) Jesus in Jerusalem (Holy Week) Jésus à Jérusalem (Semaine Sainte) エルサレムのイエス様】(聖週間
332332112231 Einzug in Jerusalem (Palmsonntag) Entry into Jerusalem (Palm Sunday) Entrer à Jérusalem Dimanche des Rameaux エルサレムに入る] [パームの日曜日]
332332112232 'sille Tage' (Tempelreinigung) 'silent days' (temple cleansing) 'jours silencieux' (nettoyage du temple) 沈黙の日々(神殿の清め)
332332112233 Abendmahl (Gründonnerstag) Communion (Maundy Thursday) Communion Jeudi saint 聖体拝領 金曜の木曜日
3323321123 Passion Passion Passion 情熱
33233211231 Kreuzigung (Karfreitag) Crucifixion (Good Friday) Crucifixion (Vendredi Saint) 磔刑
33233211232 Auferstehung (Ostern) Resurrection (Easter) Résurrection (Pâques) 復活
33233211233 Himmelfahrt Ascension Day Le jour de l'Ascension 昇天日
332332113 Gemeindegeschichte (Urchristen) Church History (Original Christians) Histoire de l'Église (chrétiens d'origine) 教会の歴史(原初のキリスト教徒
3323321131 Apostelgeschichte (Gemeindegründung) Acts of the Apostles (church planting) Actes des Apôtres (implantation d'églises) 使徒言行録
33233211311 Ausgießung des Hl. Geistes (Pfingsten) Outpouring of the Holy Spirit (Pentecost) Le déversement du Saint-Esprit (Pentecôte) 聖霊降臨
33233211312 Verfolgung (Saulus zu Paulus) Persecution (Saul to Paul) Persécution (de Saul à Paul) 迫害
33233211313 Missionsreisen Mission trips Voyages de mission ミッション・トリップ
3323321132 Briefe (Belehrung der Gemeinden) Letters (instruction of the churches) Lettres (instructions des églises) 手紙(教会の指導
3323321133 Jüngstes Gericht (Apokalypse) Last Judgement (Apocalypse) Jugement dernier (Apocalypse) ラストジャッジメント
33233212 Fortbildung der christl. Lehre Continuing development of Christian teaching Poursuite du développement de l'enseignement chrétien キリスト教の教えを継続的に発展させる
33233213 Das Lehren The teaching L'enseignement 教えること
3323322 Teilhaftigwerden Becoming participant Devenir participant 参加者化
33233221 Taufe Baptism Baptême バプテスマ
33233222 Reue Regret Regret 後悔
33233223 Buße Penance Pénitence 懺悔
3323323 Abendmahl Communion Communion 聖体拝領
33233231 Katholisches Abendmahl Catholic Communion Communion catholique カトリック聖体
33233232 Lutherisches Abendmahl Lutheran Communion Communion luthérienne ルーテル聖体
33233233 Reformiertes Abendmahl Reformed Communion Communion réformée 改革派聖体
332333 Christentum in der Welt Christianity in the world Le christianisme dans le monde 世界のキリスト教
3323331 Christliche Institutionen (wirkliches Herz) Christian institutions (real heart) Les institutions chrétiennes (le vrai coeur) キリスト教の機関(本心
33233311 Mönche Monks Moines 僧侶
33233312 Katholizismus Catholicism Catholicisme カトリック
33233313 Protestantischer Staat Protestant state État protestant プロテスタント国家
3323332 Entgegensetzungen Opposites Ci-contre 反対側
33233321 Religion der Aufklärung Religion of the Enlightenment Religion des Lumières 啓蒙宗教
33233322 Islam Islam Islam イスラム教
3323333 Wissenschaftliche Rechtfertigung der Religion Scientific justification of religion La justification scientifique de la religion 宗教の科学的正当化
333 Philosophie (Begreifen der Wahrheit) Philosophy (comprehension of the truth) Philosophie (Comprendre la vérité) 哲学(真理の理解
3331 Philosophie der Antike (Wissen der Idee) Philosophy of antiquity (knowledge of the idea) Philosophie de l'antiquité (connaissance de l'idée) 古代の哲学(思想の知識
33311 Philosophie der Griechen (Bewußtsein der Idee) Philosophy of the Greeks (awareness of the idea) Philosophie des Grecs (sensibilisation à l'idée) ギリシア人の哲学(思想の認識
333111 Thales bis Anaxagoras (Universalprinzip) Thales to Anaxagoras (universal principle) Thalès à Anaxagore (principe universel) タレスからアナクサゴラスへ
3331111 Thales bis Heraklit (Unmittelbares) Thales to Heraclitus (immediate) Thales à Héraclite (immédiat) タレスからヘラクレイトスへ
33311111 Ionische Philosophie (Sinnliches) Ionic philosophy (sensual) Philosophie ionique (sensuelle) イオン哲学
333111111 Thales (Wasser) Thales (water) Thales (eau) タレス
333111112 Anaximander (Verdick- Verdünnung) Anaximander (thickening and dilution) Anaximander (épaississement et dilution) アナキシマンダー(増粘・希釈
333111113 Anaximenes (Luft) Anaximenes (air) Anaximènes (air) アナキシメネス
33311112 Pythagoras (sinnliches Unsinnliches) Pythagoras (sensual unsensual) Pythagore (sensuel non sensuel) ピタゴラス(官能的不官能))
333111121 Pythagoras System der Zahlen Pythagoras system of numbers Système de nombres de Pythagore ピタゴラス数論
333111122 Anwendung des Zahlensystems Application of the number system Application du système de numéros 番号制度の適用
333111123 Pythagoras praktische Philosophie Pythagoras practical philosophy La philosophie pratique de Pythagore ピタゴラス実用哲学
33311113 Eleaten bis Heraklit (Unsinnliches) Eleates until Heraclitus (unsensual) Eleates to Heraclitus (non-sens) ヘラクレイトス(不埒な)までエレイトス
333111131 Eleaten (das Sein, das Eine) Eleaten (the Being, the One) Eleaten (l'Être, l'Unique) エレテン
3331111311 Xenophanes (aus Nichts wird Nichts) Xenophanes (from nothing becomes nothing) Xénophanes (du rien devient rien) 無から無になる
3331111312 Parmenides, Melissos (das Nichts ist nicht) Parmenides, Melissos (the nothing is not) Parménide, Melissos (le rien n'est pas) パルメニデス、メリソス(何もないものはない)
333111132 Zenon von Elea (Dialektik) Zenon of Elea (Dialectic) Zénon d'Élée (Dialectique) エレアのゼノン(弁証法
333111133 Heraklit (Werden) Heraclitus (Becoming) Héraclite (devenir) ヘラクレイトス(なること)
3331111331 Heraklits logisches Prinzip Heraclitus' logical principle Le principe logique d'Héraclite ヘラクリトスの論理原理
3331111332 Heraklits Realphilosophie Heraclit's Real Philosophy La vraie philosophie d'Héraclite ヘラクートの真の哲学
33311113321 Heraklits: Die Zeit Heraklits: Time Heraklits : Time ヘラクライツ 時間
33311113322 Heraklit: Das Feuer Heraclitus: Fire Héraclite : Feu ヘラクレイトス 火事
33311113323 Heraklit: Verdampfung Heraclitus: Evaporation Héraclite : Évaporation ヘラクレイトス 蒸発
3331111333 Heraklit: Das Bewußtsein Heraclitus: The Consciousness Héraclite : la conscience ヘラクレイトス 意識
3331112 Leukipp bis Empedokles (materielles Sein) Leukipp to Empedocles (material being) De Leukipp à Empedocle (être matériel) レウキップからエンペドクレスへ(マテリアルビーイング
33311121 Leukipp und Demokrit (Atom) Leukkipp and Democritus (atom) Leukkipp et Democritus (atome) レウキップとデモクリタス(アトム)
33311122 Empedokles (vier Elemente: Luft, Feuer, Wasser, Erde) Empedocles (four elements: air, fire, water, earth) Empedocle (quatre éléments : air, feu, eau, terre) エンペドクレス
3331113 Anaxagoras (der Gedanke, Nous) Anaxagoras (the thought, Nous) Anaxagoras (la pensée, Nous) アナクサゴラス
33311131 Anaxagoras Gedankenprinzip Anaxagora's thought principle Le principe de pensée d'Anaxagora アナクサゴラの思想原理
33311132 Die Homöomerien (gleichartige Urstoffe) The homeomeries (similar primordial substances) Les homéoméries (substances primordiales similaires) ホメオマリー(類似の原始物質
33311133 Beziehung von Nous und Homöomerien Relationship of Nous and Homooms Relations entre nous et les homosexuels ヌースとホルームの関係
333112 Sophisten bis Sokratiker (Innerlichkeit) Sophists to Socratic (inwardness) Des sophistes à Socrate (intériorité) ソフィストからソクラティック(内向き)へ
3331121 Sophisten (Überzeugung) Sophists (conviction) Sophistes (condamnation) ソフィスト(確信犯
33311211 Protagoras (Mensch ist das Maß) Protagoras (Man is the measure) Protagoras (L'homme est la mesure) プロタゴラス
33311212 Georgias (das Seiende ist nicht) Georgias (the being is not) Georgias (l'être n'est pas) ゲオルギアス
3331122 Sokrates (das Gute) Socrates (the good) Socrates (le bien) ソクラテス
33311221 Sokratische Methode Socratic Method La méthode socratique ソクラティックほうほう
33311222 Sokrates Prinzip des Guten Socrates principle of good Le principe du bien selon Socrates ソクラテスの善の原理
33311223 Schicksal des Sokrates Fate of Socrates Le destin de Socrates ソクラテスの運命
3331123 Sokratiker (das bestimmte Gute) Sokratics (the determinated Good) Sokratics (le bien déterminé) ソクラティクス
33311231 Megariker, Eristiker (das einfache Gute) Megariker, Eristiker (the simple good) Megariker, Eristiker (le bien simple) メガリカー、エリスティカー(シンプルグッド
33311232 Kyrenaiker (Vergnügen) Cyrenaic (pleasure) Cyrénaïque (plaisir) 快楽
33311233 Kyniker (natürliche Bedürfnisse) Cynics (natural needs) Cyniques (besoins naturels) シニック(自然の欲求
333112331 Antisthenes (440-365) Antisthenes (440-365) Antisthène (440-365) アンチテネス
333112332 Diogenes v. Sinope (~399-323) Diogenes v. Sinope (~399-323) Diogenes c. Sinope (~399-323) ディオゲネス対シノペ
333112333 Späte Kyniker (Krates,Hipparchia u.a.) Late cynics (Krates,Hipparchia and others) Cyniques tardifs (Krates, Hipparchia et autres) 後期シニック(クレイツ、ヒッパルキアなど)
333113 Platon und Aristoteles (objektive Idee) Plato and Aristotle (objective idea) Platon et Aristote (idée objective) プラトンとアリストテレス(客観的思想)
3331131 Platon (Idee überhaupt) Plato (idea at all) Platon (idée du tout) プラトン
33311311 Platons Dialektik Plato's Dialectic La dialectique de Platon プラトンの弁証法
33311312 Platons Naturphilosophie Plato's philosophy of nature La philosophie de la nature de Platon プラトンの自然哲学
33311313 Platons Philosophie des Geistes Plato's philosophy of mind La philosophie de l'esprit de Platon プラトンのこころの哲学
333113131 Platons Staat Plato's state L'état de Platon プラトンの国
3331131311 Platon: Die Stände Plato: The booths Platon : Les cabines プラトン:ブース
33311313111 Platon: Wächter Plato: Guardian Platon : Gardien プラトン ガーディアン
33311313112 Platon: Krieger Plato: Warrior Platon : Guerrier プラトン 戦士
33311313113 Platon: Arbeiter Plato: Worker Platon : Travailleur プラトン 労働者
3331131312 Platon: Die Tugenden Plato: The Virtues Platon : les vertus プラトン:美徳
33311313121 Platon: Weisheit Plato: Wisdom Platon : la sagesse プラトン 知恵
33311313122 Platon: Tapferkeit und Mäßigung Plato: Bravery and moderation Platon : Bravoure et modération プラトン:勇気と節度
33311313123 Platon: Gerechtigkeit Plato: Justice Platon : la justice プラトン 正義
3331131313 Platon: Der Mensch Plato: Man Platon : l'homme プラトン 人間
33311313131 Platon: Begierde Plato: Desire Platon : Désir プラトン 欲望
33311313132 Platon: Vernunft Plato: Reason Platon : la raison プラトン 理性
33311313133 Platon: Zorn Plato: Anger Platon : la colère プラトン 怒り
333113132 Platon: Erziehung Plato: Education Platon : l'éducation プラトン:教育
3331131321 Platon: keine Berufswahl Plato: no choice of profession Platon : pas de choix de profession プラトン:職業の選択の余地なし
3331131322 Platon: kein Eigentum Plato: no property Platon : pas de propriété プラトン:財産なし
3331131323 Platon: keine Familie Plato: no family Platon : pas de famille プラトン:家族がいない
333113133 Platon: das Schöne Plato: the beautiful Platon : le beau プラトン:美しい
3331132 Aristoteles (bestimmte Idee) Aristotle (determined idea) Aristote (idée déterminée) アリストテレス
33311321 Aristoteles Metaphysik und Logik Aristotle Metaphysics and Logic Métaphysique et logique d'Aristote アリストテレス形而上学と論理学
33311322 Aristoteles Naturphilosophie Aristotle's philosophy of nature La philosophie de la nature d'Aristote アリストテレスの自然哲学
33311323 Aristoteles Philosophie des Geistes Aristotle Philosophy of the spirit/mind Aristote Philosophie de l'esprit アリストテレス 精神/精神の哲学
333113231 Aristoteles Psychologie Aristotle Psychology Psychologie d'Aristote アリストテレス心理学
333113232 Aristoteles Pragmatik Aristotle Pragmatics Aristote Pragmatique アリストテレス プラグマティクス
3331132321 Aristoteles Ethik Aristotle Ethics L'éthique d'Aristote アリストテレス倫理学
3331132322 Aristoteles Politik Aristotle's policy La politique d'Aristote アリストテレスの方針
33312 Hellenismus (Idee als Selbstbewußtsein) Hellenism (idea as self-consciousness) Hellénisme (idée comme conscience de soi) ヘレニズム
333121 Stoiker (Kriterium des Denkens) Stoics (criterion of thinking) Les stoïciens (critère de réflexion) ストア学
333122 Epikur (Kriterium der Empfindung) Epicurus (criterion of sensation) Epicure (critère de sensation) エピキュロス
333123 Skeptiker (gegen alle Kriterien) Sceptics (against all criteria) Sceptiques (sur tous les critères) 懐疑論者(すべての基準に対して
3331231 Neuakademiker (Wahrscheinlichkeit) New graduates (probability) Nouveaux diplômés (probabilité) 新卒者(確率
33312311 Arkesilaos Arkesilaos Arkesilaos アルケシロス
33312312 Karneades Carneades Carneades カルネアデス
3331232 Pyrrhon, Timon, Ainesidemos Pyrrhon, Timon, Ainesidemos Pyrrhon, Timon, Ainesidemos ピュロン、ティモン、アイネシデモス
3331233 Eklektik (Cicero, Sextus Empiricus) Eclectic (Cicero, Sextus Empiricus) Éclectique (Cicero, Sextus Empiricus) エキレクティック
33313 Neuplatoniker (konkrete, methodische Idee) New Platonists (concrete, methodical idea) Les nouveaux platoniciens (idée concrète et méthodique) 新プラトン派(具体的・方法論的思想
333131 Philon (AT und Logos) Philon (AT and Logos) Philon (AT et Logos) フィロン
333132 Kabbala, Gnostiker (theologische Ansätze) Kabbalah, Gnostics (theological approaches) Kabbale, gnostiques (approches théologiques) カバラ、グノスティックス(神学的アプローチ
333133 Alexandrinische Philosophie (Zusammenführung des Bisherigen) Alexandrian philosophy (consolidation of the previous) La philosophie alexandrine (consolidation de la précédente) アレクサンドリア哲学
3331331 Ammonios Sakkas und Plotin Ammonios Sakkas and Plotin Ammonios Sakkas et Plotin アモニオス・サカスとプロティン
3331332 Porphyr und Jamblich Porphyry and iambic Porphyre et iambique ポルフィリーとアイアンビック
3331333 Proklos und Nachfolger (Triadisches System) Proklos and Successor (Triadic System) Proklos et son successeur (système triadique) プロクロスと後継者(三元系
3332 Philosophie des Mittelalters Philosophy of the Middle Ages Philosophie du Moyen Âge 中世の哲学
33321 Arabische Philosophie Arab Philosophy Philosophie arabe アラブ哲学
333211 Die Medabberim (Die Redenden) The Medabberim (The Speakers) Les Medabberim (les orateurs) メダベリム
333212 Kommentatoren des Aristoteles Commentators of Aristotle Commentateurs d'Aristote アリストテレスの解説者
333213 Jüdische Philosophen (Moses Maimonides) Jewish philosophers (Moses Maimonides) Les philosophes juifs (Moïse Maïmonide) ユダヤ哲学者
33322 Scholastische Philosophie Scholastic philosophy Philosophie scolaire スコラスティックフィロソフィー
333221 Scholastische Metaphysik Scholastic Metaphysics Métaphysique scolaire スコラスティック形而上学
3332211 Anselmus, Abaelard (metaphysische Gründe) Anselmus, Abaelard (metaphysical reasons) Anselmus, Abaelard (raisons métaphysiques) アンセルムス、アバエラード(形而上学的理由
3332212 Lombardus, Aquin, Scotus (method. Darstellung) Lombardus, Aquin, Scotus (method. presentation) Lombardus, Aquin, Scotus (méthode. présentation) ロンバルドゥス、アクイン、スコトス(方法。
3332213 Hales, Albertus Magnus (Aristoteles-Kenner) Hales, Albertus Magnus (Aristotle expert) Hales, Albertus Magnus (expert d'Aristote) ハレス・アルベルトゥス・マグヌス
333222 Scholastischer Realismus - Nominalismus (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) Scholastic Realism - Nominalism (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) Réalisme scolaire - Nominalisme (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) 写実主義-名目主義(ロスチェリン、モンターニュ、オッカム、ブリダン
333223 Scholastische Dialektik, Mystik Scholastic dialectic, mysticism Dialectique scolaire, mysticisme 学説弁証法、神秘主義
3332231 Julian von Toledo, Radbertus (formelle Dialektik) Julian of Toledo, Radbertus (formal dialectic) Julien de Tolède, Radbertus (dialectique formelle) トレドのユリウス、ラドベルトゥス
3332232 Raymund von Sabunde Raymund von Sabunde Raymund von Sabunde レイムント・フォン・サブンデ
33323 Philosophie der Renaissance (Wiederaufleben der Wissenschaften) Philosophy of the Renaissance (revival of the sciences) Philosophie de la Renaissance (renaissance des sciences) ルネサンスの哲学
333231 Renaissance: Studium der Alten Renaissance: Study of the Old Renaissance : étude de l'ancien ルネッサンス:古き良き時代の研究
3332311 Renaissance: Studium der eigentlichen Griechen Renaissance: Study of the actual Greeks Renaissance : étude des Grecs actuels ルネサンス。実際のギリシャ人の研究
33323111 Pomponatius (Aristoteles) Pomponatius (Aristotle) Pomponatius (Aristote) ポンポナティウス
33323112 Ficinius (Platon) Ficinius (Plato) Ficinius (Platon) フィシニウス
3332312 Renaissance: Studium der neueren Griechen Renaissance: Study of the newer Greeks Renaissance : étude des nouveaux Grecs ルネサンス。新生ギリシア人の研究
33323121 Gassendi (Epikur) Gassendi (Epicurus) Gassendi (Epicure) ガセンディ
33323122 Lipsius (Stoiker) Lipsius (Stoics) Lipsius (Stoïciens) リプシウス
33323123 Reuchlin (Kabbala) Reuchlin (Kabbalah) Reuchlin (Kabbale) ロイシュリン
3332313 Renaissance: Studium der Populärphilosophie Renaissance: Study of popular philosophy Renaissance : étude de la philosophie populaire ルネサンス。庶民哲学の研究
333232 Bruno, Vanini, P. Ramus u.a. (Eigentümliche Bestrebungen) Bruno, Vanini, P. Ramus and others (Peculiar aspirations) Bruno, Vanini, P. Ramus et autres (Aspirations particulières) ブルーノ、ヴァニーニ、P・ラムスら(特異な願望
333233 Philosophie in der Reformation Philosophy in the Reformation La philosophie dans la réforme 宗教改革における哲学
3333 Philosophie der Neuzeit (Sichwissen der Idee) Philosophy of the modern age (self knowledge of the idea) Philosophie des temps modernes (connaissance de l'idée) 現代の哲学(思想の自己認識
33331 Einigungsansätze von Denken und Sein Unifying approaches of thinking and being Unifier les approches de la pensée et de l'être 考え方やあり方の統一的なアプローチ
333311 Bacon von Verulam Bacon of Verulam Le bacon de Verulam ベルラムのベーコン
333312 Jakob Böhme Jacob Boehme Jacob Boehme ジェイコブ・ボーメ
33332 Verstandesphilosophie der Neuzeit Philosophy of rationalism in modern times Philosophie du rationalisme à l'époque moderne 近代における合理主義の哲学
333321 Metaphysik der Neuzeit Metaphysics of modern times La métaphysique des temps modernes 現代形而上学
3333211 Substantialität(Rationalismus) Substantiality (rationalism) Substantialité (rationalisme) 実質性
33332111 Descartes Descartes Descartes デカルト
333321111 Descartes: Denken Descartes: Thinking Descartes : Penser デカルト:考えること
3333211111 Descartes: Zweifel Descartes: doubts Descartes : des doutes デカルト:疑問
3333211112 Descartes: Denken=Sein Descartes: Thinking=Being Descartes : Penser=être デカルト:考えること=存在すること
3333211113 Descartes: Gott Descartes: God Descartes : Dieu デカルト 神
333321112 Descartes: Ausdehnung Descartes: Extension Descartes : Extension デカルト:拡張
3333211121 Descartes: Materie Descartes: Matter Descartes : Matière デカルト 物質
3333211122 Descartes: Bewegung Descartes: movement Descartes : le mouvement デカルト:運動
33332112 Spinoza (Pantheismus) Spinoza (Pantheism) Spinoza (Panthéisme) スピノザ
33332113 Malebranche Malebranche Malebranche マレブランシュ
3333212 Philosophischer Empirismus Philosophical Empiricism Empirisme philosophique 哲学的経験主義
33332121 Locke und Hugo Grotius Locke and Hugo Grotius Locke et Hugo Grotius ロックとヒューゴ・グロティウス
33332122 Hobbes, Cudworth, Pufendorf Hobbes, Cudworth, Pufendorf Hobbes, Cudworth, Pufendorf ホッブズ、カドワース、ピュフェンドルフ
33332123 Newton Newton Newton ニュートン
3333213 Philosophie der Individualität Philosophy of individuality Philosophie de l'individualité 個性の哲学
33332131 Leibniz Leibniz Leibniz ライプニッツ
333321311 Monade bei Leibniz Leibniz: Monade Leibniz : Monade ライプニッツ モナーデ
333321312 Monaden Monads Monads モナッズ
3333213121 Unorganische Monaden Inorganic monads Monades inorganiques 無機モナド
3333213122 Organische Monaden Organic monads Monades biologiques 有機モナド
3333213123 Bewußte Monaden Conscious monads Des monades conscientes 意識的なモナド
333321313 Monade der Monaden Monad of the Monads Monade des Monades モナドのモナド
33332132 Wolff (systematischer Leibniz) Wolff (systematic Leibniz) Wolff (Leibniz systématique) ヴォルフ
33332133 Mendelson, Eberhard, Nikolai (Populärphilosophie) Mendelson, Eberhard, Nikolai (popular philosophy) Mendelson, Eberhard, Nikolai (philosophie populaire) メンデルソン、エバーハルト、ニコライ(大衆哲学
333322 Kritizismus (Philosophie der Aufklärung) Criticism (philosophy of the Enlightenment) Critique (philosophie des Lumières) 批判(啓蒙哲学)
3333221 Idealismus und Skeptizismus Idealism and scepticism Idéalisme et scepticisme 理想論と懐疑論
33332211 Berkeley (Solipsismus) Berkeley (solipsism) Berkeley (solipsisme) バークレー(ソリプシズム)
33332212 Hume (Vernichtung des Allgemeinen) Hume (annihilation of the general) Hume (annihilation du général) ヒューム(将軍の全滅))
3333222 Schottische Philosophie Scottish Philosophy Philosophie écossaise スコットランド哲学
33332221 Thomas Reid Thomas Reid Thomas Reid トーマス・リード
33332222 James Beattie James Beattie James Beattie ジェームズ・ビーティー
33332223 James Oswald u.a. James Oswald and further Scots James Oswald et d'autres Écossais ジェームズ・オズワルドとさらにスコットランド人
3333223 Französische Philosophie (Aufklärung) French philosophy (Enlightenment) Philosophie française (Lumières) フランス哲学
33332231 Voltaire (negative Richtung) Voltaire (negative direction) Voltaire (sens négatif) ヴォルテール(負の方向)
33332232 Holbach, Robinet, Diderot (positive Seite) Holbach, Robinet, Diderot (positive side) Holbach, Robinet, Diderot (côté positif) ホルバッハ、ロビネ、ディドロ(正側
33332233 Helvetius, Rousseau, Montesquieu Helvetius, Rousseau, Montesquieu Helvetius, Rousseau, Montesquieu ヘルヴェティウス、ルソー、モンテスキュー
33333 Deutscher Idealismus (und neuere Philosophie) German idealism (and newer philosophy) L'idéalisme allemand (et la philosophie plus récente) ドイツ観念論
333331 Subjektiver Idealismus Subjective idealism L'idéalisme subjectif 主観的な理想論
3333311 Jacobi (unmittelbares Wissen) Jacobi (direct knowledge) Jacobi (connaissance directe) ヤコビ(直接の知識
3333312 Kant (kritische Philosophie) Kant (critical philosophy) Kant (philosophie critique) カント
33333121 Kant: theoretische Vernunft Kant: theoretical reason ('theoretische Vernunft') Kant : raison théorique ('theoretische Vernunft') カント:理論的理性(『理論的ヴェルヌンフト)
333331211 Kant: Sinnlichkeit Kant: Sensuality Kant : Sensualité カント 官能性
333331212 Kant: Verstand, Kategorien Kant: mind ('Verstand'), categories Kant : esprit ('Verstand'), catégories カント:心(『ヴェルスタンド』)、カテゴリー
333331213 Kant: Genzen der Vernunft Kant: Limits of reason Kant : Les limites de la raison カント 理性の限界
3333312131 Paralogismen bei Kant Paralogisms with Kant Paralogismes avec Kant カントとのパラロジズム
3333312132 Antinomien bei Kant Antinomies according to Kant Les antinomies selon Kant カントによるアンチノミー
3333312133 Kant: Gott als Ideal Kant: God as ideal Kant : Dieu comme idéal カント 理想としての神
33333122 Kritik der praktischen Vernunft Critique of practical reason ('Kritik der praktische Vernunft') Critique de la raison pratique ('Kritik der praktische Vernunft') 実践的理性の批判」(『実践的理性の批判』)(『実践的理性の批判』)。
33333123 Kritik der Urteilskraft Critique of Judgment ('Kritik der Urteilskraft') Critique du jugement ('Kritik der Urteilskraft') 判断の批判」(「判断の批判」)。
333331231 Ästhetische Urteiskraft Aesthetic urticity L'urticité esthétique 美的アーティシティシティ
333331232 Teleologische Urteiskraft Teleological Urtic Ice Power La puissance de la glace urtique téléologique テレロジカルウルチアイスパワー
333331233 Idee des Guten bei Kant The idea of good at Kant L'idée de bien faire chez Kant カントにおける善の思想
3333313 Fichte (systematischer Kant) Fichte (systematic Kant) Fichte (Kant systématique) フィヒテ
33333131 Ursprüngliche Philosophie Fichtes Fichte's original philosophy La philosophie originale de Fichte フィキテの原哲学
33333132 Neu umgebildetes System Fichtes Newly rebuilt system of Fichte Le système de Fichte récemment reconstruit フィヒテのシステムを新しく作り直しました
33333133 Nachfolger Fichtes Fichte's successors Le successeurs de Fichte フィキテの後継者
333331331 Schlegel Schlegel Schlegel シュレーゲル
333331332 Religiöse Subjektivität (Schleiermacher) Religious subjectivity (Schleiermacher) La subjectivité religieuse (Schleiermacher) 宗教的主観(シュライアーマッハー)
333331333 Novalis, Fries, Krug Novalis, Fries, Krug Novalis, Fries, Krug ノヴァリス、フリース、クリュッグ
333332 Schelling (objektiver Idealismus) Schelling (objective idealism) Schelling (idéalisme objectif) シェリング
3333321 Schellings Naturphilosophie Schelling's philosophy of nature La philosophie de la nature de Schelling シェリングの自然哲学
3333322 Schellings Transzendentalphilosophie Schelling's Transcendental Philosophy La philosophie transcendantale de Schelling シェリングの超越哲学
3333323 Kunst, Einbildungskraft bei Schelling Art, Imagination at Schelling L'art, l'imagination à Schelling シェリングでのアート、イマジネーション
333333 Hegel (absoluter Idealismus) und neuere Philosophie Hegel (absolute idealism) and newer philosophy Hegel (idéalisme absolu) et philosophie plus récente ヘーゲル(絶対理想主義)と新哲学)
3333331 Rechtshegelianismus Right/Old Hegelianism Hégélianisme de droite/ancien 右/旧ヘーゲル主義
3333332 Epoche des Zweifels an Hegel Epoch of doubt on Hegel Époque de doute sur Hegel ヘーゲルを疑うエポック
33333321 Linkshegelianismus (Feuerbach, Marx) Left/Young Hegelianism (Feuerbach, Marx) Hégélianisme de gauche/jeune (Feuerbach, Marx) 左・若手ヘーゲル主義](フォイエルバッハ、マルクス
33333322 Existentialismus (Heidegger, Sartre) Existentialism Heidegger, Sartre Existentialisme Heidegger, Sartre 実存主義] [ハイデガー、サルトル
33333323 Logik und Sprachphilosophie (Frege, Carnap, Wittgenstein) Logic and Philosophy of Language Frege, Carnap, Wittgenstein Logique et philosophie du langage Frege, Carnap, Wittgenstein 論理学と言語哲学] [フレゲ、ウィトゲンシュタイン、カーナップ
3333333 Aktualisierter Hegelianismus Updated Hegelianism Hégélianisme actualisé ヘーゲル主義を更新しました