p0 |
Phänomenologie des Geistes (1807) |
Phenomenology of Spirit/Mind (1807) |
Phénoménologie de l'esprit (1807) |
精神現象学 |
p1 |
Subjektives Bewußtsein |
Subjective Consciousness |
Conscience subjective |
主観的意識 |
p11 |
Bewußtsein |
Consciousness |
Conscience |
意識 |
p111 |
Sinnliche Gewißheit |
Sensual Certainty |
Certitude sensuelle |
官能的な確実性 |
p1111 |
Das Diese (unmittelbarer Gegenstand) |
The this (unmediated object) |
Ce dernier (objet direct) |
この(媒介されていないオブジェクト |
p1112 |
Das Meinen (unmittelbares Ich) |
To mean (unmediated I) |
Le mien (moi même) |
媒介されていないI)を意味すること |
p1113 |
Ganze sinnliche Gewißheit (unmittelbare Beziehung) |
Whole sensual certainty (unmediated relation) |
Une certitude totale et significative (relation directe) |
全感覚的確実性 |
p112 |
Die Wahrnehmung (oder das Ding und die Täuschung) |
The perception (or the thing and the illusion) |
La perception (ou la chose et l'illusion) |
認識(または物と錯覚) |
p1121 |
Das Ding |
The Thing |
La chose |
ザ・シング |
p1122 |
Die Täuschung |
The Deception |
L'illusion |
欺瞞 |
p1123 |
Der wahrnehmende Verstand |
The Perceiving Mind |
L'esprit perçant |
知覚的な心 |
p113 |
Kraft und Verstand |
Power and understanding |
Pouvoir et raison |
力と理性 |
p12 |
Selbstbewußtsein (Die Wahrheit der Gewißheit seiner selbst) |
Self-consciousness (The truth of the certainty of oneself) |
Conscience de soi (La vérité de la certitude de soi) |
自意識(自分の確信の真実 |
p121 |
Die Wahrheit der Gewissheit seiner selbst |
The truth of the certainty of himself |
La vérité de la certitude de soi |
自分自身の確かさの真実 |
p1211 |
Begierde |
Desire |
Désir |
食欲 |
p1212 |
Das Leben |
Life |
La vie |
生活 |
p1213 |
Die Befriedigung |
The Satisfaction |
Satisfaction |
満足度] [満足度] [満足度] [満足度] [満足度] [満足度] [満足度] [満足度 |
p122 |
Selbständigkeit und Unselbständigkeit des Selbstbewusstseins |
Independence and non-independence of self-consciousness |
Autonomie et non-autonomie de la conscience de soi |
自意識の自立と非自立 自意識の自立と非自立 |
p1221 |
Die Anerkennung |
The recognition |
Reconnaissance |
謝辞 |
p1222 |
Der Kampf um Leben und Tod |
The battle of life and death |
Le combat jusqu'à la mort |
死への戦い |
p1223 |
Herrschaft und Knechtschaft |
Domination and servitude (Master - Slave) |
Domination et servitude |
支配と服従 |
p123 |
Freiheit des Selbstbewußtseins |
Freedom of the Self-Consciousness |
La liberté de la confiance en soi |
自信の自由 |
p1231 |
Das Denken, Stoizismus |
Thinking, Stoicism |
La pensée, le stoïcisme |
考え方、ストイックさ |
p1232 |
Skeptizismus |
Scepticism |
Scepticisme |
懐疑論 |
p1233 |
Das unglückliches Bewußtsein |
The unhappy consciousness |
La conscience malheureuse |
不幸な意識 |
p12331 |
Andacht |
Prayer |
Culte |
礼拝 |
p12332 |
Arbeit und Dank |
Work and thanks |
Travail et remerciements |
仕事と感謝 |
p12333 |
Das sich entsagende Bewusstsein |
The renouncing consciousness |
Renoncer à sa conscience |
意識の放棄 |
p13 |
Gewißheit und Wahrheit der Vernunft |
Certainty and truth of reason |
Certitude et vérité de la raison |
理性の確かさと真実 |
p131 |
Beobachtende Vernunft |
Observing reason |
Observer la raison |
理性を観察する |
p1311 |
Beobachtung der Natur |
Observation of nature |
Observation de la nature |
自然観察 |
p13111 |
Beschreiben überhaupt |
Describing as such |
Décrire |
全面的な描写 |
p131111 |
Merkmale |
Charachteristics |
Caractéristiques |
特徴 |
p131112 |
Gesetze |
Laws |
Les lois |
法律 |
p131113 |
Versuche |
Experiments |
Expérimentations |
実験 |
p13112 |
Beobachtung des Organischen |
Observing the Organic |
Observer le bio |
有機物を観察する |
p131121 |
Beziehung auf das Unorganische |
Relation to the Unorganic |
Relation avec l'inorganique |
無機物との関係 |
p131122 |
Teleologie |
Teleology |
Téléologie |
テレロジー |
p131123 |
Inneres und Äußeres |
Inner and Outer |
Intérieur et extérieur |
内側と外側 |
p1311231 |
Das Innere |
The Inside |
L'intérieur |
中 |
p13112311 |
Sensibilität, Irritabilität und Reproduktion |
Sensitivity, irritability and reproduction |
Sensibilité, irritabilité et reproduction |
過敏性・過敏性・生殖 |
p13112312 |
Nervensystem, Muskelsystem, Eingeweide |
Nervous system, muscular system, viscera |
Système nerveux, système musculaire, viscères |
神経系, 筋肉系, 内臓 |
p1311232 |
Das Äußere oder die Gestalt |
Appearance or form |
Apparence ou forme |
外観・形態 |
p1311233 |
Die Organische Einheit |
The Organic Unit |
L'unité organique |
有機ブロック |
p13112331 |
Gattung |
Genus |
Genre |
ロードス |
p13112332 |
Art |
Species |
Espèces |
種 種 |
p13112333 |
Individualität |
Individuality |
Individualité |
個性派 個性派 |
p1312 |
Logische und psychologische Gesetze |
Logical and psychological laws |
Lois logiques et psychologiques |
論理法則と心理法則 |
p1313 |
Physiognomik und Phrenologie |
Physiognomics and phrenology |
Physiognomie et phrénologie |
人相学と骨相学 |
p132 |
Die Verwirklichung des vernünftigen Selbstbewusstseins durch sich selbst |
The Actualization of Rational Self-Consciousness through Itself |
L'actualisation de la conscience rationnelle de soi par soi-même |
自己実現 |
p1321 |
Lust und Notwendigkeit |
Lust and necessity |
Désir et nécessité |
欲望と必要性 |
p1322 |
Herz und gewalttätige Ordnung |
Heart and violent order |
Le cœur et l'ordre violent |
心と暴力の命令 |
p1323 |
Tugend und Weltlauf |
Virtue and the course of the world |
La vertu et le cours du monde |
徳と世間の流れ |
p133 |
Die Individualität, welche sich in und an sich reel ist |
Individuality, Which, to Itself, is Real in and for Itself |
L'individualité, qui est réelle en soi et pour so |
本当の個性 |
p1331 |
Das geistige Tierreich und der Betrug oder die Sache selbst |
Fraud or the thing itself |
La fraude ou la chose elle-même |
詐欺や物自体 |
p1332 |
Gesetzgebende Vernunft |
Legislative reason |
Raison législative |
立法上の理由 |
p1333 |
Gesetzprüfende Vernunft |
Law-checking reason |
Raison jugeant la loi |
法規制上の理由 |
p2 |
Geist [objektives Bewußtsein] |
Mind [objective consciousness] |
Esprit [conscience objective] |
マインド【客観的意識 |
p21 |
Der wahre Geist - die Sittlichkeit |
The true spirit - ethical life |
Le vrai esprit - la vie éthique |
真の精神-道徳 |
p211 |
Die sittliche Welt |
The world of ethical life |
Le monde de la vie éthique |
道徳の世界 |
p2111 |
Menschliche und göttliches Gesetz |
Human and divine law |
La loi humaine et divine |
人と神の法則 |
p21111 |
Das Volk und die Regierung |
The People and the Government |
Le peuple et le gouvernement |
国民と政府} |
p21112 |
Die Familie |
The Family |
La famille |
かぞく |
p21113 |
Sinn der Bestattung, Bedeutung des Krieges |
Sense of burial, meaning of war |
Sens de l'enterrement, sens de la guerre |
埋葬の意味、戦争の意味 |
p2112 |
Verhältnis von Mann und Frau, Kinder |
Relationship between man and woman, children |
Relations entre hommes et femmes , enfants |
男と女の関係、子供 |
p21121 |
Geschwisterverhältnis |
Sibling relationship |
Relation entre frères et soeurs |
兄弟関係 |
p21122 |
Sittliche Bedeutung der Geschlechter |
Ethical significance of the sexes |
Signification éthique des sexes |
性の道徳的意味 |
p21123 |
Gerechtigkeit |
Justice |
Justice |
司法 |
p212 |
Die sittliche Handlung |
The ethical action |
L'acte éthique |
倫理的行為 |
p2121 |
Das menschliche und göttliche Wissen |
The human and divine knowledge |
La connaissance humaine et divine |
人間と神の知識 |
p2122 |
Schuld und Schicksal (Die klassische Tragödie, Antigone) |
Guilt and fate (The classical tragedy, Antigone) |
Culpabilité et destin (La tragédie classique, Antigone) |
罪悪感と運命(古典悲劇「アンティゴネ) |
p2123 |
Untergang der sittlichen Welt |
The end of the world of ethical life |
La fin du monde de la vie éthique |
倫理生活の世界の終焉 |
p213 |
Der Rechtszustand |
The legal status |
Le statut juridique |
法律上の地位 |
p2131 |
Die Persönlichkeit |
The Personality |
La personnalité |
人格 |
p2132 |
Die Auflösung der Personen |
The dissolution of the persons. |
La dissolution des personnes. |
人の解脱 |
p2133 |
Der Herr der Welt |
The master of the world |
Le maître du monde |
世界の主 |
p22 |
Der sich entfremdete Geist. Die Bildung |
The estranged spirit. The education |
L'esprit d'aliénation. L'éducation |
疎遠になっていた精神。教育のこと |
p221 |
Die Welt des sich entfremdeten Geistes |
The world of the estranged spirit |
Le monde de l'esprit aliéné |
疎遠霊の世界 |
p2211 |
Die Bildung und ihr Reich der Wirklichkeit |
Education and its realm of reality |
L'éducation et son domaine de réalité |
教育とその実態 |
p22111 |
Staatsmacht und Reichtum |
State power and wealth |
Pouvoir et richesse de l'État |
国家権力と富 |
p22112 |
Das Edelmütige und Niederträchtige Bewußtsein |
The Noble and Vile Consciousness |
La noble et vile conscience |
高貴で卑しい意識 |
p221121 |
Der stumme Dienst |
The Silent Service |
Le service silencieux |
サイレント・サービス |
p221122 |
Die Sprache |
The Language |
La langue |
言語 |
p221123 |
Die Schmeichelei |
The Flattery |
La flatterie |
お世辞 |
p22113 |
Die Zerrissenheit und Eitelkeit des Bewußtseins |
The Torn and Vanity of Consciousness |
La déchirure et la vanité de la conscience |
意識の裂け目と虚栄心 |
p2212 |
Der Glaube und die reine Einsicht |
Faith and pure insight |
Foi et perspicacité pure |
信仰と純粋な洞察力 |
p222 |
Aufklärung |
Enlightenment |
Lumières |
啓蒙 |
p2221 |
Der Kampf der Aufklärung mit dem Aberglauben |
The struggle of the Enlightenment with superstition |
La lutte des Lumières contre la superstition |
迷信と啓蒙の闘い |
p22211 |
Verbreitung der reinen Einsicht, Vorwürfe gegen den Glauben |
Dissemination of pure insight , accusations against faith |
Diffusion de la pure perspicacité, accusations contre la foi |
純粋な洞察力の拡散、信仰に対する非難 |
p22212 |
Wie die Aufklärung den Glauben missversteht und wie der Glaube die Aufklärung erfährt |
How the Enlightenment misunderstands faith and how faith experiences the Enlightenment |
Comment les Lumières comprennent mal la foi et comment la foi vit les Lumières |
啓蒙は信仰をどのように誤解し、信仰はどのようにして啓蒙を体験するのか |
p22213 |
Die Lehre der Aufklärung: die Nützlichkeit, das Recht der Aufklärung |
The doctrine of the Enlightenment: the usefulness, the right of the Enlightenment |
La doctrine des Lumières : l'utilité, le droit des Lumières |
悟りの教義:悟りの有用性、悟りの正しさ |
p2222 |
Die Wahrheit der Aufklärung |
The truth of the Enlightenment |
La vérité des Lumières |
啓蒙の真実 |
p22221 |
Reiner Gedanke und reine Materie |
Pure thought and pure matter |
Pensée pure et matière pure |
純粋な思考と純粋な物質 |
p22222 |
Die Wahrheit der Nützlichkeit |
The truth of usefulness |
La vérité de l'utilité |
有用性の真実 |
p223 |
Die absolute Freiheit und der Schrecken |
The absolute freedom and terror |
La liberté absolue et la terreur |
絶対的な自由と恐怖 |
p2231 |
Die absolute Freiheit des Selbsts |
The Absolute Freedom of Self |
La liberté absolue de l'individu |
自己の絶対的な自由 |
p2232 |
Der Schrecken des bedeutungslosen Todes |
The horror of meaningless death |
L'horreur d'une mort insignifiante |
無意味な死の恐怖 |
p23 |
Der seiner selbst gewisse Geist. Die Moralität |
The spirit being certain of itself. The morality |
L'esprit étant certain de lui-même. La moralité |
精神は自分自身に確信を持っている。道徳 |
p231 |
Moralische Weltanschauung |
Moral worldview |
Vision morale du monde |
道徳的な世界観 |
p2311 |
Postulate der Harmonie |
Postulates of Harmony |
Postulats d'harmonie |
調和の定理 |
p23111 |
Harmonie der Moralität und der Glückseligkeit |
Harmony of morality and bliss |
Harmonie de la moralité et de la béatitude |
道徳と至福の調和 |
p23112 |
Harmonie der Pflicht und der Triebe |
Harmony of duty and drives |
Harmonie du devoir et des pulsions |
義務とドライブの調和 |
p2312 |
Die handelnde Moralität |
The acting morality |
La morale agissant |
道徳を演じる |
p2313 |
Die vollendete Moralität |
The consummate morality |
La morale consommée |
道徳の完成 |
p232 |
Verstellung |
Disguise |
Déguisement |
変装 |
p233 |
Gewissen |
Conscience |
Conscience |
良心 |
p2331 |
Die schöne Seele |
The beautiful soul |
La belle âme |
美しい魂 |
p2332 |
Die Heuchelei |
The hypocrisy |
L'hypocrisie |
偽善 |
p2333 |
Das harte Herz und die Verzeihung |
The hard heart and forgiveness |
Le cœur dur et le pardon |
辛い心と許し |
p3 |
Absolutes Bewußtsein |
Absolute consciousness |
Conscience absolue |
絶対意識 |
p31 |
Religion |
Religion |
Religion |
宗教 |
p311 |
Natürliche Religion [vgl. Orient. Rel.] |
Natural religion [cf. Orient. Rel.] |
Religion naturelle [voir Religions Orientales] |
自然宗教 [オリエント関係を参照] |
p3111 |
Lichtwesen |
Light Being |
Être de lumière |
光の存在 |
p3112 |
Pflanze und Tier |
Plant and animal |
Plantes et animaux |
動植物 |
p3113 |
Werkmeister |
Foreman |
Contremaître |
技師 |
p312 |
Kunstreligion |
Religion of Art |
Religion de l'art |
芸術の宗教 |
p3121 |
Das abstrakte Kunstwerk |
The abstract work of art |
L'œuvre d'art abstrait |
抽象芸術の作品 |
p31211 |
Die menschliche Bildsäule |
The Human Image Column |
La colonne des images humaines |
人間像のコラム】【人間像のコラム |
p31212 |
Hymne, Orakel und Mysterien |
Hymn, Oracle and mysteries |
Hymne, Oracle et mystères |
賛美歌とオラクルと神秘 |
p31213 |
Der Opferkult |
The cult of sacrifice |
Le culte du sacrifice |
生け贄の教団 |
p3122 |
Das lebendige Kunstwerk |
The Living Work of Art |
L'œuvre d'art vivante |
生きた芸術作品 |
p3123 |
Geistiges Kunstwerk |
Spiritual work of art |
L'œuvre d'art spirituel |
スピリチュアルな作品 |
p31231 |
Das Epos |
The Epic |
L'épopée |
叙事詩 |
p31232 |
Die Tragödie |
The Tragedy |
La tragédie |
悲劇 |
p31233 |
Die Komödie |
The Comedy |
La comédie |
コメディ |
p313 |
Offenbare Religion |
Revealed religion |
La religion révélée |
隠蔽された宗教 |
p3131 |
Reich des Vaters |
Kingdom of the Father |
Royaume du Père |
父の王国 |
p3132 |
Reich des Sohnes |
Kingdom of the Son |
Royaume du Fils |
子の王国 |
p3133 |
Reich des Geistes |
Kingdom of the Spirit |
Royaume de l'esprit |
精霊の王国 |
p32 |
Absolutes Wissen |
Absolute knowledge |
La connaissance absolue |
絶対的な知識 |
p321 |
Das Wissen des Gegenstandes als des Selbst |
The knowledge of the object as self |
La connaissance de l'objet en tant que soi |
対象を自己として知ること |
p322 |
Das Setzen des Selbsts als Gegenstand |
Setting self as object |
Se mettre comme objet |
自己をオブジェクトに設定する] [自己をオブジェクトに設定する] |
p3221 |
Handelndes Bewusstsein |
Acting consciousness |
Conscience d'action |
意識して行動する |
p3222 |
Religiöses Bewusstsein |
Religious consciousness |
Conscience religieuse |
宗教意識 |
p323 |
Wissenschaft |
Science |
Science |
サイエンス |
p3231 |
Begriff der Wissenschaft |
Concept of Science |
Concept de la science |
科学概念 |
p3232 |
Hervorgehen des Begriffs in der Zeit |
The emergence of the concept within time |
L'émergence du concept dans le temps |
時間の中での概念の出現 |
p3233 |
Phänomenologie und Wissenschaft |
Phenomenology and Science |
Phénoménologie et science |
現象学と科学 |
1 |
Logik (Wissenschaft des Denkens) |
Logic (Thinking of Thinking, Sience of Science) |
Logique (pensée la pensé, science de la science) |
ロジック(思考の思考、科学のサイエンス |
11 |
Sein (Unmittelbarkeit, Ontologie) |
Being (immediateness, 'Onthology') |
Être (immédiateté, ontologie) |
存在(即時性、『オンソロジー |
111 |
Bestimmtheit (Qualität) |
Determinateness (Quality) |
Détermination (qualité) |
決定性(品質 |
1111 |
Unbestimmtes Sein |
Indeterminated Being |
Indéterminé Être |
不定存在 |
11111 |
Reines Sein |
Pure Being |
Être pur |
浄土真宗 (むきょく?) |
11112 |
Nichts |
Nothing |
Rien |
なんでもない |
11113 |
Werden |
Becoming |
Devenir |
なりつつあること ( たいきょく?) |
111131 |
Einheit des Seins und Nichts |
Unit of the Being and Nothing |
L'unité de l'être et du rien |
存在と無の単位 (たいきょくず?) |
111132 |
Entstehen, Vergehen |
Developing, Passing |
Émergence, infraction |
発展・通過 |
111133 |
Aufheben des Werdens |
Sublation of the Becoming |
Sublimation/dépassement/elèvement ('aufheben') du devenir |
なることの昇華 |
1112 |
Dasein (bestimmtes Sein) |
BeingThere, determinate Being ('DaSein') |
Être là, être déterminé ('DaSein') |
存在(ある存在) (たいきょくず?) |
11121 |
Dasein als solches |
BeingThere / determinate Being as such |
Être là / être déterminé en tant que tel |
そのような存在 |
111211 |
Dasein überhaupt |
BeingThere / determinate Being at all |
Être là / être déterminé du tout |
一般的な存在 |
111212 |
Realität und Negation (Qualität) |
Reality and Negation (Quality) |
Réalité et négation (qualité) |
現実と否定(質 |
111213 |
Daseiendes |
That what is there, that what is determinate ('Daseiendes') |
Ce qui est là, ce qui est déterminé ('Daseiendes') |
そこにあるものは、そのことが確定的であること(『Daseiendes |
1112131 |
Etwas |
Something |
Quelque chose |
何か |
1112132 |
Anderes |
Other |
Autres |
その他 |
1112133 |
Veränderung |
Change |
Changer |
変更 |
11122 |
Endlichkeit |
Finitude |
Finitude |
有限性 |
111221 |
Etwas und ein Anderes |
Something and an Other |
Quelque chose et un autre |
何かと他のもの |
1112211 |
Etwas und Anderes |
Something and Other |
Quelque chose et d'autre |
何かとその他 |
11122111 |
Etwas und Anderes sind beide Etwas |
Something and something else are both something |
Quelque chose et l'autre sont tous deux quelque chose |
何かも何かも何かも何か |
11122112 |
Etwas und Anderes sind jedes ein Anderes |
Something and different are each something different |
Quelque chose et les autres sont chacun quelque chose d'autre |
何か違うものは何か違う |
11122113 |
Das sich Verändernde |
That what changes itself |
Que ce qui se change |
変わるものは変わる |
1112212 |
Sein-für-Anderes und Ansichsein |
Being-for-other and being-for-oneself/itself |
Être pour les autres et pour soi-même |
他我独尊 |
1112213 |
Identität von Sein-für-Anderes und Ansichsein |
Identity of being-for-other and being-for-oneself/itself |
Identité d'être pour les autres et d'être pour soi-même |
他者であることのアイデンティティと自己であることのアイデンティティ |
111222 |
Bestimmtheit als solche |
Determination as such |
Détermination en tant que telle |
このような判断 |
1112221 |
Bestimmung |
Determination |
Détermination |
判定 |
1112222 |
Beschaffenheit |
Condition (Beschaffenheit) |
Condition ('Beschaffenheit') |
状態(状態) |
1112223 |
Grenze |
Border |
La frontière |
ボーダー |
11122231 |
Grenze als Nichtsein des Anderen |
Border as non-being of the other |
Frontière comme absence d'être de l'autre |
他者の非存在としてのボーダー |
11122232 |
Grenze als Mitte |
Border as middle |
La frontière comme centre |
中間としてのボーダー |
11122233 |
Grenze als Prinzip |
Border as a principle |
La frontière comme principe |
原則としてのボーダー |
111223 |
Das Endliche |
The Finit |
Le fini |
ザ・フィニット |
1112231 |
Unmittelbarkeit der Endlichkeit |
Immediacy of the finiteness |
L'immédiateté de la finitude |
有限性の即時性 |
1112232 |
Sollen + Schranke |
Are + Barrier |
Doit + barrière |
である + バリア |
1112233 |
Übergang ins Unendliche |
Transition to Infinite |
Transition vers l'infini |
無限への移行 |
11123 |
Unendlichkeit |
Infinity |
Infini |
インフィニティ |
111231 |
Unendliches überhaupt |
Infinite at all |
L'infini tout court |
無限大 |
111232 |
Schlechte Unendlichkeit (Wechsel mit Endlichem) |
Bad infinity (alternation with finite) |
Mauvais infini (alternance avec le fini) |
不良無限大(有限との交替 |
111233 |
Wahre Unendlichkeit |
True infinity |
Le vrai infini |
真の無限大 |
1113 |
Fürsichsein |
Being for oneself/Being for itself (Für-sich-sein) |
Être pour soi-même ('Für-sich-sein') |
自分のためにあること/自分のためにあること(フュルシクセイン |
11131 |
Fürsichsein als solches |
Being for oneself/Being for itself (Für-sich-sein) as such |
Êêtre pour soi-même en tant que tel |
自分のためにあること/自分のためにあることは、そのようなものであること |
111311 |
Dasein und Fürsichsein |
BeingThere (Dasein) and Being for oneself (Fürsichsein) |
Être là (Dasein) et être pour soi-même (Fürsichsein) |
存在することと自分のために存在すること |
111312 |
Sein-für-Eines |
Being for One |
Être pour un |
一人のための存在 |
111313 |
Eins |
One |
Un |
一つの |
11132 |
Eines und Vieles |
One and Many |
Un et beaucoup |
一人多し |
111321 |
Eins an ihm selbst |
One at it itself |
Un à elle seule |
それ自体が一つ |
111322 |
Eins und das Leere |
One and the void |
L'un et le vide |
一人と空虚 |
111323 |
Viele Eins |
Many One |
Beaucoup Un |
多いワン |
11133 |
Repulsion und Attraktion |
Repulsion and attraction |
Répulsion et attraction |
反発と引力 |
111331 |
Ausschließen des Eins |
Exclusion of the One |
A l'exclusion de l'unique |
1の除外 |
111332 |
Das eine Eins der Attraktion |
The one One of the attraction |
Le seul un de l'attraction |
ザ・ワン・オブ・ザ・アトラクション |
111333 |
Beziehung Repulsion/Attraktion |
Relationship Repulsion/Attraction |
Relation répulsion/attraction |
人間関係 反発・惹かれ |
112 |
Größe (Quantität) |
Magnitude (Quantity) |
Taille (quantité) |
マグニチュード(数量 |
1121 |
Reine Quantität |
Pure Quantity |
Pure Quantité |
じゅんりょう |
11211 |
Kontinuität und Teilbarkeit |
Continuity and divisibility |
Continuité et divisibilité |
継続性と分割性 |
11212 |
Kontinuierliche und diskrete Größe |
Continuous and discrete Magnitude |
Taille continue et discrète |
連続・離散マグニチュード |
11213 |
Begrenzung der reinen Quantität |
Limitation of Quantity |
Limitation de la quantité pure |
数量の制限 |
1122 |
Quantum (bestimmte Größe) |
Quantum (determined size) |
Quantum (taille spécifique) |
量子(決められた大きさ |
11221 |
Die Zahl |
The number |
Le numéro |
数は、以下の通りです。 |
112211 |
Zahl als Einheit |
Number as a unit |
Nombre en tant qu'unité |
単位としての数字 |
112212 |
Zahl als Anzahl |
Number as Counter |
Numéro comme compteur |
カウンターとしての数 |
112213 |
Rechenarten |
Calculation methods |
Méthodes de calcul |
計算方法 |
1122131 |
Addition und Subtraktion |
Addition and Subtraction |
Addition et soustraction |
足し算と引き算 |
1122132 |
Multiplikation und Division |
Multiplication and Division |
Multiplication et division |
掛け算と割り算 |
1122133 |
Potenzieren und Wurzelziehen |
Strengthen and Evolution |
Potentiation et extraction de racines |
強化と進化 |
11222 |
Verweisende Größen |
Referring Magnitude |
Les tailles de référence |
参照マグニチュード |
112221 |
Extensive Größe |
Extensive size |
Taille extensive |
尨大 |
112222 |
Grad (intensive Größe) |
Degree (intensive Magnitude) |
Degré (taille intensive) |
学位(集中度 |
112223 |
Veränderung des Quantums (hinaustreibende Grenze) |
Change in quantum (floating limit) |
Changement de quantum (limite flottante) |
量子の変化(浮動限界 |
11223 |
Unendliche Größen |
Infinite Magnitude |
Des tailles infinies |
無限大 |
112231 |
Mathematische Unendlichkeit |
Mathematical infinity |
L'infini mathématique |
数学的無限大 |
112232 |
Mathematische Folgen |
Mathematical sequences |
Conséquences mathématiques |
数列 |
112233 |
Infinitisimalrechnung |
Infinitesimal calculus |
Calcul infinitésimal |
無限小の微積分 |
1122331 |
Differentialrechnung |
Differential calculus |
Calcul différentiel |
微分積分 |
1122332 |
Integralrechnung |
Integral calculus |
Calcul intégral |
積分積分学 |
1123 |
Verhältnis von Größen |
Ratio of Magnitudes |
Rapport des tailles |
大きさの比率 |
11231 |
Direktes Verhältnis (a:b=2a:2b) |
Direct Ratio (a:b=2a:2b) |
Rapport direct (a:b=2a:2b) |
ちょくせつひれい |
11232 |
Umgekehrte Verhältnis (2a:2b=a:4b) |
Inverse Ratio |
Rapport inverse (2a:2b=a:4b) |
逆比 |
11233 |
Potenzverhältnis (a*a) |
Ratio of Powers (a*a) |
Rapport de puissance (a*a) |
権力比(a*a |
113 |
Maß (qualitative Quantität) |
Measure |
Mesure (quantité qualitative) |
測定 |
1131 |
Spezifische Quantität |
Specific Quantity |
Quantité spécifique |
特定量 |
11311 |
Spezifisches Quantum |
Specific Quantum |
Quantum spécifique |
特定量子 |
11312 |
Spezifizierendes Maß |
Specifying dimension |
Préciser la dimension |
寸法の指定 |
113121 |
Maß als Regel (Maßstab) |
Measure as a rule (Measurement) |
Mesure en règle générale (échelle) |
ルールとしての測定(測定 |
113122 |
Das Spezifizierende Maß |
The specifying measure |
La mesure spécifique |
指定するメジャー |
113123 |
Verhältnis zweier Maße als Qualitäten |
Relationship between two dimensions as qualities |
Relation entre deux dimensions en tant que qualités |
2つの次元の間にある資質としての関係 |
11313 |
Fürsichsein im Maße |
Being for self in measure |
Être pour soi-même dans la mesure |
尺度の中の自己のためにあること |
1132 |
Reales Maß |
Real measure |
Mesure réelle |
実測 |
11321 |
Verhältnis selbständiger Maße |
Relation of stable measures |
Relation des mesures indépendantes |
安定対策の関係 |
113211 |
Verbindung zweier Maße |
Connection of two measures |
Connexion de deux mesures |
2つの手段の接続 |
113212 |
Reihe von Maßverhältnissen |
Series of measure conditions |
Série de relations de mesure |
測定条件の系列 |
113213 |
Wahlverwandtschaft von Maßen |
Kinship of measures |
Affinité élective des mesures |
対策の親族関係 |
11322 |
Knotenlinie von Maßverhältnissen |
Nodal line of Measure-Relations |
Ligne nodale de relations de mesures |
節点線 |
11323 |
Das Maßlose |
The Measurelessness ('Das Maßlose') |
L'immodéré ('Das Maßlose') |
無尺 |
1133 |
Werden des Wesens |
Becoming of Essence |
Devenir de l'essence |
エッセンスになる |
11331 |
Absolute Indifferenz |
Absolute Indifference |
L'indifférence absolue |
絶対無関心 |
11332 |
Indifferenz als umgekehrtes Verhältnis |
Indifference as inverse Relation of its Factors |
L'indifférence comme relation inverse |
要因の逆関係としての無関心 |
11333 |
Übergang ins Wesen |
Transition to Essence |
Transition vers l'essence |
エッセンスへの移行 |
12 |
Wesen (Vermittlung, Reflexion, Metaphysik) |
Essence (mediation, reflection, metaphysics) |
L'essence (médiation, réflexion, métaphysique) |
エッセンス(調停、内省、形而上学 |
121 |
Reflexion des Wesens in sich |
Essence as Reflection Within Itself |
Reflet de l'essence en soi |
存在そのものの反射 |
1211 |
Der Schein |
Shine (Seemingness) |
Briller (Semblant) |
輝き(しゃれい)(しゃれい) |
12111 |
Wesentliches und Unwesentliches |
Essential and Unessential |
Essentiel et non essentiel |
本質的なものと非本質的なもの |
12112 |
Schein als solcher |
Seemingness as such |
Apparence en tant que telle |
そのように見えること |
12113 |
Reflexion |
Reflection |
Réflexion |
リフレクション |
121131 |
Setzende Reflexion |
Setting reflection |
Réflexion mettant en place une |
設定反射 |
121132 |
Äußere Reflexion |
External reflection |
Réflexion externe |
がいぶはんしゃ |
121133 |
Bestimmende Reflexion |
Determining reflection |
Réflexion déterminante |
はんしゃ |
1212 |
Die Wesenheiten |
The Essentialities |
Les Essentialités |
エッセンシャルズ |
12121 |
Identität |
Identity |
Identité |
アイデンティティ |
12122 |
Unterschied |
Difference |
Différence |
違い |
121221 |
Absoluter Unterschied |
Absolute difference |
Différence absolue |
絶対差 |
1212211 |
Unterschied an und für sich |
Difference to and for itself |
Différence avec et pour elle-même |
それ自体との違い |
1212212 |
Unterschied von sich selbst |
Difference of itself |
Différence de soi |
それ自体の違い |
1212213 |
Momente des Unterschiedes |
Moments of the difference |
Moments de différence |
違いのモーメント |
121222 |
Verschiedenheit |
Diversity |
Diversité |
多様性 |
1212221 |
Gleichgültig Verschiedenes |
Indifferently different |
Indifféremment différent |
然りもしない |
1212222 |
Gleichheit und Ungleichheit |
Equality and inequality |
Égalité et inégalité |
平等と不平等 |
1212223 |
Das Vergleichen |
Comparing |
Comparaison |
比較する |
121223 |
Gegensatz |
Contrast ('Gegensatz') |
Contraire ('Gegensatz') |
コントラスト(「ゲゲンザッツ |
12123 |
Widerspruch |
Contradiction ('Widerspruch') |
Contradiction ('Widerspruch') |
矛盾 |
1213 |
Der Grund |
Ground (the reason, 'Grund') |
La raison ('Grund') |
グラウンド |
12131 |
Absoluter Grund |
Absolute Ground |
Raison absolue |
ぜったいグラウンド |
121311 |
Form und Wesen |
Form and Essence |
La forme et l'essence |
フォームとエッセンス |
121312 |
Form und Materie |
Form and Matter |
La forme et la matière |
形と物質 |
121313 |
Form und Inhalt |
Form and Content |
La forme et le contenu |
フォームとコンテンツ |
12132 |
Bestimmter Grund |
Determined Ground/Reason |
Raison déterminé |
決定された根拠・理由 |
121321 |
Formeller Grund |
Formal Ground/Reason |
Raison formelle |
形式的根拠・理由 |
121322 |
Realer Grund |
Material/real Ground/Reason |
Raison réele |
材料/実地/理由 |
121323 |
Vollständiger Grund |
Complete Ground/Reason |
Raison complète |
完結した根拠・理由 |
12133 |
Bedingung |
Condition |
Condition |
条件 |
121331 |
Relativ Unbedingtes |
Relatively unconditional/absolute |
Relativement inconditionnel |
比較的無条件/絶対 |
121332 |
Absolut Unbedingtes |
Absolutely unconditional/absolute |
Absolument inconditionnel |
絶対無条件 |
121333 |
Hervorgang in die Existenz |
Coming into the existence |
L'entrée dans l'existence |
存在に入ってくる |
122 |
Erscheinung |
Appearance (Erscheinung) |
Apparence (Erscheinung) |
顕現(本質の在り方、本質の在り方、エrscheinung |
1221 |
Existenz |
Existence |
Existence |
存在 |
12211 |
Ding und Eigenschaften |
Thing and Properties |
Chose et propriétés |
モノとプロパティ |
122111 |
Ding-an-sich und Existenz |
Thing-in-itself and Existence |
La chose en soi et l'existence |
自分自身と存在 |
122112 |
Eigenschaft |
Property |
Propriété |
プロパティ |
122113 |
Wechselwirkung der Dinge |
Interaction of things |
L'interaction des choses |
絡み合い |
12212 |
Bestehen aus Materien |
Constitution out of Matters |
Constitué de matériaux |
事項外憲法 |
12213 |
Auflösung des Dings |
Dissolution of the Thing |
Dissolution de la chose |
物の解散 |
1222 |
Erscheinung als solche |
Appearance as such |
Apparence en tant que telle |
このような外観 |
12221 |
Gesetz der Erscheinung |
Law of Appearance |
Droit de la comparution |
出現の法則 |
12222 |
Erscheinende und an sich seiende Welt |
Appearing and actually be-ends world |
Le monde actuel et celui qui se manifeste |
登場して実際に世界を終わらせる |
12223 |
Auflösung der Erscheinung |
Dissolution of Appearance |
Dissolution de l'apparence |
外観の解消 |
1223 |
Wesentliches Verhältnis |
Essential Relation |
Relation essentielle |
本質的な関係 |
12231 |
Ganzes und Teile |
Whole and Parts |
Entière et parts |
全体と部品 |
12232 |
Kraft und Äußerung |
Force and Manifestation |
Force et Manifestation |
力とマニフェスト |
122321 |
Bedingtsein der Kraft |
Force being caused |
Conditionnalité dela force |
力の発生 |
122322 |
Erregung der Kraft (Sollizitation) |
Excitation of the Force (sollicitation) |
Excitation de la force (sollicitation) |
力の興奮(ソリシテーション) |
122323 |
Unendlichkeit der Kraft |
Infinity of the Force |
L'infini de la force |
インフィニティ・オブ・ザ・フォース |
12233 |
Äußeres und Inneres |
Outer and Inner |
L'extérieur et l'intérieur |
外側と内側 |
123 |
Wirklichkeit |
Actuality (Wirklichkeit) |
Réalité (Wirklichkeit) |
現実(現存, 'Wirklichkeit') |
1231 |
Das Absolute |
The Absolute |
L'absolu |
ぜったい |
12311 |
Die Auslegung des Absoluten |
The exposition of the attribute |
L'exposition de l'absolu |
物質 |
12312 |
Das absolute Attribut |
The absolute attribute |
L'attribut absolu |
属性 |
12313 |
Der Modus des Absoluten |
The mode of the absolute |
Le mode de l'absolu |
モードス |
1232 |
Wirklichkeit als solche |
Actuality as such |
La réalité elle-même |
そのような現実 |
12321 |
Zufälligkeit |
Contingency |
Le hasard |
不測の事態 |
123211 |
Formelle Wirklichkeit |
Formal Actuality |
La réalité formelle |
けいしきじつ |
123212 |
Formelle Möglichkeit |
Formal possibility |
Possibilité formelle |
形式的可能性 |
123213 |
Formelle Notwendigkeit |
Formal necessity |
Nécessité formelle |
形式上の必要性 |
12322 |
Relative Notwendigkeit |
Relative necessity |
Nécessité relative |
必要性 |
123221 |
Reale Wirklichkeit |
Real Actuality |
Réalité réelle |
じつじつ |
123222 |
Reale Möglichkeit |
Real possibility |
Possibilité réelle |
実在の可能性 |
123223 |
Reale Notwendigkeit |
Real Necessity |
Réelle nécessité |
真の必然性 |
12323 |
Absolute Notwendigkeit |
Absolute Necessity |
Nécessité absolue |
ぜったいひつよう |
1233 |
Absolutes Verhältnis |
Absolute Relation |
Relation absolue |
絶対関係 |
12331 |
Substanz - Akzidenzen |
Substance - Accidents |
Substance - Accidents |
物質-事故 |
12332 |
Kausalität |
Causality |
Causalité |
因果関係 |
123321 |
Ursache |
Cause (formal cause, 'Ursache') |
Cause (causalité formale, 'Ursache') |
原因(形式的な原因、「原因」) |
123322 |
Wirkung |
Effect (determined cause, 'Wirkung') |
Effet (causalité déterminé) |
効果 |
123323 |
Gegenwirkung |
Counteraction |
Contre-attaque |
カウンターアクション |
12333 |
Wechselwirkung |
Interaction |
Interaction |
相互作用 |
13 |
Begriff (Selbstvermittlung, klassische Logik, Epistemologie) |
Concept (Notion / Logos / Comprehension, 'Begriff') |
Concept (auto-médiation, logique classique, épistémologie) |
概念(概念/ロゴス/理解、'Begriff' |
131 |
Subjektivität (formeller Begriff) |
The subjective Concept (formal Concept) |
Subjectivité (concept formel) |
主観 |
1311 |
Begriffsmomente |
Moments of the Concept |
Moments du concept |
コンセプトのモーメント |
13111 |
Das Allgemeine |
The Universal (U) |
L'universel (U) |
ユニバーサル(U |
13112 |
Das Besondere |
The Particular (P) |
Le particulier (P) |
パーティキュラー(P |
13113 |
Das Einzelne |
The Singular / Indiviual (S) |
Le singulier / l'individuel (S) |
特異形/インディビジュアル(S) |
1312 |
Urteil |
Judgement (division of Subject and Object) |
Jugement (division du sujet et de l'objet) |
判定(主語と目的語の分割 |
13121 |
Urteil der Qualität |
Judgement of Quality |
Jugement de la qualité |
品質の判定 |
131211 |
Positives Urteil |
Positive judgment |
Jugement positif |
肯定的な判断 |
131212 |
Negatives Urteil |
Negative judgment |
Jugement négatif |
否定的な判断 |
131213 |
Unendliches Urteil |
Infinite Judgment |
Jugement à l'infini |
インフィニットジャッジメント |
13122 |
Urteil der Reflexion |
Judgment of reflexion |
Jugement de la réflexion |
量と必要性の判断 |
131221 |
Urteil der Quantität |
Judgment of quantity |
Jugement de la quantité |
量の判断 |
1312211 |
Singuläres Urteil |
Singular judgment |
Jugement singulier |
特異な判断 |
1312212 |
Partikuläres Urteil |
Particular judgment |
Jugement particulier |
特別な判断 |
1312213 |
Universelles Urteil |
Universal Judgment |
Jugement universel |
ユニバーサルジャッジメント |
131222 |
Urteil der Notwendigkeit |
Judgement of necessity |
Jugement de nécessité |
必要性の判断 |
1312221 |
Kategorisches Urteil |
Categorical judgment |
Jugement catégorique |
カテゴリカルな判断 |
1312222 |
Hypothetisches Urteil |
Hypothetical judgment |
Jugement hypothétique |
仮説的判断 |
1312223 |
Disjunktive Urteil |
Disjunctive judgment |
Jugement disjonctif |
分離判定 |
13123 |
Urteil des Begriffs |
Judgment of Concept |
Jugement de concept |
概念の判断 |
131231 |
Assertorisches Urteil |
Assertoric judgment |
Jugement affirmatif |
主張的判断 |
131232 |
Problematisches Urteil |
Problematic judgment |
Jugement problématique |
問題のある判断 |
131233 |
Apodiktisches Urteil |
Apodictic judgement |
Jugement apodictique |
アポディクト判定 |
1313 |
Schluß |
Syllogism |
Syllogisme |
シロギズム |
13131 |
Schluß des Daseins (E-B-A) |
Conclusion of Existence (S-P-U) |
Conclusion d'existence (S-P-U) |
存在の結論(S-P-U) |
131311 |
Schluß Grundfigur (E-B-A) |
Conclusion Basic Figure (S-P-U) |
Conclusion Chiffre de base (S-P-U) |
結論 基本図(S-P-U) |
131312 |
Schluß Umformungen (A-E-B,B-A-E) |
Conclusion of Transformations (U-S-P,P-U-S) |
Conclusion des transformations (U-S-P,P-U-S) |
変形の結論(U-S-P,P-U-S) |
131313 |
Mathematischer Schluß (A-A-A) |
Mathematical Sylogism (U-U-U) |
Sylogisme de la mathématique (U-U-U) |
数学的サイロギズム |
13132 |
Schluß der Reflexion (A-E-B) |
Conclusion of Reflection (U-S-P) |
Conclusion de la réflexion (U-S-P) |
反省会の締めくくり(U-S-P) |
131321 |
Schluß der Allheit (E-B-A) |
Conclusion of Allness (S-P-U) |
Conclusion de l'ensemble (S-P-U) |
オールネスの結論(S-P-U) |
131322 |
Schluß der Induktion (A-E-B) |
Conclusion of Induction (U-S-P) |
Conclusion de l'Induction (U-S-P) |
誘導の結論(U-S-P) |
131323 |
Schluß der Analogie (B-A-E) |
Conclusion of Analogy (P-U-S) |
Conclusion de l'analogie (P-U-S) |
アナロジーの結論(P-U-S) |
13133 |
Schluß der Notwendigkeit (B-A-E) |
Conclusion of Necessity (P-U-S) |
Conclusion de la nécessité (P-U-S) |
必要性の結論(P-U-S) |
131331 |
Kategorischer Schluß (E-B-A) |
Categorical Conclusion (S-P-U) |
Conclusion catégorique (S-P-U) |
定言的結論(S-P-U) |
131332 |
Hypothetischer Schluß (A-E-B) |
Hypothetical Conclusion (U-S-P) |
Conclusion hypothétique (U-S-P) |
仮説的な結論(U-S-P) |
131333 |
Disjunktiver Schluß (B-A-E) |
Disjunctive inference (P-U-S) |
Inférence disjonctive (P-U-S) |
矛盾推論(P-U-S) |
132 |
Objektivität (reeller Begriff) |
The Objecti (real Concept) |
Objectivité (concept réel, l'Objet) |
客観性(実在の概念・対象物 |
1321 |
Mechanismus |
Mechanism |
Mécanisme |
メカニズム |
13211 |
Mechanisches Objekt |
Mechanical object |
Objet mécanique |
機械的対象物 |
132111 |
Monade |
Monade |
Monade |
モナデ |
132112 |
Determinismus |
Determinism |
Déterminisme |
決定論 |
132113 |
Harmonie |
Harmony |
Harmonie |
ハーモニー |
13212 |
Mechanischer Prozeß |
Mechanical process |
Processus mécanique |
機械加工 |
132121 |
Formaler mechanischer Prozeß |
Formal mechanical process |
Processus mécanique formel |
形式的な機械的プロセス |
1321211 |
Mitteilung |
Communication |
Communication |
コミュニケーション |
1321212 |
Reaktion |
Reaction |
Réaction |
反応 |
1321213 |
Produkt des formalen Prozesses |
Product of the formal process |
Produit du processus formel |
フォーマルプロセスの製品 |
132122 |
Reale Prozeß |
Real process |
Processus réel |
リアルプロセス |
132123 |
Produkt des mechanischen Prozesses |
Product of the mechanical process |
Produit du processus mécanique |
機械加工の製品 |
13213 |
Absoluter Mechanismus |
Absolute Mechanism |
Mécanisme absolu |
絶対機構 |
132131 |
Zentrum |
Center |
Centre |
センター |
132132 |
Gesetz |
Mechanical Law |
Droit mécanique |
機械法 |
132133 |
Übergang zum Chemismus |
Transition to chemism |
Le passage à la chimie |
かがくへの移行 |
1322 |
Chemischer Prozeß (als logischer) |
Chemical process (as logical) |
Processus chimique (comme logique) |
化学プロセス(論理として |
13221 |
Chemisches Objekt |
Chemical Object |
Objet chimique |
かがくたいしょう |
13222 |
Chemischer Prozeß (als logischer) |
Chemical process (as logical) |
Processus chimique (comme logique) |
化学プロセス(論理として |
13223 |
Übergang zum Zweck |
Transition of Chemism (to Purpose) |
Transition de la chimie (vers l'objectif) |
化学の変遷(目的へ |
1323 |
Teleologie (Zweck) |
Teleology |
Téléologie (but) |
テレロジー |
13231 |
Subjektiver Zweck |
Subjective End/Purpose |
Objectif subjectif |
主観的な目的 |
13232 |
Mittel |
Means |
Moyen |
手段 |
13233 |
Ausgeführter Zweck |
Realized End/Purpose |
Objectif atteint/réalisé |
実現したエンド/目的 |
133 |
Die Idee (adäquater Begriff, Selbstzweck) |
The Idea (adequate Concept) |
L'idée (concept adéquat, but ensoi) |
アイデア(適切なコンセプト |
1331 |
Das Leben |
Life |
Vie |
生活 |
13311 |
Lebendiges Individuum |
Living Individual |
Vivant Individuel |
生身の個人 |
13312 |
Lebensprozeß |
Process of life |
Processus de vie |
生活のプロセス |
13313 |
Gattung |
Species |
Genre/Espèces |
種 |
1332 |
Endliches Erkennen |
Finite Cognition |
Cognition finie |
有限認知 |
13321 |
Erkenntnis des Wahren (Wissen) |
Cognition of the True |
Reconnaissance du vrai (connaissance) |
真の認知 |
133211 |
Analysieren |
Analyze |
Analyser |
分析 |
133212 |
Synthetisieren |
Synthesize |
Synthèse |
合成する |
1332121 |
Definition |
Definition |
Définition |
定義 |
13321211 |
Höhere Gattung |
Higher species |
Genre/espèces supérieur |
高等種 |
13321212 |
Spezifische Differenz |
Specific difference |
Différence spécifique |
比差 |
13321213 |
Definierter Gegenstand |
Defined object |
Objet défini |
定義済みオブジェクト |
1332122 |
Einteilung |
Organization |
Classification |
組織 |
1332123 |
Lehrsatz |
Theorem |
Théorème |
定理 |
13321231 |
Axiom |
Axiom |
Axiom |
公理 |
13321232 |
Konstruktion |
Construction |
Construction |
建設 |
13321233 |
Beweis |
Proof |
Preuve |
証明 |
13322 |
Erkenntnis des Guten (Wollen) |
Cognition of the Good |
Connaissance du bien (vouloir) |
善の認知 |
1333 |
Absolute Idee (Methode) |
Absolute idea (method) |
Idée absolue (méthode) |
絶対観念 |
13331 |
Unendliche Form |
Infinite form |
Forme infinie |
むげんけい |
13332 |
Momente |
Moments |
Moments |
瞬間 |
133321 |
Anfang der spekulativen Methode, das Unmittelbare |
The beginning of the speculative method, the immediate |
Le début de la méthode spéculative, l'immédiat |
投機的な手法の始まり、即席の |
133322 |
Fortgang der spekulativen Methode (Beziehung, Reflexion, Widerspruchl) |
Progress of the speculative method (relationship, reflection, contradiction) |
Progrès de la méthode spéculative (relation, réflexion, contradiction) |
投機的方法の進歩(関係性、反省、矛盾 |
133323 |
Ende der spekulativen Methode (systematische Totalität) |
End of the speculative method (systematic totality) |
Fin de la méthode spéculative (totalité systématique) |
投機的手法(系統的総体)の終焉 |
13333 |
System |
System |
Système |
システム |
2 |
Natur (Wissenschaft des Materiellen) |
Nature (science of matter) |
Nature (science de la matière) |
自然 |
21 |
Mechanik |
Mechanics |
Mécanique |
メカニクス |
211 |
Abstraktes Auseinander (immaterielle Natur) |
Abstract extension/extrinsicality (immaterial nature) |
Extension abstraite (nature immatérielle) |
抽象的な拡張(非物質性 |
2111 |
Raum (Geometrie) |
Space (geometry) |
Espace (géométrie) |
空間(幾何学) |
21111 |
Unbestimmte Dimensionen |
Indefinite dimensions |
Des dimensions indéfinies |
不定寸法 |
211111 |
Länge |
Length |
Longueur |
長さ |
211112 |
Breite |
Width |
Largeur |
幅 |
211113 |
Höhe |
Height |
Hauteur |
高さ |
21112 |
Bestimmte Dimensionen |
Determinate Dimensions |
Dimensions déterminées |
確定寸法 |
211121 |
Punkt |
Point |
Point |
ポイント |
211122 |
Linie |
Line |
Ligne |
ライン |
211123 |
Fläche |
Area |
Surface (géométrie) |
エリア |
21113 |
Oberfläche |
Surface |
Surface (Écorce) |
表面 |
2112 |
Zeit |
Time |
Temps |
時間 |
21121 |
Vergangenheit |
Past |
Passé |
過去の実績 |
21122 |
Zukunft |
Future |
Avenir |
未来 |
21123 |
Gegenwart |
Present |
Présent |
プレゼント |
2113 |
Ort (Ereignis) |
Location (event) |
Lieu (événement) |
場所(イベント |
21131 |
Dieser Ort |
This place |
Ce lieu |
ここは |
21132 |
Anderer Ort |
Other place |
Autre lieu |
その他の場所 |
21133 |
Bewegung |
Movement |
Mouvement |
ムーブメント |
212 |
Endliche Mechanik (Materie und Bewegungen) |
Finite mechanics (matter and motion) |
Mécanique finie (matière et mouvement) |
有限力学 |
2121 |
Träge Materie |
Inert matter |
Matière inerte |
不活性物質 |
21211 |
Massen |
Masses |
Messes |
マス |
21212 |
Mechanischer Körper |
Mechanical body |
Corps mécanique |
きかいたい |
21213 |
Gewicht |
Weight |
Poids |
重量 |
2122 |
Stoß (unfreie Bewegung) |
Impulse (unfree movement) |
Impulsion (mouvement non libre) |
インパルス |
21221 |
Ruhe |
Rest |
Reste |
休息 |
21222 |
Druck |
Pressure |
Pression |
圧力 |
21223 |
Geschwindigkeit |
Speed |
Vitesse |
スピード |
2123 |
Fall (halbfreie Bewegung) |
Fall (half free movement) |
Chute (moitié libre circulation) |
落下(半分自由行動 |
21231 |
Streben nach Zentrum |
Striving for the centre |
La lutte pour le centre |
センターのための努力 |
21232 |
Loslassen |
Release |
Lâcher prise |
リリース |
21233 |
Fallbeschleunigung |
Acceleration of Fall |
Accélération de la gravité |
落下加速度 |
213 |
Himmelsmechanik (unendliche Bewegung, Astronomie) |
Celestial mechanics (infinite motion, astronomy) |
La mécanique céleste (mouvement infini, astronomie) |
天体力学 |
2131 |
Selbstdrehung (Sonnenrotation) |
Self rotation (solar rotation) |
Auto-rotation (rotation solaire) |
自転(太陽自転 |
21311 |
Soll Punkt sein |
Ought to be point |
Devrait être point |
ポイントになるはずです |
21312 |
Ist ausgedehnt |
Is extended |
Est vaste |
伸びる |
21313 |
Achsendrehung |
Axis rotation |
Rotation de l'axe |
軸回転 |
2132 |
Umkreisungen (Kometen und Monde) |
Orbits (comets and moons) |
Orbites (comètes et lunes) |
軌道(彗星・月 |
21321 |
Kometenbahnen |
Orbits of Comets |
Orbites des comètes |
彗星の軌道 |
21322 |
Mondbahnen |
Orbits of Moons |
Orbites des lunes |
月の軌道 |
2133 |
Planetenbahnen |
Orbits of Planets |
Orbites des planètes |
惑星の軌道 |
22 |
Physik |
Physics (including Chemistry) |
Physique |
物理学 |
221 |
Allgemeine Körperlichkeiten |
General physicalities |
Les caractéristiques physiques générales |
一般的な身体性 |
2211 |
Himmelskörper (Sonnensystem) |
Celestial body (solar system) |
Corps céleste (système solaire) |
天体 |
22111 |
Sonne (Licht, Sterne) |
Sun (light, stars) |
Soleil (lumière, Étolies) |
太陽 |
221111 |
Licht (Elektromagnetismus) |
Light (electromagnetism) |
Lumière (électromagnétisme) |
光(電磁気) |
2211111 |
Photon(Quanten) |
Photon Quantum |
Photon Quantum |
光子 量子 |
2211112 |
Licht-Welle |
Light Wave |
Onde de lumière |
光の波 |
22111121 |
Kurzwelle(UV, Röntgenstrahlung) |
Shortwave UV, X-ray |
Ondes courtes UV, rayons X |
短波] [UV, X線 |
22111122 |
Langwelle(Radio, Wärmestrahlung) |
Long wave Radio, thermal radiation |
Ondes longues Radio, rayonnement thermique |
長波] [ラジオ、熱線 |
22111123 |
Sichtbares Licht |
Visible light |
Lumière visible |
可視光 |
2211113 |
Ausbreitung(Lichtgeschwindigkeit) |
Propagation(Light speed) |
Propagation (Vitesse de la lumière) |
伝播(光速) |
221112 |
Sterne |
Stars |
Étoiles |
スターズ |
2211121 |
Stern-Entstehung |
Star formation |
Formation des étoiles |
星の形成 |
22111211 |
Sternennebel |
Stardust |
Poussière d'étoile |
スターダスト |
22111212 |
Globul |
Globe |
Globe |
グローブ |
22111213 |
Protostern |
Protostar |
Protostar |
プロトスター |
2211122 |
Sonnen(stabile Phase) |
Suns(stable phase) |
Soleils(phase stable) |
太陽(安定相) |
22111221 |
Sonnenkörper |
Solar body |
Corps solaire |
太陽体 |
221112211 |
Sonnenkern |
Sun's Core |
Le noyau du soleil |
サンズ・コア |
221112212 |
Konvektionszone |
Convection Zone |
Zone de convection |
対流ゾーン |
221112213 |
Sonnen-Hülle |
Solar Sheath |
Gaine solaire |
ソーラーシース |
2211122131 |
Photosphäre |
Photosphere |
Photosphère |
フォトスフィア |
2211122132 |
Chromosphäre(Protuberanzen) |
Chromosphere Protuberances |
Chromosphère Protubérances |
色圏] [突起] [突起] [色圏] [色圏] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起] [突起 |
2211122133 |
Sonnen-Korona |
Sun Corona |
Corona du soleil |
サンコロナ |
22111222 |
Sonnen-Prozess(H-He-Zyklus) |
Solar Process(H-He-Cycle) |
Processus solaire(H-He-Cycle) |
ソーラープロセス(ヘリウムサイクル) |
22111223 |
Entstehung der Elemente(C-N-O-Zyklus) |
Origin of Elements(C-N-O cycle) |
Origine des éléments(cycle C-N-O) |
元素の起源(C-N-Oサイクル) |
2211123 |
Sternentod |
Starburst |
La mort des étoiles |
スターバースト |
22111231 |
Roter Riese |
Red Giant |
Géant rouge |
赤い巨人 |
22111232 |
Supernova |
Supernova |
Supernova |
超新星 |
22111233 |
Sternenleiche |
Star-corpse |
Star-corpse |
スター・コープス |
221112331 |
Weißer/schwarzer Zwerg |
White/black dwarf |
Nain blanc/noir |
白/黒の小人 |
221112332 |
Neutronenstern, Pulsar |
Neutron star, pulsar |
Étoile à neutrons, pulsar |
中性子星、パルサー |
221112333 |
Schwarzes Loch |
Black hole |
Trou noir |
ブラックホール |
221113 |
Galaxien |
Galaxies |
Galaxies |
銀河 |
2211131 |
Sternenhaufen(ohne Zentrum) |
Star Cluster No Center |
Amas d'étoiles Pas de centre |
星団] [センターなし] |
2211132 |
Balkengalaxie(differentes Zentrum) |
Barred Galaxy(different center) |
Galaxie barrée(centre différent) |
バーレッドギャラクシー(中心が違う) |
2211133 |
Spiralgalaxie(ein Zentrum) |
Spiral galaxy(a center) |
Galaxie spirale (un centre) |
渦巻銀河(中心) |
22112 |
Mond und Komet |
Moon and comet |
Lune et comète |
月と彗星 |
22113 |
Planet |
Planet |
Planète |
惑星 |
221131 |
Gasplaneten(Sonnenartige) |
Gas Planets Sun-like |
Planètes gazeuses Semblable au soleil |
ガス惑星] [太陽のような |
2211311 |
Jupiter |
Jupiter |
Jupiter |
木星 |
2211312 |
Saturn - Uranus (ausgeprägte Ringe) |
Saturn - Uranus Distorted rings |
Saturne - Uranus Anneaux déformés |
土星-天王星】【歪んだリング |
2211313 |
Neptun |
Neptune |
Neptune |
ネプチューン |
221132 |
Mondartige |
Moonlighter |
Comme la lune |
ムーンライター |
2211321 |
Merkur (Sonnenmond) |
Mercury (solar moon) |
Mercure (lune solaire) |
水星 |
2211322 |
Planetoiden (Juno, Ceres...) |
Planetoids Juno, Ceres... |
Planétoïdes Junon, Cérès... |
惑星】【ジュノー、セレス... |
2211323 |
Pluto - Charon (Doppelmond) |
Pluto - Charon (double moon) |
Pluton - Charon (double lune) |
冥王星〜チャロン】(ダブルムーン |
221133 |
Eigentliche Planeten |
Actual planets |
Planètes actuelles |
実在の惑星 |
2211331 |
Venus (kein Mond) |
Venus (no moon) |
Vénus (pas de lune) |
金星】(月なし |
2211332 |
Mars (2 Monde) |
Mars (two moons) |
Mars (deux lunes) |
火星(2つの月) |
2211333 |
Erde (1 Mond) |
Earth (1 Moon) |
Terre (1 Lune) |
地球(1ヶ月) |
2212 |
Grund-Elemente (Aggregate, Phasen) |
Basic elements (aggregates, phases) |
Éléments de base (agrégats, phases) |
基本要素(集合体、相 |
22121 |
Luft |
Air |
Air |
空気 |
22122 |
Feuer und Wasser |
Fire and Water |
Le feu et l'eau |
火と水 |
22123 |
Erdigkeit |
Earth |
Terre |
地球 |
2213 |
Wetter (elementarischer Prozeß, Meteorologie) |
Weather (elementary process, meteorology) |
Météo (processus élémentaire, météorologie) |
天気(初歩的過程、気象学 |
22131 |
Luftdruck |
Atmospheric pressure |
Pression atmosphérique |
きあつ |
22132 |
Wolken und Regen |
Clouds and Rain |
Nuages et pluie |
雲と雨 |
22133 |
Gewitter |
Thunderstorm |
L'orage |
雷雨 |
222 |
Eigenheiten (besondere Individualität) |
Peculiarities (special individuality) |
Particularités (individualité particulière) |
特殊性(特別な個性 |
2221 |
Dichte (spezifische Schwere) |
Density (specific gravity) |
La densité (gravité spécifique) |
密度 |
2222 |
Kohäsion (Zusammenhalt) |
Cohesion |
Cohésion (cohésion) |
凝集力 |
22221 |
Anhaften |
Adhesion |
Adhésion |
接着性 |
22222 |
Kohärenz mit sich |
Consistency with itself |
Cohérence avec elle-même |
それ自体との整合性 |
222221 |
Sprödigkeit |
Brittleness |
Fragilité |
脆さ |
222222 |
Rigidität/Zähigkeit |
Rigidity/toughness |
Rigidité/résistance |
剛性・靭性 |
222223 |
Dehnbarkeit/Hämmerbarkeit |
Stretchability/ Hammerability |
Extensibilité/ Martelage |
伸縮性・耐衝撃性 |
22223 |
Elastizität |
Elasticity |
Élasticité |
伸縮性 |
2223 |
Entäußerung der Eigenheit |
Expression of the particularities |
Expression des particularités |
こだわりの表現 |
22231 |
Klang |
Sound |
Son |
サウンド |
222311 |
Erzittern |
Trembling |
Tremblant |
震え |
222312 |
Schwingen |
Swing |
Vibrer |
スイング |
222313 |
Töne |
Sounds |
Sons |
サウンド |
22232 |
Wärme |
Heat |
Chaleur |
熱 |
222321 |
Mitteilung der Wärme |
Communication of the heat |
Communication de la chaleur |
暑さの通信 |
222322 |
Wärme-Kapazität |
Thermal capacity |
Capacité thermique |
熱容量 |
222323 |
Flamme |
Flame |
Flamme |
炎 |
223 |
Physikalischer Körper (einzelne Individualität) |
Physical body (single individuality) |
Corps physique (individualité unique) |
肉体 |
2231 |
Gestalt des Körpers |
Body shape |
La forme du corps |
体型 |
22311 |
Formlose Gestalt |
Shapeless figure |
Une silhouette informe |
シェイプレスフィギュア |
223111 |
Spröde formlose Gestalt |
Brittle shapeless figure |
Une silhouette informe et fragile |
もろくて形のない姿 |
223112 |
Sich kugelnde Flüssigkeit |
Self-rolling fluid |
Liquide de filage |
自転流体 |
22312 |
Magnetismus |
Magnetism |
Magnétisme |
磁性 |
223121 |
Abstoßen |
Repulsion |
Répulsion |
反発 |
223122 |
Anziehen |
Tightening |
Resserrement |
締め付け |
22313 |
Kristall |
Crystal |
Cristal |
クリスタル |
2232 |
Eigenschaften gegen Anderes |
Properties against others |
Propriétés contre d'autres |
他者に対する財産 |
22321 |
Verhältnis zum Licht |
Relationship to light |
Relation avec la lumière |
光との関係 |
223211 |
Durchsichtigkeit |
Transparency |
Transparence |
透明性 |
223212 |
Brechung |
Refraction |
Réfraction |
屈折 |
2232121 |
Einfache Lichtbrechung |
Simple refraction of light |
Simple réfraction de la lumière |
光の単純な屈折 |
2232122 |
Doppelte Lichtbrechung |
Double refraction of light |
Double réfraction de la lumière |
光の二重屈折 |
223213 |
Verdunkelung |
Collusion/Darkening |
Collusion/obscurité |
談合・暗黒化 |
2232131 |
Grau |
Grey |
Gris |
グレー |
2232132 |
Weiß - Schwarz |
White - Black |
Blanc - Noir |
白 - 黒 |
2232133 |
Farbe |
Colour |
Couleur |
色 |
22321331 |
Spezifische Trübungen |
Specific turbidity |
Turbidité spécifique |
比濁度 |
223213311 |
Grün |
Green |
Vert |
グリーン |
223213312 |
Gelb (Rot) + Blau (Violett) |
Yellow (Red) + Blue (Purple) |
Jaune (rouge) + bleu (violet) |
黄(赤)+青(紫 |
223213313 |
Purpur |
Purpur |
Purpur |
ぷるぷる |
22321332 |
Unterschied im Medium |
Difference in the medium |
Différence dans le milieu |
媒体の違い |
223213321 |
Entoptische (Sprödigkeit) |
Entoptic (brittleness) |
Entoptique (fragilité) |
エントプティック(脆さ) |
223213322 |
Epoptische (Druck) |
Epoptic (pressure) |
Epoptique (pression) |
エポプティック(圧力 |
223213323 |
Paroptische (Risse) |
Paroptic (cracks) |
Paroptique (fissures) |
パロプティック |
22321333 |
Färbestoff (Pigmente) |
Dye (pigments) |
Teinture (pigments) |
染料(顔料 |
22322 |
Auflösungen |
Dissolutions |
Dissolutions |
溶解 |
223221 |
Geruch (Brennlichkeit) |
Odour (flammability) |
Odeur (inflammabilité) |
臭気(燃焼性 |
223222 |
Geschmack (Löslichkeit) |
Taste (solubility) |
Goût (solubilité) |
味(溶解性 |
22323 |
Elektrizität |
Electricity |
Électricité |
電気 |
223231 |
Spannung |
Voltage |
Tension |
電圧 |
223232 |
Leitung |
Electrical conduction |
Conduction électrique |
でんきでんどう |
223233 |
Leistung |
Electrical output |
Puissance électrique |
電気出力 |
2233 |
Chemischer Prozess |
Chemical process |
Processus chimique |
化学プロセス |
22331 |
Formaler chemischer Prozeß |
Formal chemical process |
Processus chimique formel |
フォーマルケミカルプロセス |
223311 |
Chemische Vermischung |
Chemical mixing |
Le mélange chimique |
化学混合 |
223312 |
Chemische Lösung |
Chemical solution |
Solution chimique |
薬液 |
223313 |
Schmelzung |
Melting |
Fonte |
熔解 |
22332 |
Realer chemischer Prozeß |
Real chemical process |
Un véritable processus chimique |
リアルケミカルプロセス |
223321 |
Galvanismus und Elektrolyse |
Electroplating and electrolysis |
Galvanisme et électrolyse |
ガルバニズムと電気分解 |
223322 |
Oxidation (Feuerprozess) - Neutralisation (Wasserprozess) |
Oxidation (fire process) - Neutralisation (water process) |
Oxydation (procédé au feu) - Neutralisation (procédé à l'eau) |
酸化(火災プロセス) ・中和(水プロセス |
223323 |
Wahlverwandtschaften (Bindungsaffinität) |
Elective affinities (binding affinity) |
Affinités électives (affinité de liaison) |
選択的親和性(結合親和性 |
22333 |
Chemische Stoffe (Scheidung) |
Chemical substances |
Substances chimiques |
化学物質 |
223331 |
Chemische Elemente |
Chemical elements |
Éléments chimiques |
化学元素 |
2233311 |
Nichtmetalle |
Non-metals |
Non-métaux |
非金属を使用しています。 |
22333111 |
Chemische Grundelemente |
Chemical basic elements |
Les éléments chimiques |
化学元素 |
223331111 |
Stickstoff |
Nitrogen |
Azote |
窒素 |
223331112 |
Sauerstoff und Wasserstoff |
Oxygen and hydrogen |
Oxygène et hydrogène |
酸素と水素 |
223331113 |
Kohlenstoff |
Carbon |
Carbone |
カーボン |
22333112 |
Reagible Elemente |
Reactive Elements. |
Éléments réactifs |
レスポンシブ要素 |
223331121 |
Phosphor |
Phosphorus |
Phosphore |
リン |
223331122 |
Schwefel |
Sulphur |
Soufre |
硫黄 |
223331123 |
Halogene (Flour, Chlor, Brom etc.) |
Halogens (fluorine, chlorine, bromine etc.) |
Halogènes (fluor, chlore, brome, etc.) |
ハロゲン(小麦粉、クロル、ブロムなど) |
22333113 |
Edelgase (Helium, Neon, Agrgon etc.) |
Noble gases (Helium, Neon, Agrgon etc.) |
Gaz nobles (hélium, néon, agron, etc.) |
貴重ガス】(ヘリウム、ネオン、アグロンなど |
2233312 |
Halbmetalle (Silizium, Arsen, Antimon, Bor, etc.) |
Semi-metals (silicon, arsenic, antimony, boron, etc.) |
Semi-métal (silicium, arsenic, antimoine, bore, etc.) |
半金属】(ケイ素、ヒ素、アンチモン、ホウ素など |
2233313 |
Metalle |
Metals |
Métaux |
金属 |
22333131 |
Metalle als solche (Aluminium, Zinn, Blei etc.) |
Metals as such (aluminium, tin, lead, etc.) |
Métaux en tant que tels (aluminium, étain, plomb, etc.) |
金属類 (アルミ、スズ、鉛など) |
22333132 |
Alkalien |
Alkalis |
Alkalis |
アルカリス |
223331321 |
Alkalimetalle (Lithium, Natrium,Kalium etc.) |
Alkali metals (lithium, sodium, potassium, etc.) |
Métaux alcalins (lithium, sodium, potassium, etc.) |
アルカリ金属】(リチウム、ナトリウム、カリウムなど |
223331322 |
Erdalkalien (Berylium, Magnesium, Calcium etc.) |
Alkaline earths (berylium, magnesium, calcium etc.) |
Métaux alcalino-terreux (béryllium, magnésium, calcium, etc.) |
アルカリ土類金属 |
22333133 |
Übergangsmetalle (Gold, Silber, Eisen etc.) |
Transition metals (gold, silver, iron etc.) |
Métaux de transition (or, argent, fer, etc.) |
遷移金属 |
223332 |
Oxide und Hydroxide |
Oxides and hydroxides |
Oxydes et hydroxydes |
酸化物および水酸化物 |
2233321 |
Oxide |
Oxides |
Oxydes |
酸化物 |
22333211 |
Nichtmetalloxide (H2O, CO2, etc.) |
Non-metal oxides (H2O, CO2, etc.) |
Oxydes non métalliques (H2O, CO2, etc.) |
非金属酸化物】(H2O、CO2など |
22333212 |
Halbmetalloxide (Quarz, Kiesel, Berkristall, Opal)) |
Semi-metal oxides (quartz, pebble, berry crystal, opal) |
Oxydes semi-métalliques (quartz, galet, cristal de quartz, opale) |
半金属酸化物】(石英、小石、水晶、オパール |
22333213 |
Metalloxide (Aluminiumoxid, Korund, Magnetit etc.) |
Metal oxides (aluminium oxide, corundum, magnetite etc.) |
Oxydes métalliques (oxyde d'aluminium, corindon, magnétite, etc.) |
金属酸化物(酸化アルミニウム、コランダム、マグネタイトなど) |
2233322 |
Hydroxide (Laugen) |
Hydroxides (alkalis) |
Hydroxydes (alcalis) |
水酸化物(アルカリ) |
223333 |
Salze |
Salts |
Sels |
塩類 |
2233331 |
Metall mit Nichtmetalle oder Halbmetallen |
Metal with non-metals or semi-metals |
Métal avec des non-métaux ou des semi-métaux |
非金属または半金属を使用した金属の場合 |
22333311 |
Sulfide (Metall-Schwefel: Pyrit,Zinnober, Bleiglanz etc.) |
Sulphides (metal sulphur: pyrite, cinnabar, galena, etc.) |
Sulfures (Soufre métallique : pyrite, cinabre, galène, etc.) |
硫化物】(金属硫黄:黄鉄鉱、桂皮、鉛ガラスなど |
22333312 |
Halogenide (Metall-Halogene: Steinsalz, Salmiak, Flußspat etc.) |
Halides (metal halides: rock salt, ammonium chloride, fluorspar, etc.) |
Halogénures (halogénures métalliques : sel gemme, ammoniac, spath fluor, etc.) |
ハロゲン化物(金属のハロゲン化物:岩塩、アンモニア、蛍石など |
22333313 |
Metall-Halbmetallverbindungen (Eisenarsenit , Calaverit etc.) |
Metal semi-metal compounds (iron arsenite, calaverite etc.) |
Composés métalliques semi-métalliques (arsénite de fer, calavérite, etc.) |
金属半金属化合物(鉄砒素鉱、カラベライトなど) |
2233332 |
Oxidsalze |
Oxide salts. |
Sels d'oxyde |
酸化物塩 |
22333321 |
Nichtmetalloxid-Metall |
Non-metal oxide metal. |
Oxyde métallique non métallique |
非金属酸化物金属 |
223333211 |
Phosphate (Türkis,Purpurit etc.) |
Phosphates (turquoise, purple, etc.) |
Phosphates (Turquoise, violet, etc.) |
リン酸塩】(ターコイズ、パープルなど |
223333212 |
Sulfate und Sulfite (Gips, Alabaster, Baryt etc.) |
Sulphates and sulphites (gypsum, alabaster, baryte, etc.) |
Sulfates et sulfites (gypse, albâtre, baryte, etc.) |
硫酸塩・亜硫酸塩】(石膏、アラバスター、バリュートなど |
223333213 |
C-N-Oxid-Metall |
C-N-oxide metal |
Métal d'oxyde C-N |
C-N酸化物金属 |
2233332131 |
Karbonate (Kalkspat, Malachit, Azurit etc.) |
Carbonates (calcite, malachite, azurite etc.) |
Carbonates (calcite, malachite, azurite, etc.) |
炭酸塩】(カルサイト、マラカイト、アズライトなど |
2233332132 |
Nitrate (Salpeter,Natriumjodat etc.) |
Nitrates (saltpetre, sodium iodate etc.) |
Nitrates (salpêtre, iodate de sodium, etc.) |
硝酸塩〕(塩酸塩、ヨウ素酸ナトリウム等 |
22333322 |
Halbmetalloxid-Metall |
Semi-metal oxide metal |
Oxyde de métal semi-métallique |
半金属酸化物] [半金属酸化物] |
223333221 |
Borate (Borax, Boracit etc.) |
Borates (borax, boracite, etc.) |
Borates (Borax, Boracite etc.) |
ホウ酸塩](ホウ砂、ホウ酸塩など |
223333222 |
Arsenate (Nickelblüte, Adamin etc.) |
Arsenates (nickel bloom, adamine etc.) |
Arsenates (nickel, adamine, etc.) |
ヒ素酸塩](ニッケルブルーム、アダミン等 |
223333223 |
Silikate |
Silicates |
Silicates |
ケイ酸塩 |
2233332231 |
Insel Silikate (Topas, Granat etc.) |
Island silicates (topaz, garnet etc.) |
Silicates des îles Topaze, grenat, etc. |
アイランドケイ酸塩】【トパーズ、ガーネットなど |
2233332232 |
Form Silkate |
Form Silcates |
Formons des silkates |
フォームシルケイツ |
22333322321 |
Gruppen Silikate (Epidot, Zoisid etc.) |
Groups of silicates (epidote, zoiside etc.) |
Groupes de silicates (épidote, zoiside, etc.) |
珪酸塩類のグループ](エピドート、ゾイサイドなど |
22333322322 |
Schicht- und Kettensilikate (Talg, Hornblende etc.) |
Layer and chain silicates (tallow, hornblende etc.) |
Silicates en couches et en chaînes (suif, hornblende, etc.) |
層状・鎖状ケイ酸塩 (タロウ、角閃石など) |
22333322323 |
Gerüstsilikate (Mondstein etc.) |
Framework silicates (moonstone etc.) |
Silicates squelettiques (pierre de lune, etc.) |
骨格珪酸塩(ムーンストーンなど) |
2233332233 |
Ringsilikate (Tumalin, Beryl etc.) |
Ring silicates (tumalin, beryl etc.) |
Silicates annulaires (tumaline, béryl, etc.) |
環状ケイ酸塩】(ツマリン、ベリルなど |
22333323 |
Metalloxid-Metall (Vanadinit, Kaliumchromat etc.) |
Metal oxide metal (vanadinite, potassium chromate etc.) |
Oxyde métallique (vanadinite, chromate de potassium, etc.) |
金属酸化物 (バナジナイト、クロム酸カリウムなど) |
2233333 |
Organische Minerale (Bitum, Harze, Bernstein etc.) |
Organic minerals (bitumen, resins, amber etc.) |
Minéraux organiques (bitume, résines, ambre, etc.) |
有機鉱物】(アスファルト、樹脂、琥珀など |
23 |
Organik |
Organism / Life (Subjectivity) |
Organisme / Vie (Subjectivité) |
生物・生命(主観 |
231 |
Die Erde (Geologie) |
The Earth (Geology) |
La Terre (Géologie) |
地球(地質学 |
2311 |
Stellung im Sonnensystem |
Position in the solar system |
Position dans le système solaire |
太陽系の中での位置 |
23111 |
Stellung der Erde zur Sonne |
Attitude of the earth to the sun |
Attitude de la terre face au soleil |
たいようたいしつ |
23112 |
Zu Mond, Komet |
Attitude of the earth to moon, comet |
Attitude de la terre face à la lune, comète |
地球の対月姿勢 |
23113 |
Achsenstellungen |
Positioning of the Axis |
Positionnement de l'axe |
軸の位置関係 |
2312 |
Erdprozesse |
Processes of the Earth |
Les processus de la Terre |
地球のプロセス |
23121 |
Bildungsprozesse |
Processes of Formation |
Processus de formation |
形成の過程 |
231211 |
Entstehung der Kontinente [Plattentektonik?] |
Origin of the continents [plate tectonics?] |
L'origine des continents [tectonique des plaques?]. |
大陸の起源【プレートテクトニクス? |
231212 |
Vulkanismus - Ozeanismus |
Volcanism - Oceanism |
Volcanisme - Océanisme |
火山論 - 海洋論 |
231213 |
Wettereinfluss (Erosion) |
Weather influence (erosion) |
Influence du temps (érosion) |
天候の影響(浸食 |
23122 |
Erdkruste |
Earth Crust |
Croûte terrestre |
地殻 |
23123 |
Gesteinsbildung |
Mineralogical Formation |
Formation minéralogique |
鉱物学的形成 |
231231 |
Urgebirge (magmatische Gesteine) |
Primitive rocks (magmatic rocks) |
Roches primitives (roches magmatiques) |
原始岩(マグマ岩 |
2312311 |
Tiefengestein (grob: Granit, Diorit, Syenit) |
Deep rocks (coarse: granite, diorite, syenite) |
Roches profondes (grossières : granite, diorite, syénite) |
深層岩(粗:花崗岩、珪藻岩、シェナイト) |
2312312 |
Ganggestein (mittel: Porphyr) |
Gangue rock (medium: porphyry) |
Roche de gangue (moyen : porphyre) |
ガンゲ岩(中:ポルフィリー) |
2312313 |
Vulkangestein (fein: Basalt, Bims) |
Volcanic rock (fine: basalt, pumice) |
Roche volcanique (fin : basalte, pierre ponce) |
かざんがん |
231232 |
Umgewandeltes Gestein (Gneis, Schiefer, Marmor) |
Metamorphosed rock (gneiss, schist, marble) |
Roche métamorphosée (gneiss, schiste, marbre) |
へんせいがん |
231233 |
Ablagerungsgestein (Sedimente) |
Deposited rock (sediments) |
Roches déposées (sédiments) |
堆積岩(堆積物 |
2312331 |
Mechanische Sedimente (Erosion, Sandstein) |
Mechanical sediments (erosion, sandstone) |
Sédiments mécaniques (érosion, grès) |
機械的堆積物(侵食、砂岩) |
2312332 |
Chemische Sedimente (Kristallisation, Salzgestein) |
Chemical sediments (crystallization, salt rock) |
Sédiments chimiques (cristallisation, roche saline) |
化学堆積物(結晶化、塩岩) |
2312333 |
Organische Sedimente (Kohle, org. Kalkstein, Feuerstein) |
Organic sediments (coal, org. limestone, flint) |
Sédiments organiques (charbon, calcaire organique, silex) |
有機堆積物(石炭、有機石灰岩、火打石) |
2313 |
Übergang ins Leben |
Transition to life |
La transition vers la vie |
転生 |
23131 |
Befruchtung der Erde aus sich |
Fertilization of the earth by itself |
La fertilisation de la terre par elle-même |
自力で地球を受精させる |
23132 |
Lebensräume |
Habitats |
Habitats |
生息地 |
231321 |
Atmosphäre |
Atmosphere |
Atmosphère |
雰囲気 |
231322 |
Meer |
Sea |
Mer |
海 |
231323 |
Land |
Land |
Terrain |
陸地 |
23133 |
Vereinzeltes Leben (generatio aequivoca) |
Isolated life (generatio aequivoca) |
Vie isolée (generatio aequivoca) |
孤立した生活(ジェネレイション・エーキヴォカ |
231331 |
Kernlose Zelle (Prokaryoten: Bakterien u.ä.) |
Non-nucleated cell Prokaryotes: bacteria and the like |
Cellule non nucléée Procaryotes : bactéries et autres |
非核細胞] [原核生物:バクテリアなど |
231332 |
Isolierter Zellkern (Viren) |
Isolated cell nucleus (viruses) |
Noyau cellulaire isolé (virus) |
単細胞核 |
2313321 |
Einfache Viroide (nur bei Pflanzen) |
Simple viroids (only in plants) |
Viroïdes simples (uniquement dans les plantes) |
単純なビロイド(植物のみ) |
2313322 |
Freie Virionen (nur Kapsit, keine Hülle) |
Free virions (only capsite, no shell) |
Virions libres (uniquement capsite, pas de coquille) |
フリービリオン(キャップサイトのみ、殻なし) |
2313323 |
Umhüllte Viren |
Enveloped virions |
Virus enveloppés |
封じ込められたウイルス |
231333 |
Echte Einzeller (Eukaryoten, Infusorien) |
Genuine unicellular organisms Eukaryotes, infusorians |
Véritables organismes unicellulaires Eucaryotes, infusoires |
真正単細胞生物] [真核生物・深層生物] [真正単細胞生物 |
2313331 |
Formwechsler (Amöben u.ä.) |
Shape changer Amoeba, etc. |
Changeur de forme Amibe, etc. |
シェイプチェンジャー] [アメーバなど |
2313332 |
Pflanzenartige (einzellige Pilze, Algen u.ä.) |
Plantlike (unicellular fungi, algae, etc.) |
Comme plante (champignons unicellulaires, algues, etc.) |
植物様(単細胞菌、藻類など) |
2313333 |
Tierartige (Geißel-, Strahlentierchen) |
Animal-like (flagellate, radiant animals) |
Comme Animal (animaux flagellés, rayonnants) |
動物的】(鞭毛動物、放射動物など) |
232 |
Pflanzliches Leben (Biologie des Vegetabilischen) |
Plant life (biology of the vegetable) |
Vie végétale (biologie du végétal) |
植物生活(植物の生物学) |
2321 |
Gestalten des pflanzlichen Lebens |
Shapes of plant life |
Façonnage de la vie végétale |
植物の生態系の形成 |
23211 |
Teilung |
Division |
Division |
事業部 |
23212 |
Wachstum |
Growth |
Croissance |
成長 |
23213 |
Knospenbildung |
Formation of Gemmas |
Formation des bourgeons |
ジェムマスの編成 |
2322 |
Pflanzliches Verhältnis zu ihrer Umwelt |
Plant relation to its enviroment |
La relation des plantes avec leur environnement |
植物と環境の関係 |
23221 |
Pflanzliches Verhältnis zum Licht |
Plant relation towards light |
La relation entre les plantes et la lumière |
植物と光の関係 |
23222 |
Pflanzliches Verhältnis zur Luft |
Plant relation towards air |
La relation entre les plantes et l'air |
植物と空気の関係 |
23223 |
Pflanzliches Verhältnis zum Wasser |
Plant relation towards water |
La relation entre les plantes et l'eau |
植物と水の関係 |
2323 |
Gattungsprozeß der Pflanzen |
Genus process of the plants |
Genre de processus des plantes |
植物の属性プロセス |
23231 |
Besondere Pflanzenarten |
Special plant species |
Espèces végétales spéciales |
特別な植物の種類] [特別な植物の種類] [特別な植物の種類] |
232311 |
Pseudo-Sporenpflanzen |
Pseudo-spore plants |
Plantes pseudo-spores |
擬似胞子植物 |
2323111 |
Vielzellige Pilze (Ständerpilze (Basidiomycota)) |
Multi-celled mushrooms Basidiomycota |
Champignons pluricellulaires Champignons à chapeaux (Basidiomycota)s |
多細胞キノコ] [担子菌類 |
2323112 |
Mehrzellige Algen |
Multicellular algae |
Algues multicellulaires |
多細胞藻類 |
23231121 |
Kolonien einzelliger Algen |
Colonies of unicellular algae |
Colonies d'algues unicellulaires |
単細胞藻類のコロニー |
23231122 |
Fadenförmige Algen (Schraubenalgen) |
Filamentous algae (screw algae) |
Algues filamenteuses (algues à vis) |
糸状藻類(スクリュー藻類) |
23231123 |
Körperalgen |
Body algae |
Algues corporelles |
藻類] [体藻類] [体藻類 |
232311231 |
Rotalgen |
Red Algae |
Algues rouges |
紅藻 |
232311232 |
Braunalgen (Tang) |
Brown Algae Tang |
Algues brunes |
褐藻】【唐 |
232311233 |
Armleuchteralgen |
Charophyceae |
Charophyceae |
藜科 |
2323113 |
Flechten (Pilz-Algen-Einheit) |
Lichen Fungus Algae Unit |
Lichens Unité des algues fongiques |
地衣類] [真菌藻類ユニット] [地衣類 |
232312 |
Sporenpflanzen (ungeschlechlich) |
Spore plants Asexual |
Plantes à spores Asexué |
胞子植物】【無性 |
2323121 |
Moose |
Mosses |
Mousse |
コケ |
23231211 |
Lebermoose |
Liverwort |
Hépatiques/marchantiophytes |
肝煎り |
23231212 |
Laubmoose |
Tree mosses |
Mousses des arbres |
木のコケ |
23231213 |
Hornmoose |
Horned Moss |
Mousse cornue |
ホーンテッドモス |
2323122 |
Gefäßsporenpflanzen |
Vascular spore plants |
Plantes à spores vasculaires |
維管胞子植物 |
23231221 |
Bärlapp (Moosfarn) |
Lycopod Moss Fern |
Lycopode Fougère moussue |
苔むしたシダ] [リコポッド] [苔むしたシダ |
23231222 |
Schachtelhalm |
Horsetail |
Prêle |
スギナ |
23231223 |
Farne |
Ferns |
Fougères |
シダ |
232313 |
Samenplanzen (geschlechtlich) |
Seed Plants Sexual |
Plantes à graines Sexuel |
種子植物] [セクシャル |
2323131 |
Nacktsamer |
Gymnosperms |
Gymnospermes |
裸子植物 |
23231311 |
Palmfarn |
Palmfern |
Cycadales |
Palmfern |
23231312 |
Ginkgo, Gnetumgewächse |
Ginkgo, Gnetto replicates |
Ginkgo, Gnetto réplique |
イチョウ、グネトのレプリカ |
23231313 |
Nadelbäume(Zapfenträger=Koniferen) |
Conifers |
Conifères |
コニファー |
232313131 |
Zypressengewächse (Wacholder, Mammutbäume) |
Cypresses Juniper, Redwood |
Cyprès Genévrier, séquoia |
檜】【ジュニパー、レッドウッド |
232313132 |
Eibengewächse |
Yew trees |
Les ifs |
イチイの木 |
232313133 |
Kiefergewächse |
Pine trees |
Les pins |
松 |
2323131331 |
Tannen und Zedern |
Firs and cedars |
Sapins et cèdres |
モミとスギ |
2323131332 |
Lärchen und Douglasien |
Larch and Douglas fir |
Mélèze et sapin de Douglas |
カラマツとダグラスファー |
2323131333 |
Fichten, Kiefern |
Spruce, Pine |
Epicéa, pin |
スプルース、パイン |
2323132 |
Bedecktsamer (echte Blütenpflanzen) |
Angiosperms real flowering plants |
Angiospermes véritables plantes à fleurs |
血管観葉植物] [本物の花を咲かせる植物 |
23231321 |
Einkeimblättrige |
Monocotyledonous |
Monocotylédones |
単子葉植物 |
232313211 |
Froschlöffelähnliche |
Frogshoe like |
Comme des grenouilles |
カエルシューのように |
232313212 |
Lilienähnliche |
Lily-like |
Comme les lys |
(リリー的な)) |
2323132121 |
Lilien |
Lilies |
Lys |
ユリ |
2323132122 |
Spargelartige |
Asparagus-like |
Asperges |
アスパラのような |
23231321221 |
Orchideen u.ä. |
Orchids and the like |
Orchidées et autres |
胡蝶蘭など |
23231321222 |
Höhere Spargelartige |
Higher asparagaceous plants |
Plantes asparagineuses supérieures |
高等アスパラガス |
232313212221 |
Grasbaumgewächse |
Grass tree family |
Famille d'arbres d'herbe |
イネ科 |
232313212222 |
Narzissengewächse |
Daffodil family |
Famille des jonquilles |
水仙科 |
232313212223 |
Spargelgewächse |
Asparagus family |
Famille des asperges |
アスパラガス科 |
2323132123 |
Lauchgewäche |
Allium family |
Famille allium |
アリウム科 |
232313213 |
Kommelinenähnliche |
Like spiderworts family Commelinaceae |
Tradescantia |
蜘蛛の巣のようなもの[コメリナ科] |
2323132131 |
Palmen |
Palms |
Palmiers |
Palms |
2323132132 |
Grasartige |
Grass-like |
Comme l'herbe |
草むら 草むら 草むら |
23231321321 |
Süßgräser u.ä. (Zuckerrohr, Mais, Hirse) |
Sweet grasses and similar (sugar cane, corn, millet) |
Herbes sucrées et similaires (canne à sucre, maïs, millet) |
甘い草類とそれに類するもの(サトウキビ、トウモロコシ、キビ) |
23231321322 |
Sauergräser u.ä. (Binsengewächse) |
Sour grasses and similar (rushes) |
Herbes acides et similaires (joncs) |
酸っぱい草とそれに類するもの(い草) |
23231321323 |
Ananasgewächse u.ä. |
Pineapple family and the like |
Famille des ananas et autres |
パイナップル科など |
2323132133 |
Ingwer |
Ginger |
Gingembre |
ジンジャー |
23231322 |
Zweikeimblättrige |
Dicotyledons |
Dicotylédones |
双子葉植物 |
232313221 |
Einfurchenpollen |
Rutledge pollen |
Pollen de Rutledge |
ラトレッジ花粉 |
2323132211 |
Magnolien, Tulpenbäume |
Magnolia, Tulip Tree |
Magnolia, Tulipier |
マグノリア、チューリップの木 |
2323132212 |
Seerosen |
Water lilies |
Nénuphars |
睡蓮 |
2323132213 |
Lorbeer |
Laurel |
Laurier |
ローレル |
232313222 |
Dreifurchenpollen |
Three-Furrow Pollen |
Pollen des trois sillons |
三毛花粉] [三毛花粉] |
2323132221 |
Hahnenfußartige (Mohn) |
Buttercup-like Poppy |
En forme de bouton d'or Coquelicot |
バターカップのような ポピー |
2323132222 |
Nelkenartige und Asternartige |
Clove-like and aster-like |
En forme de girofle et d'astérisque |
クローブのような、アスターのような |
2323132223 |
Rosenähnliche (Rosen, Himbeeren, Eichen) |
Rose-like (roses, raspberries, oaks) |
En forme de rose (roses, framboises, chênes) |
バラ科(バラ、ラズベリー、オーク) |
23232 |
Anfänge von Geschlechtsteilen |
Beginnings of sexual organs |
Les débuts des organes sexuels |
始まりの性器 |
23233 |
Befruchtung |
Insemination |
Insémination |
授精 |
232331 |
Blüte |
Flower |
Fleur |
花 |
232332 |
Verwelken |
Wilt |
Faner |
萎凋 |
232333 |
Frucht |
Fruit |
Fruits |
フルーツ |
2323331 |
Same |
Seed |
Semences |
種子 |
2323332 |
Umhüllung |
Casing |
Enveloppe |
ケーシング |
23233321 |
Schote |
Pod |
Pod |
ポッド |
23233322 |
Obst |
Fruit |
Fruits |
フルーツ |
23233323 |
Fruchtgehäuse |
Housing |
Logement |
住宅 |
2323333 |
Reife |
Maturity |
Maturité |
成熟度 |
233 |
Tierisches Leben (Biologie des Animalischen) |
Animal life (biology of the animal) |
Vie animale (biologie de l'animal) |
動物の生態 |
2331 |
Gestaltung (Stoffwechsel) |
Shaping (metabolism) |
Mise en forme (métabolisme) |
シェーピング(新陳代謝 |
23311 |
Grundbestimmung der Gestaltung des tierischen Lebens |
Basic determination of the organization of animal life |
Détermination de base de l'organisation de la vie animale |
動物生活の組織の基本的な決定 |
233111 |
Einwirkung (Sensibilität) |
Effect (sensitivity) |
Exposition (sensibilité) |
効果(感度 |
233112 |
Gegenwirkung (Irritabilität) |
Counteraction (irritability) |
Contre-attaque (irritabilité) |
反作用(イライラ |
233113 |
Erhaltung (Reproduktion) |
Preservation (reproduction) |
Préservation (reproduction) |
保存(再生産 |
23312 |
Körpersysteme |
Body Systems |
Systèmes corporels |
ボディシステム |
233121 |
Empfindsamkeit |
Sensitivity |
Sensibilité |
感度 |
2331211 |
Knochensystem |
Bone System |
Système osseux |
骨系 |
23312111 |
Rückenwirbel |
Vertebra |
Vertèbre |
椎骨 |
233121111 |
Mark |
Marrow |
Moelle |
髄 |
233121112 |
Knochen |
Bones |
Bones |
ボーンズ |
233121113 |
Beinhaut |
Leg skin |
Peau de jambe |
脚の皮 |
23312112 |
Skelett |
Skeleton |
Squelette |
骨格 |
233121121 |
Wirbelsäule |
Spine |
Spine |
背骨 |
233121122 |
Arm- und Beinknochen |
Arm and leg bones |
Les os des bras et des jambes |
手足の骨 |
233121123 |
Hüfte und Brustkorp |
Hip and chest |
Hanche et poitrine |
股関節と胸 |
23312113 |
Schädel |
Skull |
Crâne |
スカル |
2331212 |
Nerven |
Nerves |
Les nerfs |
神経 |
23312121 |
Gehirn |
Brain |
Cerveau |
ブレイン |
23312122 |
Rückenmark |
Spinal cord |
Moelle épinière |
脊髄 |
2331213 |
Vegetatives System |
Vegetative system |
Système végétal |
植生システム |
23312131 |
Sympathetischer Nerv |
Sympathetic nerve |
Le nerf sympathique |
交感神経 |
23312132 |
Parasympathikus |
Parasympathetic nervous system |
Système nerveux parasympathique |
副交感神経 |
23312133 |
Ganglien |
Ganglions |
Ganglions |
ガングリオン |
233122 |
Beweglichkeit |
Mobility |
Mobilité |
モビリティ |
2331221 |
Muskel |
Muscle |
Muscle |
筋肉 |
23312211 |
Sehnen |
Tendons |
Tendons |
腱 |
23312212 |
Streck- und Beugemuskel |
Extensor and flexor |
Extenseur et fléchisseur |
屈伸筋 |
23312213 |
Muskelgruppen |
Muscle groups |
Groupes musculaires |
筋群 |
2331222 |
Blutsysteme |
Blood systems |
Systèmes sanguins |
血液系 |
23312221 |
Lungenkreislauf |
Pulmonary circulation |
Circulation pulmonaire |
肺の循環 |
23312222 |
Lymphsystem |
Lymphatic system |
Système lymphatique |
リンパ系 |
23312223 |
Pfortadersystem |
Portal vein system |
Système de veines portatives |
門脈系 |
233122231 |
Milz |
Spleen |
Rate |
脾臓 |
233122232 |
Leber |
Liver |
Foie |
肝臓 |
233122233 |
Zwölffingerdarm |
Duodenum |
Duodenum |
十二指腸 |
2331223 |
Schlagadersystem |
Charged artery system |
Système d'artères chargées |
荷電動脈系 |
23312231 |
Venen |
Veins |
Veines |
静脈 |
23312232 |
Arterien |
Arteries |
Artères |
動脈 |
23312233 |
Herz |
Heart |
Coeur |
ハート |
233123 |
Verdauung |
Digestion |
Digestion |
消化 |
2331231 |
Haut |
Skin |
Peau |
皮膚 |
2331232 |
Mund und Magen |
Mouth and stomach |
La bouche et l'estomac |
口と胃 |
2331233 |
Darmkanal |
Intestinal tract |
Tractus intestinal |
腸管 |
23313 |
Gestaltetes Individuum |
Designed individual |
Conçu individuellement |
個々に設計された |
233131 |
Äußere Gestaltung |
Outer formation |
Formation extérieure |
外郭形成 |
2331311 |
Körperteile |
Body parts |
Parties du corps |
胴体部 |
23313111 |
Rumpf |
Trunk |
Fuselage |
トランク |
233131111 |
Kopf |
Head |
Tête |
部長 |
233131112 |
Brust |
Breast |
Thorax |
乳房 |
233131113 |
Unterleib |
Abdomen |
Abdomen |
腹部 |
23313112 |
Glieder (Extremitäten) |
Limbs (extremities) |
Membres (extrémités) |
手足(四肢 |
2331312 |
Gegenseitiges Erhalten |
Mutual Preservation |
Préservation mutuelle |
相互保存 |
2331313 |
Funktionale Zusammenhänge im tierischen Körpers |
Functional relationships in the animal body |
Relations fonctionnelles dans le corps de l'animal |
動物体の機能関係 |
23313131 |
Funktionszentren im tierischen Körper |
Functional centres in the animal body |
Centres fonctionnels dans le corps de l'animal |
動物の体の機能中枢 |
23313132 |
Entferntere Zusammenhänge (Hormone) |
More distant connections (hormones) |
Des liens plus distants (hormones) |
より遠いつながり(ホルモン |
23313133 |
Willentliche Zusammenhänge |
Deliberate connections |
Des connexions délibérées |
意図的な接続 |
233132 |
Symmetrie und Unsymmetrie |
Symmetry and asymmetry |
Symétrie et asymétrie |
対称性と非対称性 |
233133 |
Geschlechter (männlich - weiblich) |
Gender (male - female) |
Genre (homme - femme) |
性別(男性-女性 |
2332 |
Aneignung der Außenwelt (Assimilation) |
Appropriation of the outside world (assimilation) |
Appropriation du monde extérieur (assimilation) |
外界の収用(同化 |
23321 |
Sinnesorgane |
Sensory Organs |
Organes sensoriels |
感覚器官 |
233211 |
Tastsinn |
Tactile Sense |
Le sens du toucher |
触覚 |
233212 |
Geruch und Geschmack |
Smell and taste |
Odeur et goût |
匂いと味 |
233213 |
Augen und Gehör |
Eyes and Ears |
Les yeux et les oreilles |
目と耳 |
23322 |
Einverleibung |
Incorporation |
Constitution en société |
法人化 |
23323 |
Kunsttrieb |
Art impulse |
Art Drive |
アートインパルス |
2333 |
Gattungsprozeß der Tiere (Fortpflanzung) |
Genus process of the animals (reproduction) |
Genre processus des animaux (reproduction) |
動物の属過程(生殖 |
23331 |
Besondere Tierarten |
Special animal species |
Espèces spéciales. |
特殊アニマル種 |
233311 |
Allgemeiner Typus des Tieres |
General type of animal |
Type général d'animal |
動物の一般的なタイプ |
233312 |
Gattung und Arten (Zoologie) |
Genus and species (Zoology) |
Genre et espèce (Zoologie) |
属・種(動物学) |
2333121 |
Gliederlose Tiere |
Animals without limbs |
Animaux sans membres |
手足のない動物 |
23331211 |
Urtiere |
Protozoa |
Animaux préhistoriques |
原生動物 |
233312111 |
Scheibentiere (Placozoa) |
Disk Animals (Placozoa) |
Animaux abandonnés Placozoa |
ディスクアニマルズ】(プラコゾア) |
233312112 |
Schwämme |
Sponges |
Éponges |
スポンジ |
233312113 |
Hohltiere (Nesseltiere, erste Gewebetiere) |
Coelenterata (Cnidaria, first Eumetazoa) |
Coelentérés] [Cnidaires, premiers animaux tissulaires] |
コイレンタータータ(Cnidaria, 初代ユーメタゾア |
2333121131 |
Blumentiere (Polypen, Korallen) |
Anthozoa (polyps, corals) |
Créatures à fleurs Polypes, coraux |
蟻塚 |
2333121132 |
Quallen (Medusen) |
Jellyfish Medusa |
Méduse Méduse |
クラゲ][メデューサ |
2333121133 |
Hydrozoen |
Hydrozoans |
Hydrozoaires |
水生動物 |
23331212 |
Würmer (Mund-After-Trennung) |
Worms Mouth-anus disconnect |
Vers Bouche après déconnexion |
虫】【口肛門断絶 |
233312121 |
Plattwürmer (Bandwürmer) |
Flatworms Tapeworms |
Vers plats Ver solitaire |
ヒラムシ] [サナダムシ] [サナダムシ |
233312122 |
Rundwürmer (Spulwürmer) |
Roundworms Roundworms |
Vers ronds Vers ronds |
虫下し] [ラウンドワーム] [ラウンドワーム |
233312123 |
Ringelwürmer (Regenwurm, Blutegel) |
Ringworm Earthworm, Leech |
Teigne Ver de terre, sangsue |
リングワーム】【ミミズ、リーチ |
23331213 |
Weichtiere (Mollusken) |
Mollusks Mollusks |
Mollusques Mollusques |
貝類] [軟体動物] [軟体動物 |
233312131 |
Schnecken |
Snails |
Escargots |
カタツムリ |
2333121311 |
Vorderkiemerschnecken] |
Prosobranchia |
Escargots de Kieper antérieurs] |
プロソブランコ |
2333121312 |
Hinterkiemerschnecken |
Opisthobranchia |
Escargots à l'arrière |
ヒンドクオーターカタツムリ |
2333121313 |
Lungenschnecken (Wegschnecke) |
Pulmonata (slug) |
Limace Limace |
肺形 |
233312132 |
Muscheln (zwei Schalen) |
Mussels (two cups) |
Palourdes Deux coquilles |
ムール貝(2カップ) |
233312133 |
Kopffüßler (Tintenfische, Kraken) |
Cephalopods (squid, octopus) |
Céphalopodes Poulpe, Kraken |
頭足類(イカ、タコ) |
2333122 |
Gliedertiere (Außenskelett) |
Arthropods (exoskeleton) |
Animaux articulés (squelette extérieur) |
節足動物(外骨格 |
23331221 |
Krebstiere (Gliederfüßer) |
Crustaceans Arthropods |
Crustacés Arthropodes |
甲殻類] [節足動物 |
233312211 |
Kleinkrebse (Wasserfloh, Seepocken) |
Small crabs Water flea, barnacles |
Petits crabes Puces d'eau, bernacles |
小型のカニ】【水ノミ、フジツボ】【小型のカニ |
233312212 |
Ringelkrebse (Asseln) |
Convoluted Crustaceans Crabs Isosceles |
Crustacés convolués Crabes Isocèles |
凸凹甲殻類] [カニ] [イソセレス |
233312213 |
Höhere Krebse (Garnelen, Hummer, Krabben) |
Higher crustaceans Shrimp, lobster, crab |
Crustacés supérieurs Crevettes, homards, crabes |
高等甲殻類】【エビ、ロブスター、カニ |
23331222 |
Spinnentiere (2 Glieder, 8 Beine) |
Arachnids 2 limbs, 8 legs |
Arachnides 2 membres, 8 jambes |
アラクニ類】【2本の手足8本 |
233312221 |
Milben, Zecken |
Mites, ticks |
Acariens, tiques |
ダニ、ダニ |
233312222 |
Spinnen |
Spider |
Filature. |
Spider |
233312223 |
Skorpione |
Scorpions |
Scorpions |
さそり |
23331223 |
Insekten (3 Glieder, 6 Beine) |
Insects 3 limbs, 6 legs |
Insectes 3 membres, 6 pattes |
昆虫】【手足3本、足6本 |
233312231 |
Ohne Verwandlung (Silberfisch) |
Without Metamorphosis Silverfish |
Sans transformation Poisson d'argent |
変態なし】【シルバーフィッシュ |
233312232 |
Unvollständige Verwandlung |
Incomplete metamorphosis |
Transformation incomplète |
不完全な変態 |
2333122321 |
Läuse |
Lice |
Les poux |
シラミ |
2333122322 |
Schaben, Schrecken, Wanzen... |
Cockroaches, locust, bugs ... |
Cafards, horreurs, insectes... |
(静流の声) 「ゴキブリ、イナゴ、虫...) |
2333122323 |
Libellen, Eintagsfliegen... |
Dragonflies, Mayflies... |
Libellules, mouches de mai... |
(誠人の声) トンボ、カゲロウ...) |
233312233 |
Vollständige Metamorphose |
Complete metamorphosis |
Métamorphose complète |
(誠人の声) [完全変態]) |
2333122331 |
Flöhe |
Fleas |
Puces |
ノミ |
2333122332 |
Käfer (Deckflügler) |
Beetles Deck Wings |
Coccinelles Ailes de pont |
カブトムシ】【デッキウイング |
2333122333 |
Flügler |
Wings |
Aile |
翼 |
23331223331 |
Zweiflügler (Fliegen, Mücken) |
Two wings (flies, mosquitoes) |
Avions à deux ailes Mouches, moucherons |
二枚の翼(ハエ、蚊) |
23331223332 |
Hautflügler |
Hymenoptera |
Hyménoptères |
翅目 |
233312233321 |
Wespen |
Wasps |
Guêpes |
スズメバチ |
233312233322 |
Ameisen |
Ants |
Fourmis |
Ants |
233312233323 |
Bienen |
Bees |
Abeilles |
ハチ |
23331223333 |
Schuppenflügler (Schmetterlinge) |
Lepidoptera (Butterflies) |
Échaudage Papillons |
蝶々目 |
233312233331 |
Urmotten (ohne Schuppen) |
Primeval Moths (without scales) |
Mites primitives (sans écailles) |
原生蛾(鱗なし) |
233312233332 |
Nachtfalter (mit Kiefer) |
Moth (with jaw) |
Mite (avec du pin) |
蛾 |
233312233333 |
Tagfalter (mit Rüssel) |
Butterfly (with trunk) |
Papillon (avec sa trompe) |
蝶】(幹付き) |
2333123 |
Wirbeltiere (rotes Blut, Neumünder) |
Vertebrates (red blood, new mouths) |
Vertébrés (sang rouge, nouvelles bouches) |
脊椎動物(赤血球、新口 |
23331231 |
Fische (Laich) |
Fish (spawning) |
Poissons (frai) |
魚(産卵 |
233312311 |
Panzerfische (ausgestorben) |
Armored fishes (extinct) |
Tankman Éteint |
甲冑魚類】(絶滅) |
233312312 |
Knochenfische |
Bony Fish |
Poisson osseux |
ボニーフィッシュ |
2333123121 |
Fleischflosser (Quastenflossern, Lungenfisch) |
Flesh Fins Coelacanths, Lungfish |
Ailerons de chair Coelacanthes, dipneustes |
肉鰭】【シーラカンス、ラングフィッシュ |
2333123122 |
Strahlenflosser (Aal, Dorsch, Hering...) |
Rayfish Eel, codfish, herring... |
Rayfish Anguille, morue, hareng... |
レイフィッシュ】【ウナギ、タラコ、ニシン |
233312313 |
Knorpelfische (Haie, Rochen) |
Cartilaginous Fish Sharks, Rays |
Poissons cartilagineux Requins, raies |
軟骨魚] [サメ、エイ |
23331232 |
Eierleger (Kloake) |
Egglayer (cloaca) |
Le marchand d'œufs (cloaque) |
エッグレイヤー |
233312321 |
Amphibien (Frösche, Lurche...) |
Amphibians (frogs, amphibians...) |
Amphibiens (grenouilles, amphibiens...) |
両生類(カエル。 |
233312322 |
Reptilien (Kriechtiere) |
Reptiles (crawlers) |
Reptiles (chenilles) |
爬虫類(クローラ |
2333123221 |
Schlangen |
Snakes |
Serpents |
Snakes |
2333123222 |
Echsen + Krokodile |
Lizards + Crocodiles |
Lézards + Crocodiles |
トカゲ+クロコダイル】の |
2333123223 |
Schildkröten |
Turtles |
Tortues |
タートルズ |
233312323 |
Vögel |
Birds |
Oiseaux |
鳥類 |
2333123231 |
Laufvögel (Strauß, Steißhühner) |
Running Birds Ostrich, Coccyx Chicken |
Oiseaux courants Autruche, poulet coccyx |
走る鳥】【ダチョウ・コクシ鶏 |
2333123232 |
Hühner- und Gänsevögel |
Chicken-and Anseriformes |
Poulets et oies |
ニワトリ目・アンセル目 |
2333123233 |
Neuvögel (Sing-, Greif-, Stelzvögel) |
New Birds Songbirds, Squawks |
Nouveaux oiseaux Oiseaux chanteurs, échassiers |
新鳥] [歌鳥、スコウクス |
23331233 |
Säugetiere |
Mammals |
Mammifères |
哺乳類 |
233312331 |
Kloakentiere (Schnabeltier, Ameisenigel) |
Monotreme (platypus, echidna) |
Animaux monotones Platypus, Echidna |
単峰 |
233312332 |
Beuteltiere (Känguruh, Koala) |
Marsupials Kangaroo, Koala |
Marsupiaux Kangourou, Koala |
有袋類】【カンガルー、コアラ |
233312333 |
Nabeltiere (mit Plazenta) |
Umbilicals (with placenta) |
Ombilicaux (avec placenta) |
へその緒】(胎盤あり |
2333123331 |
Meeressäuger (Flossen) |
Marine Mammals (fins) |
Mammifères marins Ailerons |
海洋哺乳類】(ヒレ |
23331233311 |
Seekühe |
Manatees |
Lamantins |
マナティー |
23331233312 |
Robben |
Seals |
Sceaux |
Seals |
233312333121 |
Hundsrobben (Seehund, See-Elefant) |
Dog Seals Seal, Elephant Seal |
Phoques de chien Phoque, phoque d'éléphant |
犬のアザラシ】【アザラシ、ゾウのアザラシ |
233312333122 |
Ohrenrobben (Seelöwe) |
Ear seals Sea lion |
Phoques auriculaires Otaries |
アザラシ] [アシカ |
233312333123 |
Walrosse |
Walruses |
Morses |
ウォルラス |
23331233313 |
Wale |
Whales |
Baleines |
クジラ |
233312333131 |
Bartenwale (Blauwal) |
Baleen Whale Blue Whale |
Baleine à fanons Baleine bleue |
バリーンクジラ】【シロナガスクジラ |
233312333132 |
Schnabelwale (Entenwal) |
Beaked Whale Duck Whale |
Baleine à bec Baleine de canard |
ビークドクジラ] [ダッククジラ] |
233312333133 |
Zahnwale (Delphin) |
Tooth Whales Dolphin |
Baleines à dents Dauphin |
歯のクジラ】【イルカ |
2333123332 |
Landsäuger (Vierfüßler) |
Land mammals Quadruped |
Mammifères terrestres Quadrupède |
陸上哺乳類] [四足類 |
23331233321 |
Huftiere |
Ungulates(Hoofed animals) |
Animaux à sabots |
アンジュラス(ひづめをつけた動物) |
233312333211 |
Unpaarhufer |
PerissodactylaOdd-toed ungulates |
Ongulés aux orteils impairs |
ペリソダクティラ][奇蹄類 |
2333123332111 |
Nashörner |
Rhinos |
Rhinos |
サイ |
2333123332112 |
Pferdeartige |
Equine |
Comme un cheval |
馬 |
23331233321121 |
Esel |
Donkey |
L'Ane |
ロバ |
23331233321122 |
Zebras |
Zebras |
Zèbres |
シマウマ |
23331233321123 |
Pferde |
Horses |
Chevaux |
馬 |
233312333211231 |
Kaltblüter (Zugpferde) |
Cold Bloods Draught Horses |
Sang froid Chevaux de trait |
冷血 ドラフトホース |
233312333211232 |
Vollblüter (Araber) |
Thoroughbred Arabs |
Pur-sang Arabes |
サラブレッド] [アラブ] [サラブレッド |
233312333211233 |
Warmblüter (Trakehner) |
Warmbloods Trakehner |
Warmbloods Trakehner |
戦場の血統】【トラケナー |
2333123332113 |
Tapire |
Tapirs |
Tapirs |
タピルス |
233312333212 |
Paarhufer (Klauen) |
Pachyderm Claws |
Pachyderme Griffes |
パキデルム] [ツメ] |
2333123332121 |
Flußpferde |
Hippos |
Hippos |
カバ |
2333123332122 |
Wiederkäuer |
Ruminants |
Ruminants |
反芻動物 |
23331233321221 |
Schwielensohler |
Tylopoda |
Tylopoda (à la semelle calleuse) |
タイロポーダ |
233312333212211 |
Kamele (Dromedar) |
Camels Dromedary |
Chameaux Dromadaire |
ラクダ】【ドロメダリー |
233312333212212 |
Lamas (Alpaka) |
Llamas Alpaca |
Lamas Alpagas |
ラマ】【アルパカ |
233312333212213 |
Vikunjas |
Vicunya |
Vicunya |
ビクーニャ |
23331233321222 |
Hirschferkel |
Deer Piglet |
Porcelet de cerf |
鹿の子 |
23331233321223 |
Stirnwaffenträger |
Pecora |
Artilleur frontal |
ペコラ |
233312333212231 |
Giraffe + Okapi |
Giraffe + Okapi |
Girafe + Okapi |
キリン+オカピ |
233312333212232 |
Hornträger (Rinder, Ziegen) |
Horned (cattle, goats) |
Bovins, chèvres |
角付き |
233312333212233 |
Geweihträger (Hirsche, Elche) |
Antlers (deer, elk) |
Les bois jouent Les cerfs, les élans |
鹿の角 |
2333123332123 |
Schweine |
Pigs |
Cochons |
豚 |
233312333213 |
Elefanten |
Elephants |
Éléphants |
象 |
23331233322 |
Krallentiere |
Animals with Claws |
Griffes |
爪を持つ動物 |
233312333221 |
Pflanzenfresser (Faultier) |
Herbivore Sloth |
Herbivore Paresseux |
草食 ナマケモノ |
233312333222 |
Insektenfresser |
Insect Eater |
Mangeur d'insectes |
インセクトイーター |
2333123332221 |
Bodentiere (Igel, Maulwurf) |
Soil Animals (hedgehog, mole) |
Animaux terrestres Hérisson, Taupe |
土の動物(ハリネズミ、モグラ) |
2333123332222 |
Fledermäuse (Flughund) |
Bats Flying Bats |
Chauves-souris Chauves-souris volantes |
コウモリ] [空飛ぶコウモリ |
2333123332223 |
Ameisenbär + Gürteltier |
Anteater + Armadillo |
Fourmilier + tatou |
アリクイ+アルマジロ |
233312333223 |
Raubtiere |
Predators |
Prédateurs |
Predators |
2333123332231 |
Kleinräuber (Marder, Otter) |
Little Robbers Martens, Otter |
Petits voleurs Martens, Loutre |
リトルロバーズ】【マーチン、オッター |
2333123332232 |
Hund/Katzenartige (Wolf, Löwe) |
Dog/cat-like Wolf, Lion |
Chien/chat Loup, Lion |
犬・猫っぽい】【狼・ライオン |
2333123332233 |
Bären |
Bears |
Ours |
Bears |
23331233323 |
Nagetiere |
Rodents |
Rongeurs |
Rodents |
233312333231 |
Hasenartige (Kaninchen) |
Lagomorpha (Rabbit) |
Comme un lapin Lapin |
ラゴモルファ】(うさぎ |
233312333232 |
Echte Nager |
Real rodents |
Vrais rongeurs |
リアルげっ歯類 |
2333123332321 |
Stachelschweinartige (Meerschweinchen) |
Porcupine Guinea Pig |
Porc-épic Cochon d'Inde |
ヤマアラシ] [モルモット] [モルモット |
2333123332322 |
Hörnchen- u. Mäuseartige (Murmeltiere, Ratten) |
Squirrels & Mice Marmots, Rats |
Ecureuils et souris Marmottes, rats |
リス・ネズミ】【マーモット・ネズミ |
2333123332323 |
Biberartige |
Beaver-like |
Comme un castor |
ビーバーのような |
233312333233 |
Spitzhörnchen+Riesengleiter |
Shrews + flying lemurs |
Sharpie + planeurs géants |
シュリウ+空飛ぶキツネザル |
2333123333 |
Primaten (Hände) |
Primates (with Hands) |
Primates Mains |
霊長類(手付き) |
23331233331 |
Halbaffen (Lemuren) |
Apes Lemurs |
Singes Lémuriens |
猿] [キツネザル] |
23331233332 |
Affen (Paviane, Meerkatzen) |
Monkeys Baboons, Meerkats |
Singes Babouins, suricates |
サル】【ヒヒ、ミーアキャット |
23331233333 |
Menschenartige |
Great Ape alike |
Humain |
似たような偉大な猿 |
233312333331 |
Gibbons |
Gibbons |
Gibbons |
ギボンズ |
233312333332 |
Menschenaffen |
Great Ape |
Singes |
グレート・エープ |
2333123333321 |
Gorilla |
Gorilla |
Gorille |
ゴリラ |
2333123333322 |
Orang-Utan |
Orangutan |
Orang-outan |
オランウータン |
2333123333323 |
Schimpanse |
Chimpanzee |
Chimpanzé |
チンパンジー |
233312333333 |
Menschen |
People |
Personnes |
人々 |
233313 |
Einzelnes Lebewesen (Kampf ums Dasein) |
Single living being (struggle for existence) |
Être vivant seul (lutte pour l'existence) |
単一生物(存在闘争) |
23332 |
Reiz und Wirkung (Unangemessenheit zur Gattung) |
Attraction and effect (inappropriateness to the genus) |
Attraction et effet (inadéquation au genre) |
引き寄せと効果(属人化の不適性 |
233321 |
Geschlechtsverhältnis |
Relation of Sex |
Rapport de masculinité |
性の関係 |
233322 |
Krankheit (Medizin) |
Disease (medicine) |
Maladie (médecine) |
病気(薬) |
2333221 |
Bestimmte Krankheiten |
Certain diseases |
Des maladies particulières |
とくしゅびょう |
23332211 |
Seuchen |
Epidemics |
Maladies |
疫学 |
23332212 |
Schädigungen |
Injuries by Illnesses |
Dommages et intérêts |
病気による怪我 |
233322121 |
Akute Schädigungen |
Acute injuries |
Blessures aiguës |
急性期の怪我 |
233322122 |
Chronische Schädigungen |
Chronic injuries |
Les blessures chroniques |
慢性傷病 |
23332213 |
Psychosomtische Schädigungen |
Psychosomatic injuries |
Blessures psychosomatiques |
心身傷害 |
2333222 |
Krankheitsverlauf |
Disease process |
Processus de maladie |
疾患過程 |
23332221 |
Ansteckung |
Infection |
Infection |
感染症 |
23332222 |
Ausbruch |
Outbreak |
Epidémie |
アウトブレイク |
23332223 |
Fieber |
Fever |
Fièvre |
発熱 |
233322231 |
Frost |
Frost |
Frost |
霜 |
233322232 |
Hitze |
Heat |
Chaleur |
熱 |
233322233 |
Schweiß |
Welding |
Soudage |
溶接 |
2333223 |
Heilung |
Healing |
Guérison |
ヒーリング |
23332231 |
Arznei |
Drug |
Drogue |
薬剤 |
23332232 |
Diät |
Diet |
Régime alimentaire |
ダイエット |
23332233 |
Hypnose, Schlaf |
Hypnosis, sleep |
Hypnose, sommeil |
催眠・睡眠 |
23333 |
Tod und Geburt |
Death and birth |
Décès et naissance |
死生 |
3 |
Geist (Wissenschaft des Menschlichen) |
Spirit/Mind (Science of humanities) |
Esprit (Science des sciences humaines) |
スピリット/マインド(人文科学 |
31 |
Subjektiver Geist (Wissenschaft des Inner-Menschlichen) |
Subjective Spirit/Mind (Science of the inner Human) |
Esprit/esprit subjectif (Science de l'homme intérieur) |
主観的精神・精神(内なる人間の科学) |
311 |
Seele (Anthropologie) |
Soul (anthropology) |
L'âme (anthropologie) |
魂(人類学) |
3111 |
Natürliche Seele (allgemeine) |
Physical/natural soul (general) |
L'âme physique / naturelle (général) |
肉体的/自然的な魂(一般 |
31111 |
Natürliche Qualitäten |
Physical/natural Qualities |
Qualités physiques/naturelles |
肉体的・自然的資質 |
311111 |
Mitleben der Natur |
Living with nature |
Vivre avec la nature |
自然とともに生きる |
3111111 |
Astrologie |
Astrology |
Astrologie |
占星術 |
3111112 |
Jahres- Tages- Mondzeiten |
Yearly, daily and moon times |
Horaires annuels, quotidiens et lunaires |
年・日・月の時間 |
3111113 |
Mitleben des Wetters |
Living the weather |
Vivre le temps |
天気を生きる |
311112 |
Rassen und Volksgeister |
Races and cultures |
Races et cultures |
人種と文化 |
3111121 |
Äthiopische Rasse |
Ethiopian race |
La race éthiopienne |
エチオピア種族 |
3111122 |
Mongolische Rasse |
Mongolian race |
La race mongole |
蒙古人 |
31111221 |
Mongolen, Chinesen |
Mongol race, Chinese race |
Race mongole, race chinoise |
蒙古民族、中国民族 |
31111222 |
Malaiische Rasse |
Malaysian race |
La race malaisienne |
マレーシアじんしゅ |
31111223 |
Amerikaner |
(native) American race |
Race américaine (native) |
アメリカじんしゅ |
3111123 |
Kaukasische Rasse |
Caucasian race |
La race caucasienne |
白人種族 |
31111231 |
Vorderasiaten |
Middle Easterns |
Moyen Orient |
ミドルイースターズ |
31111232 |
Europäer |
Europeans |
Les Européens |
ヨーロッパ人 |
311112321 |
Griechen |
Greeks |
Grecs |
ギリシア人 |
3111123211 |
Lakedämonier |
Lacedemonian |
Lacedemonian |
レイスドエモニアン |
3111123212 |
Thebaner |
Thebaner |
Thebaner |
ザバナー |
3111123213 |
Athener |
Athens |
Athènes |
アテネ |
311112322 |
Italiener |
Italian |
Italien |
イタリア語 |
311112323 |
Germanische Völker |
Germanic (north/west European) peoples |
Les peuples germaniques (de l'Europe du Nord et de l'Ouest) |
ゲルマンぞく |
3111123231 |
Spanier |
Spaniard |
Espagnol |
スペイン人 |
3111123232 |
Franzosen, Engländer |
French, English |
Français, anglais |
フランス語、英語 |
3111123233 |
Deutsche |
German |
Allemand |
ドイツ語 |
311113 |
Vereinzelte Naturbestimmtheit |
Isolated nature determination |
Détermination de la nature isolée |
孤立した性質の判定 |
3111131 |
Physiognomie |
Physiognomy |
Physiognomie |
人相学 |
3111132 |
Eigentümlichkeiten |
Peculiarities |
Particularités |
特殊性 |
31111321 |
Naturell, Anlagen |
Naturell |
Naturell |
ナチュレル |
311113211 |
Talent |
Talent |
Talent |
タレント |
311113212 |
Genie |
Genius |
Génie |
天才 |
31111322 |
Temperament |
Temper |
Tempérament |
気性 |
311113221 |
Aufbrausendes Temperament |
A temperamental temperament |
Un tempérament bien trempé |
短気な気質 |
311113222 |
Lebhaft - gleichgültig |
Lively - indifferent |
Vif - indifférent |
生き生きとした |
311113223 |
Trübsinnig |
Gloomy |
Sombre |
暗い |
31111323 |
Charakter |
Character |
Personnage |
キャラクター |
3111133 |
Geerbte Allergien |
Inherited allergies |
Les allergies héréditaires |
遺伝性アレルギー |
31112 |
Natürliche Veränderungen |
Natural changes |
Changements naturels |
自然変化 |
311121 |
Lebensalter |
Age |
Âge |
年齢 |
3111211 |
Kindheit |
Childhood |
Enfance |
幼少期 |
31112111 |
Ungeborenes und Säugling |
Unborn and baby |
Fœtus et bébé |
胎児と赤ちゃん |
31112112 |
Mädchen und Knabe |
Girl and boy |
Fille et garçon |
女子供 |
31112113 |
Fräulein und Jüngling |
Young woman and young men |
Jeunes femmes et jeunes hommes |
わかおとこ |
3111212 |
Erwachsener |
Adult |
Adulte |
アダルト |
3111213 |
Greis |
Old man / old woman |
Vieil homme / vieille femme |
老人・老婆 |
311122 |
Einfluss des Geschlechts |
Gender influence |
L'influence du genre |
性差 |
311123 |
Wachen und Schlafen |
Waking and sleeping |
Se réveiller et dormir |
起床と就寝 |
31113 |
Empfindung |
Sensibility/Perception |
Sensibilité/Perception |
感性・知覚 |
311131 |
Sinne |
Senses |
Les sens |
感覚 |
3111311 |
Sehen und Hören |
Seeing and hearing |
Voir et entendre |
見聞き |
3111312 |
Riechen + Schmecken |
Smell + taste |
Odeur + goût |
匂い+味 |
3111313 |
Tast- und Wärmesinn |
Palpation + heat sense |
Palpation + sens de la chaleur |
触診+熱感 |
311132 |
Beziehung auf's Innere |
Relation to the inside |
Relation avec l'intérieur |
内側との関係 |
311133 |
Äußerung und Entäußerung |
Expression |
Expression |
表現方法 |
3111331 |
Verleiblichung |
Embodiement |
L'incorporation |
体現 |
31113311 |
Verleiblichung der Seele im Unterleib |
Embodiement of the soul in the abdomen |
L'incorporation de l'âme dans l'abdomen |
腹部の魂の具現化 |
31113312 |
Brust und Herz |
Chest and heart |
La poitrine et le cœur |
胸と心臓 |
31113313 |
Leibliche Erscheinung des Denkens im Gehirn |
Physical appearance of thinking in the brain |
Aspect physique de la pensée dans le cerveau |
脳内思考の物理的な姿 |
3111332 |
Wegschaffung |
Removal |
Déménagement |
除去 |
31113321 |
Lachen |
Laughter |
Rires |
笑 |
31113322 |
Weinen |
Crying |
Pleurs |
泣きながら |
31113323 |
Unartikulierte Laute |
Inarticulate sounds |
Sons inarticulés |
疳の虫の鳴くような |
3112 |
Fühlende Seele |
Feeling soul |
L'âme qui senti |
魂を感じる |
31121 |
Ahnendes Gefühl |
Foreboding feeling |
Sentiment de malaise |
不吉な予感 |
311211 |
Beziehung auf´s Selbst |
Relation to ones self |
Relation avec soi-même |
自己との関係 |
3112111 |
Träumen |
Dreaming |
Rêver |
夢を見ること |
3112112 |
Kind im Mutterleib |
Child in the mother body |
L'enfant dans le corps de la mère |
母体の中の子供 |
3112113 |
Verhältnis zum Genius |
Relation to the Genius |
Relation avec le génie |
天才との関係 |
311212 |
Magische Zustände |
Magic mental states |
Des états mentaux magiques |
魔法の精神状態 |
3112121 |
Metall- und Wasserfühlen |
Metal and water sensing |
Détection des métaux et de l'eau |
金属と水のセンシング |
3112122 |
Schlafwandeln, Katalepsie |
Sleepwalking, Catalepsis |
Somnambulisme, catalepsie |
夢遊病、カタルシス |
3112123 |
Schauen, Visionen |
Viewing, Visions |
Regards, visions |
ビューイング、ビジョン |
31121231 |
Von Vergessenem Inhalt |
Of Forgotten Content |
De contenus oubliés |
忘れられたコンテンツの |
31121232 |
Fernes in Raum oder Zeit |
Remote in space or time |
Loin dans l'espace ou dans le temps |
空間的にも時間的にも遠隔地 |
31121233 |
Körperlichen Zustand |
Physical state |
État physique |
物理的状態 |
311213 |
Hypnose (animalischer Magnetismus) |
Hypnosis ( 'animal magnetism') |
Hypnose ('magnétisme animal') |
催眠術(「動物の磁気」)について |
3112131 |
Bedingungen der Hypnose |
Conditions of hypnosis |
Conditions d'hypnose |
催眠の条件 |
3112132 |
Art und Weise |
Type and manner of hypnosis |
Type et mode d'hypnose |
催眠の種類とマナー |
3112133 |
Wirkungen der Hypnose |
Effects of hypnosis |
Les effets de l'hypnose |
催眠の効果 |
31121331 |
Mitempfinden |
Compassion with someone |
Compassion avec quelqu'un |
人との思いやり |
31121332 |
Macht und Abhängigkeit |
Power and dependence |
Pouvoir et dépendance |
力と依存 |
31121333 |
Heilung durch Hypnose |
Healing through hypnosis |
Guérir par l'hypnose |
催眠によるヒーリング |
31122 |
Selbstgefühl |
Sense of Self |
Sens de l'identité |
自己の感覚 |
311221 |
Besonderes Gefühl |
Special feeling |
Un sentiment particulier |
特別感 |
311222 |
Verrücktheit |
Insanity |
La folie |
狂気 |
3112221 |
Insichversunkensein |
Being absorbed in oneself |
Être absorbé par soi-même |
没頭すること |
31122211 |
Blödsinn |
Nonsense |
Absurdité |
戯言 |
31122212 |
Zerstreutheit |
Absent-mindedness |
Absence d'esprit |
無心 |
31122213 |
Faselei |
Mounder/drivel |
Sonnerie |
マウンダー/ドライベル |
3112222 |
Narrheit |
Foolishness |
Sottises |
愚行 |
3112223 |
Wahnsinn |
Madness |
La folie |
狂気 |
311223 |
Heilung von geistiger Krankheit |
Healing of mental illness |
Guérison des maladies mentales |
心の病の癒し |
31123 |
Gewohnheit |
Habit |
Habitude |
習慣 |
311231 |
Abhärtung |
Hardening |
Durcissement |
硬化 |
311232 |
Abstumpfung |
Deadening |
Deadening |
デッドニング |
311233 |
Geschicklichkeit |
Skill |
Compétences |
スキル |
3113 |
Wirkliche Seele (freie Verleiblichung) |
Actual/real soul (free incorporation) |
L'âme réelle (incorporation libre) |
じつじつ |
31131 |
Mienen |
Mines |
Mines |
鉱山 |
31132 |
Gebärden |
Gesture |
Geste |
ジェスチャー |
31133 |
Menschliche Stimme |
Human voice |
Voix humaine |
人の声 |
312 |
Bewußtsein (Phänomenologie) |
Consciousness (phenomenology) |
Conscience (phénoménologie) |
意識(現象学) |
3121 |
Bewußtsein als solches |
Consiousness-proper |
Conscience en tant que telle |
コンシオネス |
31211 |
Sinnliche Bewußtsein |
Sensuous Consciousness |
Conscience sensuelle |
官能的意識 |
31212 |
Wahrnehmen |
Perception |
Perception |
知覚 |
31213 |
Verstand |
Understanding (Verstand) |
Raison (Verstand) |
心 |
3122 |
Das Selbstbewußtsein |
The self-confidence |
La confiance en soi |
自信があること |
31221 |
Begierde |
Desire |
Désir |
欲望 |
31222 |
Herr - Knecht |
Master - Slave/Servant |
Maître - Esclave/Serviteur |
マスター - スレーブ/サーヴァント |
31223 |
Allgemeines Selbstbewußtsein |
Universal Self-Consciousness |
La conscience de soi universelle |
普遍的自意識 |
3123 |
Vernunft |
Reason (Vernunft) |
Rationalité (Vernunft) |
理由 |
313 |
Psychologie (sich-wissender Geist) |
Psychology (selfknowing mind/spirit) |
Psychologie (esprit conscient soi même) |
心理学(自己認識する心・精神 |
3131 |
Intelligenz (theoretischer Geist) |
Intelligence (theoretical mind/spirit) |
Intelligence (esprit théorique) |
知性(理論的な心・精神 |
31311 |
Anschauung |
View/Intuition ('Anschauung') |
Vue/Intuition (Perception intelligente, 'Anschauung') |
ビュー/イントゥイション ('Anschauung') |
313111 |
Gefühl |
Feeling |
Sentiment |
フィーリング |
313112 |
Aufmerksamkeit |
Attention |
L'attention |
注意 |
313113 |
Eigentliche Anschauung |
Actual Intuition or Mental Vision. |
Intuition réelle ou vision mentale. |
実際の直観または精神的なビジョン。 |
31312 |
Vorstellung |
Introduction |
Présentation |
プレゼンテーション |
313121 |
Erinnerung |
Remembrance |
Rappel |
思い出 |
3131211 |
Bilder bildend |
Pictures forming |
Formation des images |
画像の形成 |
3131212 |
Bewußtloses Aufbewahren |
Unconscious storage |
Stockage inconscient |
無意識の収納 |
3131213 |
Wiedererkennen |
Recognising |
Reconnaître |
認識 |
313122 |
Einbildungskraft |
Imagination ('Einbildungskraft') |
Imagination ('Einbildungskraft') |
想像力(Einbildungskraft) |
3131221 |
Reproduktive Einbildungskraft |
Reproductive imagination |
L'imagination reproductive |
再現性のある想像力 |
3131222 |
Assoziative Einbildungskraft |
Associative imagination |
L'imagination associative |
れんそうてきイマジネーション |
3131223 |
Zeichen machende Einbildungskraft |
Sign creating imagination |
Signe créant l'imagination |
創作看板 |
31312231 |
Ton |
Sound |
Son |
サウンド |
31312232 |
Rede |
Speech |
Discours |
スピーチ |
31312233 |
Sprache |
Language |
Langue |
言語 |
313123 |
Gedächtnis |
Memory |
Mémoire |
メモリ |
3131231 |
Namen behaltendes Gedächtnis |
Name keeping memory |
La mémoire pour se souvenir des noms |
名前保持メモリ |
3131232 |
Reproduktives Gedächtnis |
Reproductive memory |
Mémoire reproductive |
生殖記憶 |
3131233 |
Mechanisches Gedächtnis |
Mechanical memory |
Mémoire mécanique |
メカニカルメモリ |
31313 |
Denken |
Thinking |
Penser |
考えること |
313131 |
Verstehen |
Understanding |
Comprendre |
理解すること |
313132 |
Urteilen |
Judgments |
Jugements |
判定 |
313133 |
Schließen |
Concluding |
Conclusion |
結論から言うと |
3132 |
Wille (praktischer Geist) |
Will (practical mind/spirit) |
Volonté (esprit pratique) |
意志(実践的な心・精神 |
31321 |
Praktisches Gefühl |
Practical feeling |
Sentiment pratique |
実用的な感覚 |
31322 |
Triebe und Willkür |
Impulses and arbitrariness |
Impulsions et arbitraire |
衝動と恣意 |
31323 |
Glückseligkeit |
Bliss |
Bliss |
至福 |
3133 |
Freier Geist |
Free Spirit/Mind |
Esprit libre |
自由な精神/心 |
32 |
Objektiver Geist (Wissenschaft des Zwischen-Menschlichen) |
Objective Spirit/Mind (Science of the interpersonal) |
L'esprit objectif (science du relationnel) |
客観的精神・精神(対人科学 |
321 |
Recht (Zwang) |
Abstract right (compulsion) |
Abstrait Droit (contrainte) |
抽象的権利 |
3211 |
Eigentum |
Property |
Propriété |
プロパティ |
32111 |
Besitznahme |
Seizure |
Saisie |
痙攣 |
321111 |
Körperliche Ergreifung |
Physical seizure |
Saisie physique |
物理的な発作 |
321112 |
Formierung |
Formation |
Formation |
形成 |
321113 |
Besitznahme durch Bezeichnung |
Appropriation by title |
Crédit par titre |
題目別充当 |
32112 |
Gebrauch |
Usage |
Utilisation |
使用方法 |
32113 |
Entäußerung |
Relinquishment |
Renonciation |
復帰 |
3212 |
Vertrag |
Contract |
Contrat |
契約 |
32121 |
Schenkung |
Donation |
Donation |
寄付金 |
321211 |
Eigentliche Schenkung |
Actual donation |
Don effectif |
実際の寄付金 |
321212 |
Leihe |
Loan |
Prêt |
融資 |
321213 |
Geschenkter Dienst |
Gifted Service |
Service des surdoués |
ギフトサービス |
32122 |
Tausch |
Exchange |
Échange en tant que tel |
交換 |
321221 |
Tausch als solcher |
Exchange as such |
Échange en tant que tel |
そのような交換 |
3212211 |
Sachen gegen Sachen |
Exchange of goods for goods |
Échange de biens contre des biens |
商品と商品の交換 |
3212212 |
Verkaufen und Kaufen |
Selling and purchasing |
Vente et achat |
販売・仕入れ |
321222 |
Vermietung |
Renting |
Location |
レンタル |
3212221 |
Eigentliche Vermietung |
Actual renting |
Location effective |
実際の賃貸 |
3212222 |
Anleihe |
Bond |
Bond |
ボンド |
321223 |
Lohnvertrag |
Wage contract |
Contrat de salaire |
賃金契約 |
32123 |
Verpfändung |
Pledge |
Engagement |
誓約書 |
3213 |
Recht-Unrecht |
Right and Injustice |
Droit et injustice |
右と不正 |
32131 |
Unbefangenes Unrecht |
Naive/Unbiased injustice |
Injustice naïve/impartiale |
ナイーブ/偏りのない不正 |
32132 |
Betrug |
Fraud |
Fraude |
詐欺 |
32133 |
Zwang und Verbrechen |
Coercion and crime |
Coercition et criminalité |
強制と犯罪 |
322 |
Moralität (Selbstbestimmung) |
Morality (self-determination) |
Moralité (autodétermination) |
道徳(自己決定 |
3221 |
Handlung (Vorsatz und Schuld) |
Action (intent and guilt) |
Action (intention et culpabilité) |
行為(故意・罪悪感 |
32211 |
Vorsatz |
Purpose |
Intention |
目的 |
32212 |
Tat |
Act/Deed |
Acte |
行為/ディード |
32213 |
Schuld |
Guilt |
Culpabilité |
罪悪感 |
3222 |
Verantwortung (Absicht und Wohl) |
Responsibility (intention and good) |
Responsabilité (intention et bien) |
責任(意図と善 |
32221 |
Absicht |
Intention |
Intention |
意図 |
32222 |
Wohl (auch anderer) |
Well-being (also of others) |
Bien-être (également des autres) |
幸福 |
32223 |
Notrecht |
Emergency law |
Loi d'urgence |
緊急事態法 |
3223 |
Das Gute (Endzweck) |
The Good (final Aim) |
Le bien (objectif final) |
善方 |
32231 |
Allgemeines Wohl |
General welfare |
Le bien-être général |
そうごうふくし |
32232 |
Pflicht |
Duty |
Devoir |
義務 |
32233 |
Das Gewissen (und das Böse) |
Conscience (and evil) |
Conscience (et mal) |
良心 |
323 |
Sittlichkeit (menschliche Gemeinschaft) |
Ethical Life (human life, Sittlichkeit) |
Vie éthique (vie humaine, Sittlichkeit) |
倫理的生活(人間の生活、シットリッヒケイト |
3231 |
Familie |
Family |
Famille |
家族 |
32311 |
Ehe |
Marriage |
Mariage |
結婚 |
32312 |
Vermögen der Familie |
Wealth of the family |
La richesse de la famille |
家族の資産 |
32313 |
Auflösung der Familie (und heraustreten in die Gesellschaft) |
Disbandment of the family (and coming out into the society) |
Démantèlement de la famille (et intégration dans la société) |
家族の崩壊(そして社会に出ていくこと) |
323131 |
Ehescheidung |
Divorce |
Divorce |
離婚 |
323132 |
Kindererziehung |
Child education |
L'éducation des enfants |
子どもの教育 |
323133 |
Tod (Testament) |
Death (testament) |
Décès (testament) |
死(遺言) |
3232 |
Gesellschaft |
Civil Society |
Société civile |
市民社会 |
32321 |
Wirtschaft |
Economy |
Économie |
経済 |
323211 |
Bedürfnisse und Befriedigung |
Needs and Satisfaction |
Besoins et satisfaction |
ニーズと満足度 |
323212 |
Arbeit |
Work |
Travail |
仕事の内容 |
323213 |
Berufe |
Professions |
Professions libérales |
職業 |
3232131 |
Bauern, Grundbesitzer |
Farmer, Land owner |
Les agriculteurs, les propriétaires fonciers |
農家、土地の所有者 |
3232132 |
Gewerbe |
Trades |
Métiers |
トレード |
32321321 |
Handwerk |
Handicrafts |
Artisanat |
手工芸品 |
32321322 |
Fabrik |
Factory |
Usine |
工場 |
32321323 |
Handel |
Trade |
Commerce |
トレード |
3232133 |
Staatsbeamte |
Civil servant |
Fonctionnaires de l'État |
公務員 |
32322 |
Rechtspflege |
Administration of justice |
Administration de la justice |
司法行政 |
323221 |
Geltendes Recht |
Governing law |
Droit applicable |
準拠法 |
323222 |
Geschriebenes Gesetz |
Written law |
Droit écrit |
書法 |
323223 |
Gericht |
Court |
Cour |
裁判所 |
32323 |
Öffentliche Institutionen |
Public institutions |
Institutions publiques |
公的機関 |
323231 |
Polizei (Verwaltung) |
Police (Administration) |
Police (Administration) |
警察(行政 |
323232 |
Verbände |
Associations / Corporations |
Associations / Sociétés |
団体・法人 |
3233 |
Staat |
State |
État |
状態 |
32331 |
Inneres Staatsrecht |
Internal constitutional law |
Droit constitutionnel interne |
内国憲法 |
323311 |
Verfassung |
Constitution |
Constitution |
憲法 |
3233111 |
Fürstliche Gewalt |
Power of the Ruler |
Le pouvoir du dirigeant |
ルーラーの力 |
32331111 |
Natürliche Geburt |
Natural birth |
Naissance naturelle |
自然分娩 |
32331112 |
Beratende Stellen |
Advisory bodies |
Organismes consultatifs |
諮問機関 |
32331113 |
Fürstliches Gewissen |
Conscience of the ruler |
La conscience du dirigeant |
支配者の良心 |
3233112 |
Regierungsgewalt |
Executive Power |
Pouvoir exécutif |
エグゼクティヴパワー |
3233113 |
Gesetzgebung |
Legislation |
Législation |
法制 |
32331131 |
Beschließen (Fürst) |
Decide (Prince) |
Décider (Prince) |
決める(プリンス |
32331132 |
Leiten (Regierung) |
Lead (Government) |
Chef de file (gouvernement) |
リード(政府 |
32331133 |
Beraten (Privatstand) |
Consulting (Private) |
Conseil (privé) |
コンサルティング(個人 |
323311331 |
1. Kammer (Oberhaus) |
1st Chamber (House of Lords) |
1ère Chambre (Chambre des Lords) |
第一院 |
323311332 |
2. Kammer (Unterhaus) |
2nd Chamber (House of Commons) |
2ème chambre (Chambre des communes) |
第二院 |
323312 |
Militär (Souveränität gegen außen) |
Military (sovereignty against outside) |
Militaire (souveraineté contre l'extérieur) |
軍事(対外主権 |
3233121 |
Luftwaffe |
Air Force |
Force aérienne |
空軍 |
3233122 |
Marine |
Navy |
Marine |
Navy Navy |
3233123 |
Heer |
Army |
Armée |
陸軍 |
32332 |
Völkerrecht |
International Law |
Droit international |
国際法 |
32333 |
Weltgeschichte |
World History |
Histoire du monde |
世界史 |
323331 |
Geschichte des Orients (einer frei) |
History of the Orient (one free) |
Histoire de l'Orient (un est libre) |
東洋の歴史(1回無料) |
3233311 |
Geschichte Chinas |
History of China |
Histoire de la Chine |
中国の歴史 |
32333111 |
Familienpietät in China |
Family Piety in China |
La piété familiale en Chine |
中国の家族愛 |
32333112 |
Gleichheit in China |
Equality in China |
Égalité en Chine |
中国における平等 |
32333113 |
Patriarchische Verfassung in China |
Patriarchal constitution in China |
Constitution patriarcale en Chine |
中国の家父長制憲法 |
3233312 |
Geschichte Indiens |
History of India |
Histoire de l'Inde |
インドの歴史 |
32333121 |
Begriff Indiens (träumender Geist) |
Concept of India (dreaming spirit) |
Concept de l'Inde (esprit de rêve) |
インドの概念(夢見る心 |
32333122 |
Indische Kasten |
Indian castes |
Les castes indiennes |
インドぞく |
32333123 |
Indische Fürstentümer |
Indian principalities |
Les principautés indiennes |
インド公国 |
3233313 |
Geschichte Persiens |
History of Persia |
Histoire de la Perse |
ペルシャの歴史 |
32333131 |
Zendvolk |
Zend People |
Zend peuple |
Zend People |
32333132 |
Geschichte des Persisches Reiches |
History of the Persian Empire |
Histoire de l'empire persan |
ペルシャ帝国の歴史 |
323331321 |
Geschichte der Meder und Perser |
History of the Medes and Persians |
Histoire des Mèdes et des Perses |
メデスとペルシャの歴史 |
323331322 |
Geschichte der Assyrer und Babylonier |
History of the Assyrians and Babylonians |
Histoire des Assyriens et des Babyloniens |
アッシリアとバビロニアの歴史 |
323331323 |
Geschichte Syriens, Phöniziens, Judäas |
History of Syria, Phoenicia, Judea |
Histoire de la Syrie, de la Phénicie, de la Judée |
シリア、フェニキア、ユダの歴史 |
32333133 |
Geschichte Ägyptens |
History of Egypt |
Histoire de l'Égypte |
エジプトの歴史 |
323332 |
Geschichte der Antike (einige frei) |
History of Classical Antiquity (some free) |
Histoire de l'Antiquité classique (quelques-uns sont libres) |
古典古代史(一部無料 |
3233321 |
Geschichte der Griechen |
History of the Greeks |
Histoire des Grecs |
ギリシャの歴史 |
32333211 |
Innere Bildung Griechenlands |
Greece's internal formation |
La formation interne de la Grèce |
ギリシャの内部形成 |
323332111 |
Zeit der Könige in Griechenland |
Period of the Kings in Greece |
La période des rois en Grèce |
ギリシャの王の時代 |
323332112 |
Krieg um Troja |
Trojan War |
La guerre de Troie |
トロイア戦争 |
323332113 |
Demokratie im alten Griechenland |
Democracy in ancient Greece |
La démocratie dans la Grèce antique |
古代ギリシャの民主主義 |
32333212 |
Blüte Griechenlands |
Flowering of Greece |
Floraison de la Grèce |
ギリシャ開花 |
323332121 |
Perserkriege |
Persian Wars |
Guerres persanes |
ペルシャ戦争 |
323332122 |
Athen im alten Griechenland |
Athens in ancient Greece |
Athènes dans la Grèce antique |
古代ギリシャのアテネ |
323332123 |
Sparta im alten Griechenland |
Sparta in ancient Greece |
Sparte dans la Grèce antique |
古代ギリシャのスパルタ |
32333213 |
Verderben des alten Griechenlands |
Depravity of ancient Greece |
La dépravation de la Grèce antique |
ギリシアの堕落 |
323332131 |
Peloponesischer Krieg |
Peloponnesian War |
La guerre du Péloponnèse |
ペロポネソス戦争 |
323332132 |
Theben im alten Griechenland |
Thebes in ancient Greece |
Thèbes dans la Grèce antique |
古代ギリシャのテーベ |
323332133 |
Makedonien im alten Griechenland |
Macedonia in ancient Greece |
La Macédoine dans la Grèce antique |
古代ギリシャのマケドニア |
3233321331 |
Philipp II. (Unterwerfung ganz Griechenlands) |
Philip II (submission of all Greece) |
Philippe II (soumission de toute la Grèce) |
フィリポ二世 |
3233321332 |
Alexander der Große (Eroberung der Welt) |
Alexander the Great (Conquest of the World) |
Alexandre le Grand (Conquête du monde) |
アレクサンダー大王 |
3233321333 |
Untergang Griechenlands |
Greek defeat |
La défaite grecque |
ギリシアの敗北 |
3233322 |
Die alten Römer |
The ancient Romans |
Les anciens Romains |
古代ローマ人 |
32333221 |
Rom bis zum 2. Punischen Kriege |
Rome until the Second Punic Wars |
Rome jusqu'aux deuxièmes guerres puniques |
第二次プニン戦争までのローマ |
323332211 |
7 Könige Roms |
7 kings of Rome |
7 rois de Rome |
ローマ七王 |
323332212 |
Plebejer - Patrizier |
Plebeian - Patrician |
Plébéien - Patricien |
プレビアン - パトリシアン |
323332213 |
Roms Republik für alle |
Rome's Republic for all |
La République de Rome pour tous |
万人のためのローマ共和国 |
32333222 |
Rom bis zum Kaisertum |
Rome to the empire |
Rome à l'empire |
ローマから帝国へ |
323332221 |
Roms Sieg gegen Süd+Ost |
Rome's victory over South+East |
La victoire de Rome sur le Sud+Est |
ローマの勝利で南+東 |
323332222 |
Rom: Staat gegen Eigennutz |
Rome : State versus self-Interest |
Rome : l'État contre l'intérêt personnel |
ローマ:国家対自己利益 |
323332223 |
Cäsar |
Caesar |
César |
シーザー |
32333223 |
Rom bis zur Teilung |
Rome until the Partition |
Rome jusqu'à la Partition |
共和国分割までのローマ |
323332231 |
Römisches Kaisertum |
Roman Empire |
Empire romain |
ローマ帝国 |
323332232 |
Christentum in Rom |
Christianity in Rome |
Le christianisme à Rome |
ローマのキリスト教 |
323332233 |
Byzantinisches Reich |
Byzantine Empire |
Empire byzantin |
ビザンチン帝国 |
323333 |
Geschichte der christlichen Welt (alle frei) |
History of the Christian world (all free) |
Histoire du monde chrétien (tous sont libres) |
キリスト教世界の歴史 (すべて無料) |
3233331 |
Grundlage der christlichen Welt |
Foundation of the Christian world |
Fondation du monde chrétien |
キリスト教世界の基盤 |
32333311 |
Völkerwanderungen |
Babarian Migrations |
Migrations babariennes |
ババリアンの移住 |
32333312 |
Geschichte des Islams |
History of Islam |
Histoire de l'Islam |
イスラームの歴史 |
32333313 |
Das Frankenreich |
Empire of the Franks |
Empire des Francs |
フランク帝国 |
323333131 |
Merowinger |
Merovingian |
Merovingian |
メロビンジア |
323333132 |
Karolinger |
Carolingians |
Carolingiens |
カロリン族 |
323333133 |
Zerfall des Frankenreichs (Verdun 843 |
Collapse of the Frankish Empire (Verdun 843 |
Effondrement de l'empire franc (Verdun 843 |
フランク帝国の崩壊(ヴェルダン843 |
3233332 |
Geschichte des Mittelalters |
History of the Middle Ages |
Histoire du Moyen Âge |
中世の歴史 |
32333321 |
Feudalität und Hierarchie im Mittelalter |
Feudality and hierarchy in the Middle Ages |
Feudalité et hiérarchie au Moyen Âge |
中世の封建制とヒエラルキー |
323333211 |
Morgenländisches Schisma 1054 |
Oriental Schism 1054 |
Schisme oriental 1054 |
東洋の分裂1054 |
323333212 |
Schutzpakte im Mittelalter |
Protection pacts in the Middle Ages |
Les pactes de protection au Moyen Âge |
中世の保護条約 |
323333213 |
Investiturstreit |
Investiture Controversy |
Controverse sur l'investiture |
インビトゥール論争 |
32333322 |
Kirchenmacht im Mittelalter |
Church power in the Middle Ages |
Le pouvoir de l'Église au Moyen Âge |
中世の教会権力 |
323333221 |
Kirche ohne Heiliges Land |
Church without Holy Land |
Eglise sans Terre Sainte |
聖地のない教会 |
323333222 |
Kreuzzüge |
Crusades |
Croisades |
十字軍 |
323333223 |
Erste Bestrebungen die katholische Kirche zu erneuern |
First efforts to renew the Catholic Church |
Premiers efforts pour renouveler l'Église catholique |
カトリック教会を刷新するための最初の努力 |
3233332231 |
Mönchsorden |
Monastic Order |
Ordre monastique |
修道会 |
3233332232 |
Ritterorden |
Order of Knights |
Ordre des Chevaliers |
騎士団 |
3233332233 |
Scholastik |
Scholasticism |
Scholasticisme |
スコラスティズム |
32333323 |
Ausgang des Mittelalters |
End of the Middle Ages |
Fin du Moyen Âge |
中世末期 |
323333231 |
Europäische Staatenbildung |
Constitution of the European Nations |
Constitution des nations européennes |
欧州連合憲法 |
323333232 |
Kolonialisierung (Kolumbus |
Colonization (Columbus) |
Colonisation (Christophe Colomb) |
植民地化(コロンブス |
323333233 |
Renaissance (Ende Byzanz 1453) |
Renaissance (end Byzantium 1453) |
Renaissance (fin Byzance 1453) |
ルネサンス |
3233333 |
Die Neuzeit |
The Modern Age |
L'ère moderne |
近代の時代 |
32333331 |
Die Reformation |
The Reformation |
La Réforme |
宗教改革 |
323333311 |
Verderben der Kirche (Ablasshandel) |
Spoilage of the church (indulgence trade) |
Détérioration de l'église (commerce d'indulgence) |
教会の汚損(耽溺商法 |
323333312 |
Luther |
Luther |
Luther |
ルーサー |
323333313 |
Kirchenspaltung (katholisch-protestantisch) |
Church schism (Catholic-Protestant) |
Schisme de l'Église (catholique-protestante) |
教会分裂 |
32333332 |
Wirkung der Reformation auf Staaten |
Impact of the Reformation on States |
L'impact de la réforme sur les États |
宗教改革が国家に与えた影響 |
323333321 |
Neuzeitliche Erbmonarchien |
Modern hereditary monarchies |
Les monarchies héréditaires modernes |
現代の世襲君主制 |
323333322 |
30-jähriger Krieg (Westfälischer Friede 1648) |
30-year war (1618 until Peace of Westphalia 1648) |
Guerre de 30 ans (1618 jusqu'à la Paix de Westphalie 1648) |
三十年戦争 |
323333323 |
Protestantische Staaten (Preußen) |
Protestant States (Prussia) |
États protestants (Prusse) |
プロテスタントしゅっこく |
32333333 |
Siegeszug der individuellen Freiheit |
The triumph of individual freedom |
Le triomphe de la liberté individuelle |
個人の自由の勝利 |
323333331 |
Periode der Aufklärung |
Period of enlightenment |
Période des Lumières |
悟りの時代 |
323333332 |
Französische Revolution |
French Revolution |
Révolution française |
フランス革命 |
323333333 |
Periode des Liberalismus |
Period of liberalism |
Période de libéralisme |
自由主義時代 |
3233333331 |
Europäischer Liberalismus (und Faschismus) |
European liberalism (and fascism) |
Libéralisme européen (et fascisme) |
ヨーロッパ自由主義 |
3233333332 |
Kapitalismus (USA) und Kommunismus |
Capitalism (USA) and Communism |
Capitalisme (États-Unis) et communisme |
資本主義(アメリカ)と共産主義 |
3233333333 |
Gegenwart (Globalisierung?) |
Present (globalization?) |
Présent (mondialisation ?) |
現在(グローバル化? |
33 |
Absoluter Geist (Wissen des Göttlichen) |
Absolute (divine) Spirit/Mind (that knows itself and its goal) |
Esprit (divin) absolu (qui se connaît lui-même et connaît son but) |
絶対的(神的)精神/心(自己を知り、目的を知る) |
331 |
Kunst (Anschauen der Wahrheit, Ästhetik) |
Art (seeing the truth, Aesthetics) |
Art (voir la vérité, Esthétique) |
アート(真実を見る、美学 |
3311 |
Das Ideal (das Schöne) |
The ideal (the beautiful) |
L'idéal (le beau) |
理想(美しい方 |
33111 |
Begriff des Schönen |
Beauty in general |
La beauté en général |
美容全般 |
331111 |
Die Idee |
The idea |
L'idée |
考え方 |
331112 |
Dasein der Idee |
Existence of the idea |
Existence de l'idée |
アイデアの存在 |
331113 |
Idee des Schönen |
Idea of the beautiful one |
L'idée du beau |
美しいもののアイデア |
33112 |
Naturschönheit |
Beauty of Nature |
La beauté de la nature |
自然の美しさ |
331121 |
Naturschönes |
Natural beauty |
Une belle nature |
美しい自然 |
3311211 |
Idee als Leben |
Idea as life |
L'idée comme vie |
人生としてのアイデア |
3311212 |
Schöne Lebendigkeit |
Beautiful aliveness |
Une belle vivacité |
美人気 |
3311213 |
Ansichten des Naturschönen |
Views of the natural beauty |
Vues de la beauté naturelle |
自然美の眺望 |
331122 |
Äußere Schönheit |
Outer beauty |
La beauté extérieure |
アウタービューティ |
3311221 |
Abstrakte Formen |
Abstract forms |
Formes abstraites |
抽象的なフォーム |
33112211 |
Regelmäßikeit |
Regularity |
Régularité |
規則性 |
33112212 |
Gesetzmäßigkeit |
According to rules |
Selon les règles |
ルールによると |
33112213 |
Harmonie der Formen in der Kunst |
Harmony of forms in art |
Harmonie des formes dans l'art |
芸術における形の調和 |
3311222 |
Abstrakte Einheit |
Abstract unity |
Unité abstraite |
抽象的単一性 |
331123 |
Mangel des Naturschönen |
Deficiency of the nature-beautiful |
Manque de beauté naturelle |
自然美の欠落 |
3311231 |
Nur Inneres |
Only interior |
Uniquement à l'intérieur |
内面のみ |
3311232 |
Abhängiges Daseins |
Dependent existence |
Une existence dépendante |
依存的存在 |
3311233 |
Beschränktes Daseins |
Limited existence |
Existence limitée |
限りある存在 |
33113 |
Kunstschönheit |
Beauty of art |
La beauté de l'art |
芸術の美 |
331131 |
Ideal der Kunstschönheit |
Ideal of artistic beauty |
L'idéal de la beauté artistique |
芸術美の理想 |
3311311 |
Schöne Individualität |
Beautiful individuality |
Une belle individualité |
美しい個性 |
3311312 |
Verhältnis zur Natur |
Relationship to nature |
Relation avec la nature |
自然との関係 |
331132 |
Kunstwerk |
Work of art |
Œuvre d'art |
芸術作品 |
3311321 |
Ideale Bestimmtheit des Kunstwerkes |
Ideal determination of the work of art |
Détermination idéale de l'œuvre d'art |
芸術作品の理想的な決定 |
33113211 |
Einheit des Göttlichen |
Unity of the divine |
L'unité du divin |
神通一体 |
33113212 |
Bildliche Darstellung |
Figurative representation |
Représentation figurative |
比喩表現 |
331132121 |
Götterkreis - Jesus |
Circle of gods - Jesus |
Cercle des dieux - Jésus |
神々の輪-イエス |
331132122 |
Heilige, Selige |
Holy ones, Blessed ones |
Les saints, les bienheureux |
聖なる者、祝福される者 |
331132123 |
Darstellung von Menschen überhaupt |
Representation of people in general |
Représentation des personnes en général |
一般的な人の表現 |
33113213 |
Ruhe des Ideals |
Peace of the ideal |
La paix de l'idéal |
理想の平和 |
3311322 |
Die Handlung im Kunstwerk |
The action in the work of art |
L'action dans l'œuvre d'art |
芸術作品の中のアクション |
33113221 |
Allgemeiner Weltzustand |
General world condition |
Condition générale du monde |
一般世界情勢 |
331132211 |
Heroenzeit |
Time of Heroes |
Le temps des héros |
英雄の時間 |
331132212 |
Jetzige Prosaik |
Current prose |
Prose actuelle |
現在の散文 |
331132213 |
Neue Selbständigkeit |
New independence |
Nouvelle indépendance |
新たな独立性 |
33113222 |
Situation |
Situation |
Situation |
状況 |
331132221 |
Situationslosigkeit |
Situationslessness |
L'absence de situation |
状況の無さ |
331132222 |
Harmlosigkeit |
Harmlessness |
L'innocuité |
無害化 |
331132223 |
Kollision |
Collision |
Collision |
衝突 |
3311322231 |
Kollision der Natur |
Collision of nature |
Collision de la nature |
自然の衝突 |
3311322232 |
Kollsion der Geburt |
Collision of birth |
Collision de naissance |
出生の衝突 |
33113222321 |
Verwandtschaft |
Relatives |
Relation |
親戚 |
33113222322 |
Stand |
Social standing |
Statut social |
身分 |
33113222323 |
Leidenschaft |
Passion |
Passion |
情熱 |
3311322233 |
Kollision der Tat |
Collision of taking action |
Collision d'actions |
行動を起こすことの衝突 |
33113222331 |
Unbewußte Tat |
Unconscious act |
Acte inconscient |
無意識の行為 |
33113222332 |
Bewußte Tat |
Conscious action |
Action consciente |
意識的な行動 |
33113222333 |
Tat gegen die Umstände |
Act against the odds |
Agir contre vents et marées |
確率に抗して行動する |
33113223 |
Handlung in der Kunst |
Action in art |
L'action dans l'art |
芸術行為 |
331132231 |
Allgemeine Mächte |
General powers |
Pouvoirs généraux |
一般的な権限 |
331132232 |
Die handelnden Individuen |
The acting individuals |
Les personnes agissant |
演技者の個人 |
331132233 |
Der Charakter in der Handlung |
The character in the plot |
Le personnage dans l'intrigue |
筋書きのキャラクター |
3311323 |
Äußerliche Bestimmtheit |
External determination |
Détermination externe |
外部からの判断 |
33113231 |
Abstrakte Äußerlichkeit |
Abstract externality |
Aspect extérieur abstrait |
抽象的外部性 |
33113232 |
Ideal zu Realität |
Ideal to reality |
De l'idéal à la réalité |
理想を現実に |
33113233 |
Verhältnis des Kunstwerks zum Publikum |
Relationship of the artwork to the audience |
Relation de l'œuvre d'art avec le public |
作品と観客の関係 |
331133 |
Künstler |
Artist |
Artiste |
アーティスト |
3311331 |
Voraussetzungen des Künstlers |
Prerequisites of the artist |
Conditions préalables de l'artiste |
アーティストの前提条件 |
33113311 |
Künstlerische Phantasie |
Artistic fantasy |
Fantaisie artistique |
芸術的なファンタジー |
33113312 |
Talent und Genie des Künstlers |
Talent and genius of the artist |
Le talent et le génie de l'artiste |
アーティストの才能と天才 |
33113313 |
Künstlerische Begeisterung |
Artistic enthusiasm |
L'enthousiasme artistique |
芸術的な熱意 |
3311332 |
Künstlerische Objektivität |
Artistic objectivity |
L'objectivité artistique |
芸術的客観性 |
3311333 |
Künstlerische Charakteristik |
Artistic characteristics |
Caractéristiques artistiques |
芸術的な特徴 |
33113331 |
Subjektive Manier |
Subjective manner |
De manière subjective |
主観的なマナー |
33113332 |
Stil |
Style |
Style |
スタイル |
33113333 |
Originalität |
Originality |
Originalité |
オリジナリティ |
3312 |
Kunstformen |
Art forms |
Formes d'art |
アートフォーム |
33121 |
Symbolische Kunstformen |
Symbolic art forms |
Formes d'art symboliques |
象徴的な芸術形態 |
331211 |
Unbewußte Symbolik |
Unconscious symbolism |
Le symbolisme inconscient |
無意識のシンボリズム |
3312111 |
Bedeutung und Gestalt (persisch) |
Meaning and form (Persian) |
Signification et forme (persan) |
意味と形(ペルシャ語 |
33121111 |
Die Religion Zoroasters |
The religion of Zoroaster |
La religion de Zoroastre |
ゾロアスターの宗教 |
33121112 |
Unsymbolischer Typus |
Non symbolic type |
Type non symbolique |
非記号型 |
33121113 |
Unkünstlerische Darstellung |
Non artfull representation |
Représentation non artistique |
ノンアートフルひょうげん |
3312112 |
Phantastische Symbolik (indisch) |
Fantastic symbolism (Indian) |
Symbolisme fantastique (indien) |
ファンタスティック・シンボリズム(インド |
33121121 |
Auffassung von Brahman |
View of Brahman |
Vue de Brahman |
ブラフマンの眺め |
33121122 |
Maßlosigkeit |
Excessiveness |
Excessivité |
過剰性 |
33121123 |
Reinigung und Buße |
Purification and Penance |
Purification et pénitence |
清めと懺悔 |
3312113 |
Eigentliche Symbolik (ägyptisch) |
Actual symbolism (Egyptian) |
Symbolique actuelle (égyptien) |
実際の象徴(エジプト |
33121131 |
Pyramiden |
Pyramids |
Pyramides |
ピラミッド |
33121132 |
Tierdienst und Tiermasken |
Animal service and animal masks |
Service des animaux et masques pour animaux |
アニマルサービスとアニマルマスク |
33121133 |
Vollständige Symbolik |
Complete symbolism |
Symbolique complète |
完全な記号論 |
331212 |
Erhabene Symbolik |
Sublime symbolism |
Un symbolisme sublime |
崇高な象徴 |
3312121 |
Pantheismus der Kunst |
Pantheismus of the art |
Le panthéisme de l'art |
芸術のパンテウス |
33121211 |
Indische Poesie |
Indian poetry |
Poésie indienne |
インド詩 |
33121212 |
Islamische Poesie |
Islamic poetry |
La poésie islamique |
イスラム詩 |
33121213 |
Christliche Mystik |
Christian mysticism |
Mystique chrétienne |
神秘主義 |
3312122 |
Kunst der Erhabenheit |
Art of the Sublime |
Art du Sublime |
崇高な芸術 |
33121221 |
Gott als Herr der Welt |
God as Lord of the World |
Dieu comme Seigneur du Monde |
世界の主としての神 |
33121222 |
Entgötterte Welt |
Deified world |
Un monde détrôné |
討伐された世界 |
33121223 |
Menschliches Individuum |
Human individual |
Individu humain |
人間の個体 |
331213 |
Bewußte Symbolik |
Conscious symbolism |
Symbolisme conscient |
意識的な象徴性 |
3312131 |
Von Gestalt zur Bedeutung |
From shape to meaning |
De la forme au sens |
形から意味へ |
33121311 |
Fabeln |
Fables |
Fables |
寓話 |
33121312 |
Parabelartiges |
Parable-like |
Semblable à une parabole |
譬え話のような |
331213121 |
Parabel |
Parable |
Parabole |
譬え話 |
331213122 |
Sprichwort |
Proverb |
Proverbe |
ことわざ |
331213123 |
Apolog |
Apologue |
Apologue |
謝罪 |
33121313 |
Verwandlungen |
Metamorphoses |
Métamorphoses |
メタモルフォーゼ |
3312132 |
Von Bedeutung zur Gestalt |
From the meaning to the shape |
De la signification à la forme |
意味から形へ |
33121321 |
Rätsel |
Riddle |
Enigme |
なぞなぞ |
33121322 |
Allegorie |
Allegory |
Allégorie |
寓意 |
33121323 |
Bildliches |
Figurative |
Figurative |
比喩的 |
331213231 |
Metapher |
Metaphor |
Métaphore |
比喩 |
331213232 |
Bild |
Picture |
Photo |
写真 |
331213233 |
Gleichnis |
Allegory |
Allégorie |
寓意 |
3312133 |
Verschwinden der Kunstform |
Disappearing of the art form |
Disparition de la forme d'art |
芸の消失 |
33121331 |
Lehrgedicht |
Didactic poem |
Poème didactique |
教訓詩 |
33121332 |
Beschreibende Poesie |
Descriptive poetry |
Poésie descriptive |
叙述詩 |
33121333 |
Altes Epigramm |
Old epigram |
Ancienne épigramme |
旧エピグラム |
33122 |
Klassische Kunstform |
Classical art form |
L'art classique |
古典芸術の形態 |
331221 |
Gestaltungsprozeß der klassischen Kunsformen |
Design process of the classical art forms |
Processus de conception des formes d'art classiques |
古典美術のデザインプロセス |
3312211 |
Degradierung des Tierischen |
Degradation of the animal |
Dégradation de l'animal |
動物の分解 |
33122111 |
Tieropfer |
Animal sacrifice |
Le sacrifice d'animaux |
動物の生け贄 |
33122112 |
Künstlerische Darstellung von Jagden |
Artistic representation of hunts |
Représentation artistique des chasses |
ハンツの芸術的表現 |
33122113 |
Verwandlungen von Tieren |
Metamorphoses of animals |
Les métamorphoses des animaux |
変態動物 |
3312212 |
Kampf der Götter |
Battle of the gods |
Bataille des dieux |
神々の戦い |
33122121 |
Orakel |
Oracle |
Oracle |
神託 |
33122122 |
Alte und neue Götter |
Old and new gods |
Anciens et nouveaux dieux |
古今東西の神々 |
33122123 |
Besiegung der Alten |
Defeating the old gods |
Vaincre les anciens dieux |
古神退治 |
3312213 |
Erhaltung des Alten |
Preservation of the old gods |
Préservation des anciens dieux |
古神保存 |
33122131 |
Mysterien |
Mysteries |
Mystères |
謎 |
33122132 |
Bewahrung alter Götter |
Preservation of ancient gods |
Préservation des dieux anciens |
古代の神々の保存 |
33122133 |
Naturgrundlage der neuen Götter |
Natural basis of the new gods |
Base naturelle des nouveaux dieux |
新しい神々の自然な基礎 |
331222 |
Klassisches Ideal |
Classical ideal |
L'idéal classique |
古典的な理想 |
3312221 |
Klassisches Ideal überhaupt |
Classical ideal in general |
L'idéal classique en général |
一般的な古典的な理想 |
33122211 |
Aus freiem Schaffen |
Of one's own accord |
De sa propre initiative |
勝手に |
33122212 |
Die neuen Götter |
The new gods |
Les nouveaux dieux |
しんしん |
33122213 |
Art der Darstellung |
Type of presentation of the new gods |
Type de présentation des nouveaux dieux |
新神演出の種類 |
3312222 |
Kreis der Götter |
Circle of the gods |
Cercle des dieux |
神々の輪 |
33122221 |
Vielheit von Göttern |
Multiplicity of Gods |
Multiplicité des dieux |
神々の多元性 |
33122222 |
Mangel an Systematik |
Lack of systematics |
Manque de systématique |
無系統性 |
33122223 |
Charakter der Götter |
Character of the gods |
Caractère des dieux |
神々の性格 |
3312223 |
Individualität der Götter |
Individuality of the gods |
L'individualité des dieux |
神々の個性 |
33122231 |
Stoff |
Material |
Matériel |
材料 |
33122232 |
Sittliche Grundlage |
Moral basis |
Base morale |
道徳的根拠 |
33122233 |
Anmut und Reiz |
Gracefulness and Charme |
La grâce et le charme |
優雅さと魅力 |
331223 |
Auflösung der klassischen Kunstform |
Dissolution of the classical art form |
Dissolution de la forme d'art classique |
古典芸術の解体 |
3312231 |
Schicksal |
Fate |
Destin |
運命 |
3312232 |
Vermenschlichte Götter |
Humanized Gods |
Dieux humanisés |
人間化した神々 |
3312233 |
Satire |
Satire |
Satire |
諷刺 |
33122331 |
Auflösung: klassisch/symbolisch |
Dissolution: classical/symbolic |
Dissolution : classique / symbolique |
解散:古典的/象徴的 |
33122332 |
Gestalt der Satire |
Shape of the satire |
Figure de la satire |
諷刺図 |
33122333 |
Rom als Boden der Satire |
Rome as a ground for satire |
Rome comme terrain de satire |
風刺の場としてのローマ |
33123 |
Romantische Kunstform |
Romantic art form |
L'art romantique |
ロマン派の芸術形態 |
331231 |
Religiöser Kreis |
Religious circle |
Cercle religieux |
宗教サークル |
3312311 |
Erlösung Christi |
Redemption of Christ |
La rédemption du Christ |
キリストの贖い |
33123111 |
Überflüssige Kunst? |
Superfluous art? |
Un art superflu ? |
余分な芸術? |
33123112 |
Notwendiges Eintreten |
Necessary occurring |
Nécessaire se produisant |
必然的に発生する |
33123113 |
Partikulare Erscheinung |
Particular appearance |
Aspect particulier |
特殊な外観 |
3312312 |
Religiöse Liebe |
Religious love |
L'amour religieux |
宗教的な愛 |
33123121 |
Das Absolute als Liebe |
The Absolute as Love |
L'absolu comme amour |
愛としての絶対的なもの |
33123122 |
Religiöses Gemüt |
Religious mind |
L'esprit religieux |
宗教心 |
33123123 |
Das romantische Ideal |
The romantic ideal |
L'idéal romantique |
ロマンチックな理想 |
3312313 |
Geist der Gemeinde |
Spirit of the religious Community |
L'esprit de la communauté religieuse |
宗教共同体の精神 |
33123131 |
Märtyrer |
Martyr |
Martyr |
殉教者 |
33123132 |
Buße und Bekehrung |
Penance and conversion |
Pénitence et conversion |
懺悔改心 |
33123133 |
Wunder + Legenden |
Wonders + Legends |
Merveilles + Légendes |
不思議+伝説 |
331232 |
Ritterlichkeit |
Chivalry |
Chevalerie |
騎士道 |
3312321 |
Ehre |
Honour |
Honneur |
誉れ |
33123211 |
Begriff der Ehre |
Concept of honour |
Concept de l'honneur |
栄誉観念 |
33123212 |
Verletzbarkeit der Ehre |
Vulnerability of the honour |
La vulnérabilité de l'honneur |
誉れの弱さ |
33123213 |
Wiederherstellung |
Recovery of the honour |
Récupération de l'honneur |
名誉の回復 |
3312322 |
Liebe |
Love |
Amour |
愛 |
33123221 |
Begriff der Liebe |
Concept of love |
Concept d'amour |
愛の概念 |
33123222 |
Kollisionen der Liebe |
Collisions of love |
Collisions d'amour |
愛の衝突 |
33123223 |
Zufälligkeit der Liebe |
Randomness of love |
Le hasard de l'amour |
恋の迷い |
3312323 |
Treue |
Faithfulness / Loyality |
Fidélité / Loyauté |
誠実・忠誠 |
33123231 |
Diensttreue |
Service loyalty |
Fidélité aux services |
サービスの忠誠心 |
33123232 |
Selbständigkeit |
Independence |
Indépendance |
独立性 |
33123233 |
Kollisionen der Treue |
Collisions of the loyals |
Les collisions des loyaux |
忠誠心のぶつかり合い |
331233 |
Selbständige Individuen |
Independent individuals |
Personnes indépendantes |
独立した個人 |
3312331 |
Individueller Charakter |
Individual character |
Caractère individuel |
個性的なキャラクター |
33123311 |
Formelle Festigkeit |
Formal strength |
Force formelle |
形式的な強さ |
33123312 |
Unausgebildete Totalität |
Untrained totality |
La totalité non formée |
鍛えられていない全体性 |
33123313 |
Charakteraufstellung |
Character constellation |
Constellation de caractères |
キャラクター星座 |
3312332 |
Abenteuerlichkeit |
Adventurousness |
L'aventure |
冒険心 |
33123321 |
Zufälligkeit und Kollisionen |
Randomness and collisions |
Aléas et collisions |
ランダム性と衝突 |
33123322 |
Komische Behandlung des Stoffes |
Amusing treatment of the topic |
Un traitement amusant du sujet |
珍説 |
33123323 |
Das Romanhafte |
The novel-clung |
Le Romantique |
小説の締めくくり |
3312333 |
Auflösung dieser Kunstform |
Dissolution of this art form |
Dissolution de cette forme d'art |
この芸術形態の解消 |
33123331 |
Subjektive Nachahmung |
Subjective imitation |
Imitation subjective |
主観的な模倣 |
33123332 |
Subjektiver Humor |
Subjective humour |
Humour subjectif |
主観的なユーモア |
33123333 |
Ende dieser Kunstform |
End of this art form |
Fin de cette forme d'art |
この芸術形態の終わり |
3313 |
Einzelne Künste |
Individual arts |
Arts individuels |
個人の芸術 |
33131 |
Architektur |
Architecture |
Architecture |
建築 |
331311 |
Symbolische Architektur |
Symbolic architecture |
Architecture symbolique |
シンボリックアーキテクチャ |
3313111 |
Völkereinheitswerke |
Works of People's unity |
Les œuvres de l'unité du peuple |
人民統一の作品 |
3313112 |
Skulpturartige Baukunst |
Sculpture-like architecture |
Architecture de type sculpture |
彫刻のような建築 |
33131121 |
Phallussäulen usf |
Phallus pillars etc. |
Piliers de phallus, etc. |
陰茎柱など |
33131122 |
Obelisken usf. |
Obelisks, etc. |
Obélisques, etc. |
オベリスクなど |
33131123 |
Ägyptische Tempelbauten |
Egypt buildings of temples |
Égypte bâtiments de temples |
エジプトの神殿の建物 |
3313113 |
Übergang zur klassischen |
Transition to the classic |
Transition vers le classique |
クラシックへの移行 |
33131131 |
Unterirdische Bauten |
Underground buildings |
Bâtiments souterrains |
地下の建物 |
33131132 |
Totenbehausungen |
Dwellings for the dead |
Logements pour les morts |
死者のための住居 |
33131133 |
Dienende Baukunst |
Serving architecture |
Au service de l'architecture |
サービングアーキテクチャ |
331312 |
Klassische Architektur |
Classical architecture |
Architecture classique |
古典建築 |
3313121 |
Allgemeiner Charakter der Architektur |
General character of the architecture |
Caractère général de l'architecture |
建築の一般的な性格 |
33131211 |
Dienst für Zweck |
Service for purpose |
Service à des fins |
目的のためのサービス |
33131212 |
Gebäude - Zweck |
Building - Purpose |
Bâtiment - Objet |
建物 - 目的 |
33131213 |
Haus als Grundtypus |
House as basic type |
La maison comme type de base |
基本型としての家 |
3313122 |
Architektonische Formen |
Architectural forms |
Les formes architecturales |
けんちくけいしき |
33131221 |
Holz- und Steinbau |
Wood and stone construction |
Construction en bois et en pierre |
木造・石造 |
33131222 |
Tempelformen |
Temple Shapes |
Formes du temple |
神殿の形 |
33131223 |
Klassische Tempel |
Classical temples |
Temples classiques |
古典的な寺院 |
3313123 |
Besondere klassische Bauarten |
Special classical designs |
Dessins classiques spéciaux |
特別なクラシックデザイン |
33131231 |
Säulenordnung |
Column order |
Ordre des colonnes |
列の順序 |
331312311 |
Dorische Säule |
Doric column |
Colonne dorique |
ドーリックコラム |
331312312 |
Ionische Säule |
Ionic column |
Colonne ionique |
イオン柱 |
331312313 |
Korinthische Säule |
Corinthian column |
Colonne corinthienne |
コリント柱 |
33131232 |
Römische Bogenwölbung |
Roman arch vaulting |
Voûtes en arche romaine |
アーチボールト |
33131233 |
Römischer Charakter |
Character of Roman Architcture |
Caractère de l'architecture romaine |
ローマ建築の特徴 |
331313 |
Romantische Architektur |
Romantic architecture |
L'architecture romantique |
ロマンチックな建築 |
3313131 |
Allgemeiner Charakter der romantischen Architektur |
General character of romantic architecture |
Caractère général de l'architecture romantique |
ロマンティック建築の一般的な性格 |
3313132 |
Besondere Gestaltungsweise |
Specific way of formation of romantic architecture |
Mode de formation spécifique de l'architecture romantique |
浪漫建築 |
33131321 |
Geschlossenes Haus |
Closed house |
Maison fermée |
クローズドハウス |
33131322 |
Innen und Außen in der romantischen Architektur |
Inside and outside in the romantic architecture |
L'intérieur et l'extérieur dans l'architecture romantique |
ロマンチックな建築の中と外 |
33131323 |
Verzierungsweise |
Way of ornamenting |
Façon d'orner |
飾り方 |
3313133 |
Besondere romantische Bauarten |
Special romantic building types |
Types de bâtiments romantiques particuliers |
特別なロマンチックな建物のタイプ |
33131331 |
Vorgotik |
Pre-Gothic period |
Période pré-gothique |
プレゴシック期 |
33131332 |
Gotik |
Gothic style |
Style gothique |
ゴシック様式 |
33131333 |
Mittelalterlicher Zivilbau |
Medieval civil building |
Bâtiment civil médiéval |
中世の土木建築 |
33132 |
Skulptur |
Sculpture |
Sculpture |
彫刻 |
331321 |
Prinzip der Skulptur |
Principle of the sculpture |
Principe de la sculpture |
彫刻の原理 |
3313211 |
Wesentlicher Inhalt der Skulptur |
Essential content of the sculpture |
Contenu essentiel de la sculpture |
彫刻の本質的な内容 |
3313212 |
Schöne Skulpturgestalt |
Beautiful sculpture figure |
Belle figure de sculpture |
美しい彫刻のフィギュア |
33132121 |
Partikularitätswegfall |
Loss of particularity |
Perte de particularité |
特殊性の喪失 |
33132122 |
Wegfall der Mienen |
Omission of mines |
Élimination des mines |
地雷の省略 |
33132123 |
Gediegene Individualität |
Solid individuality |
Une individualité solide |
堅実な個性 |
3313213 |
Kunst klassischen Ideals |
Art of classical ideal |
L'art de l'idéal classique |
古典的理想の芸術 |
331322 |
Ideal der Skulptur |
Ideal of sculpture |
L'idéal de la sculpture |
彫刻の理想 |
3313221 |
Allgemeiner Charakter der Skulptur |
General character of the sculpture |
Caractère général de la sculpture |
彫刻の一般的な性格 |
3313222 |
Besondere Seiten |
Special sides |
Les côtés spéciaux |
とくべつめん |
33132221 |
Griechisches Profil |
Greek profile |
Profil de la Grèce |
ギリシア人の横顔 |
33132222 |
Stellung und Bewegung |
Position and movement |
Position et mouvement |
位置と動き |
33132223 |
Bekleidung |
Clothing of the statue |
Vêtements de la statue |
像の服装 |
3313223 |
Individualität der Statue |
Individuality of the statue |
L'individualité de la statue |
像の個性 |
33132231 |
Äußerliches an der individuellen Skulptur |
External appearance of the individual sculpture |
Aspect extérieur de la sculpture individuelle |
個々の彫刻の外観 |
331322311 |
Attribute der individuellen Skulptur |
Attributes of the individual sculpture |
Attributs de la sculpture individuelle |
個々の彫刻の属性 |
331322312 |
Waffen |
Weapons of the statue |
Armes de la statue |
像の武器 |
331322313 |
Putz |
Finery of the statue |
Parure de la statue |
像の装飾 |
33132232 |
Alter, Geschlecht |
Age, sex of the statue |
Âge, sexe de la statue |
像の年齢、性別 |
33132233 |
Darstellung der Götter |
Representation of the gods |
Représentation des dieux |
神々の表象 |
331323 |
Realität der Skulptur |
Reality of the sculpture |
Réalité de la sculpture |
彫刻の現実 |
3313231 |
Darstellungsweisen der Skulptur |
Representation of the sculpture |
Représentation de la sculpture |
彫刻の表現 |
33132311 |
Einzelne Statue |
Single statue |
Statue unique |
単一の像 |
33132312 |
Gruppe von Statuen |
Group of statues |
Groupe de statues |
像群 |
33132313 |
Relief |
Relief |
Relief |
救済 |
3313232 |
Material der Skulptur |
Material of the sculpture |
Matériau de la sculpture |
彫刻の材質 |
33132321 |
Holz |
Wood as sculpture material |
Le bois comme matériau de sculpture |
彫刻材料としての木材 |
33132322 |
Elfenbein, Gold, Marmor |
Ivory, gold, marble as sculpture material |
Ivoire, or, marbre comme matériau de sculpture |
象牙、金、大理石の彫刻材 |
33132323 |
Edelsteine und Glas |
Precious stones and glass as sculpture material |
Les pierres précieuses et le verre comme matériau de sculpture |
彫刻素材としての貴石とガラス |
3313233 |
Historische Entwicklung der Skulptur |
Historical development of the sculpture |
Évolution historique de la sculpture |
彫刻の歴史的発展 |
33132331 |
Ägyptische Skulptur |
Egyptian sculpture |
Sculpture égyptienne |
エジプト彫刻 |
33132332 |
Skulptur der Antike |
Sculpture of the ancient world |
Sculpture du monde antique |
古代世界の彫刻 |
331323321 |
Agineten und altheturische Skulptur |
Agineten and altheturic Sculpture |
Agineten et la Sculpture Althéturique |
アギネンとアルテチュリック 彫刻 |
331323322 |
Griechische Skulptur |
Greek sculpture |
Sculpture grecque |
ギリシア彫刻 |
331323323 |
Römische Skulptur |
Roman sculpture |
Sculpture romaine |
ローマ彫刻 |
33132333 |
Christliche Skulptur |
Christian sculpture |
Sculpture chrétienne |
キリシタン彫刻 |
33133 |
Romantische Künste |
Romantic Arts |
Arts romantiques |
浪漫芸術 |
331331 |
Malerei |
Painting |
Peinture |
絵画 |
3313311 |
Allgemeiner Charakter der Malerei |
General character of painting |
Caractère général de la peinture |
絵画の一般的な性格 |
33133111 |
Allgemeiner Inhalt der Malerei |
General content of the painting |
Contenu général du tableau |
絵画の一般的な内容 |
331331111 |
Religiöser Inhalt nicht mehr beherrschend |
Religious content no longer predominant |
Le contenu religieux n'est plus prédominant |
宗教的な内容はもはや優勢ではない |
331331112 |
Gesamte Breite der Ausdehnung |
Total width of the extension |
Largeur totale de l'extension |
延長の全幅 |
331331113 |
Gemüt (als Inhalt der Malerei) |
Mind (as content of the painting) |
L'esprit (en tant que contenu du tableau) |
心 |
33133112 |
Sinnliches Material der Malerei |
Sensual material of painting |
La matière sensuelle de la peinture |
官能画材 |
331331121 |
Vermindern der drei Dimensionen zur Fläche in der Malerei |
Reduction of the three dimensions to the surface in painting |
Réduction des trois dimensions à la surface dans la peinture |
塗装における立体の表面への還元 |
3313311211 |
Widerschein des Geistes |
Reflection of the spirit |
Reflet de l'esprit |
精神の反映 |
3313311212 |
Nur für den Beschauer |
Only for the inspector |
Uniquement pour l'inspecteur |
検査官専用 |
3313311213 |
Unterschied zur Architektur |
Difference of painting to architecture |
Différence entre la peinture et l'architecture |
建築と絵画の違い |
331331122 |
Physikalisches Element |
Physical element |
Élément physique |
物理要素 |
3313311221 |
Licht in der Malerei |
Light in painting |
La lumière dans la peinture |
絵画の光 |
3313311222 |
Hell und Dunkel in der Malerei |
Light and dark in painting |
La lumière et l'obscurité dans la peinture |
絵画の明暗 |
3313311223 |
Rolle der Farbe in der Malerei |
The role of colour in painting |
Le rôle de la couleur dans la peinture |
絵画における色の役割 |
331331123 |
Totalität des Erscheinens |
Totality of the appearance |
Totalité de l'apparence |
外観の全貌 |
33133113 |
Künstlerische Behandlung |
Artistic treatment |
Traitement artistique |
芸術的な治療 |
331331131 |
Substantielle in Form innerer Subjektivität |
Substantial in the form of inner subjectivity |
Substantiel sous forme de subjectivité intérieure |
内面の主観という形で実質的に |
331331132 |
Äußerlichkeit des Partikularen |
External appearance of the particular |
Aspect extérieur de la |
特定の外観 |
331331133 |
Geist der Epochen und Individuen |
Spirit of epochs and individuals |
L'esprit des époques et des individus |
時代と個人の精神 |
3313312 |
Besondere Bestimmtheit |
Particular determination of paintings |
Détermination particulière des peintures |
画心 |
33133121 |
Romantischer Inhalt |
Romantic content of paintings |
Le contenu romantique des peintures |
絵画のロマンチックな内容 |
331331211 |
Versöhnung im Christentum |
Reconciliation in Christianity |
La réconciliation dans le christianisme |
キリスト教における和解 |
3313312111 |
Gottvater |
God the Father |
Dieu le Père |
父なる神 |
3313312112 |
Christus, Maria, die Jünger usw. |
Christ, Mary, the disciples etc. |
Le Christ, Marie, les disciples, etc. |
キリスト、マリア、弟子たちなど |
3313312113 |
Andacht, Buße u. Verklärung |
Devotion, repentance and transfiguration |
Dévotion, repentir et transfiguration |
献身と悔い改めと変容 |
331331212 |
Landschaftliche Natur |
Landscape nature |
Paysage nature |
風景の自然 |
331331213 |
Zufällige und Niedrige Inhalte |
Random and Low Content |
Aléatoire et à faible contenu |
ランダムで低コンテンツ |
3313312131 |
Lebendigkeit |
Vitality |
Vitalité |
バイタリティ |
3313312132 |
Fixieren des Flüchtigen |
Fixing the Fugitive |
Arrêter le fugitif |
逃亡者の固定化 |
3313312133 |
Einlebung des Künstlers |
The artist's settling in |
L'artiste s'installe |
アーティストの落ち着き |
33133122 |
Nähere Bestimmungen des sinnlichen Materials |
More detailed provisions of the sensual material |
Dispositions plus détaillées du matériel sensuel |
官能材料の詳細規定 |
331331221 |
Linearperspektive |
Linear perspective |
Perspective linéaire |
直線的な視点 |
331331222 |
Plastische Zeichnung |
Plastic drawing |
Dessin plastique |
プラスチック製図 |
331331223 |
Kolorit |
Colouring of the painting |
Coloration du tableau |
絵画の着色 |
3313312231 |
Modellierung und Beleuchtung |
Modelling and lighting |
Modélisation et éclairage |
モデリングと照明 |
3313312232 |
Harmonie der Farben |
Harmony of colours |
Harmonie des couleurs |
色の調和 |
33133122321 |
Hell und Dunkel der Farben |
Light and dark of colours |
Des couleurs claires et sombres |
色の明暗 |
33133122322 |
Farb-Harmonie |
Colour harmony |
L'harmonie des couleurs |
色の調和 |
33133122323 |
Luftperpektive, Karnation, Magie |
Air Perspective, Carnation, Magic |
Perspective aérienne, œillet, magie |
空気の遠近法、カーネーション、マジック |
3313312233 |
Farbensinn des Künstlers |
Colour sense of the artist |
Le sens de la couleur de l'artiste |
アーティストの色彩感覚 |
33133123 |
Künstlerische Ausführung |
Artistic execution |
Exécution artistique |
芸術的な実行 |
331331231 |
Konzeption |
Conception of the painting |
La conception du tableau |
がそう |
3313312311 |
Die Figuren des Gemäldes |
The figures of the painting |
Les figures du tableau |
描かれている人物像 |
3313312312 |
Die Situation in der Malerei |
The situation in painting |
La situation de la peinture |
絵画の状況 |
3313312313 |
Farbenspiel |
Play of colors |
Jeu de couleurs |
色の遊び |
331331232 |
Komposition |
Composition of the painting |
Composition du tableau |
絵画の構図 |
3313312321 |
Situative Handlung |
Situational action |
Action en situation |
状況に応じたアクション |
3313312322 |
Motive |
Motives in paintings |
Les motifs dans les peintures |
画意 |
3313312323 |
Anordnung der Gestalten in der Malerei |
Arrangement of the figures in painting |
Disposition des figures dans la peinture |
絵画における人物の配置 |
331331233 |
Charakterisierung |
Characterization |
Caractérisation |
特性評価 |
3313312331 |
Zufälligkeit der Person |
Randomness of the person |
Le caractère aléatoire de la personne |
人のランダム性 |
3313312332 |
Porträtmäßige |
Portraits |
Portraits |
肖像画 |
3313312333 |
Malerische Charachterisierung in bestimmten Situationen |
Picturesque charachterization in certain situations |
La charachterisation pittoresque dans certaines situations |
特定のシチュエーションでの絵空事化 |
3313313 |
Historische Entwicklung der Malerei |
Historical development of painting |
L'évolution historique de la peinture |
絵画の歴史的展開 |
33133131 |
Byzantinische Malerei |
Byzantine painting |
La peinture byzantine |
ビザンチン画 |
33133132 |
Italienische Malerei (katholisch) |
Italian painting (catholic) |
Peinture italienne (catholique) |
イタリア絵画 |
331331321 |
Religiöse Hoheit (Duccio, Cimabue u.a.) |
Religious highness (Duccio, Cimabue etc.) |
L'altesse religieuse (Duccio, Cimabue, etc.) |
宗教的な高さ(ドゥッチョ、チマーブエなど |
331331322 |
Menschliches u. Wirkliches (Giotto, Angelico u.a.) |
Human and real (Giotto, Angelico and others) |
Humains et réels (Giotto, Angelico et autres) |
人間と実在(ジョット、アンジェリコなど |
331331323 |
Wirklich und religiös (Raffael, Tizian u.a.) |
Real and religious (Raphael, Titian and others) |
Réel et religieux (Raphaël, Titien et autres) |
実在宗教的 |
33133133 |
Hollländische und Deutsche (protestantische) Malerei |
Dutch and German (protestant) painting |
Peinture hollandaise et allemande (protestante) |
オランダ・ドイツ画 |
331331331 |
Tiefe des Gemüts |
Deepness of the mind |
La profondeur de l'esprit |
心の深み |
331331332 |
Darstellung vom Unschönen |
Portrayal of the unsightly |
La représentation de l'inesthétique |
見苦しい描写 |
331331333 |
Das Weltliche und Tägliche |
The worldly and the daily |
Le monde et le quotidien |
世俗的なものと日常的なもの |
331332 |
Musik |
Music |
Musique |
音楽 |
3313321 |
Allgemeiner Charakter der Musik |
General character of music |
Caractère général de la musique |
音楽の一般的な性格 |
33133211 |
Vergleich mit anderen Künsten |
Comparison of music with other arts |
Comparaison de la musique avec d'autres arts |
音楽と他の芸術との比較 |
33133212 |
Auffassung des Inhalts |
Conception of the content of music |
Conception du contenu de la musique |
音楽の内容の考え方 |
33133213 |
Wirkung der Musik |
Effect of music |
L'effet de la musique |
音楽の効果 |
3313322 |
Musikalische Mittel |
Musical means |
Moyens musicaux |
音楽的な意味 |
33133221 |
Zeitliche Bewegung |
Temporal movement |
Mouvement temporel |
時間的な動き |
331332211 |
Zeitmaß |
Time measure |
Mesure de temps |
時間計測 |
3313322111 |
Fortströmen des Zeitmaßes |
Flowing away in time |
S'écoulant dans le temps |
滔々 |
3313322112 |
Tonlänge |
Tone length |
Longueur de la tonalité |
音色の長さ |
3313322113 |
Regellosigkeit |
Irregularity |
Irrégularité |
不規則性 |
331332212 |
Takt |
Beat |
Battre |
叩きつける |
3313322121 |
Metrum |
Metre |
Metre |
メートル |
3313322122 |
Regellose oder ungleichförmige Takte |
Irregular or non-uniform beats |
Battements irréguliers ou non uniformes |
不規則または不均一なビート |
3313322123 |
Taktarten |
Time signature |
Signature temporelle |
タイムシグネチャ |
331332213 |
Musikalischer Rhythmus |
Musical Rhythm |
Rythme musical |
ミュージカルリズム |
3313322131 |
Akzent |
Accent |
Accent |
アクセント |
3313322132 |
Versanpassung |
Adjustment of verses |
Ajustement des versets |
律義 |
3313322133 |
Synkopen |
Syncopes |
Syncopes |
シンコープ |
33133222 |
Harmonie in der Musik |
Harmony in the music |
L'harmonie dans la musique |
音楽の中のハーモニー |
33133223 |
Melodie |
Melody |
Melody |
メロディー |
3313323 |
Stellung zum Inhalt |
Position of music to its contents |
Position de la musique par rapport à son contenu |
コンテンツに対する音楽の位置づけ |
33133231 |
Begleitende Musik |
Accompanying music |
Musique d'accompagnement |
伴奏 |
33133232 |
Selbständige Musik |
Independent music |
Musique indépendante |
インディペンデント音楽 |
33133233 |
Künstlerische Exekution |
Artistic execution |
Exécution artistique |
芸術的な実行 |
331333 |
Poesie |
Poetry |
Poésie |
詩 |
3313331 |
Unterschied Poesie-Prosa |
Difference Poetry vs Prose |
Différence entre poésie et prose |
違い 詩対散文 |
33133311 |
Auffassungsweisen |
Modes of perceptions of Poetry |
Modes de perception de la Poesie |
詩の知覚のモード |
331333111 |
Inhalte der Poesie |
Contents of poetry |
Contenu de la poésie |
詩の内容 |
331333112 |
Vorstellungen der Poesie |
Performances of poetry |
Concepts de la poésie |
詩の概念 |
331333113 |
Partikularisierung |
Particularisation |
Particularisation |
特殊化 |
33133312 |
Das poetische und prosaische Kunstwerk |
The poetic and prosaic work of art |
L'œuvre d'art poétique et prosaïque |
詩的で散文的な作品 |
331333121 |
Das Poetische |
The Poetic |
La poétique |
詩的な |
331333122 |
Unterschied der Poesie zur Prosa |
The difference between poetry and prose |
La différence entre la poésie et la prose |
詩と散文の違い |
331333123 |
Freies Poesie-Werk |
Free poetry work |
Œuvre de poésie gratuite |
自由な詩の作品 |
33133313 |
Dichtende Subjektivität |
Poetic subjectivity |
La subjectivité poétique |
詩的主観 |
3313332 |
Poetischer Ausdruck |
Poetic expression |
Expression poétique |
詩的表現 |
33133321 |
Poetische Vorstellung |
Poetic imagination ('Vorstellung') |
L'imagination poétique ('Vorstellung') |
詩的想像力 |
331333211 |
Ursprüngliche poetische Vorstellung |
Pristine poetic imagination |
Une imagination poétique immaculée |
詩情 |
331333212 |
Prosaische poetische Vorstellung |
Prosaic poetic imagination |
L'imagination poétique prosaïque |
平凡な詩的想像力 |
331333213 |
Von Prosa her |
From prose |
De la prose |
散文から |
33133322 |
Sprachlicher Ausdruck |
Verbal expression |
Expression verbale |
言語表現 |
331333221 |
Poetische Sprache |
Poetic language |
Langage poétique |
詩的言語 |
331333222 |
Mittel der Sprache |
Means of language |
Moyens linguistiques |
言語の手段 |
331333223 |
Anwendung der poetischen Sprache |
Use of the poetic language |
Utilisation du langage poétique |
詩的な言葉の使い方 |
33133323 |
Versifikation |
Versification |
Versification |
ヴェルシフィケーション |
331333231 |
Poetischer Rhythmus |
Poetic Rhythm |
Rythme poétique |
詩的リズム |
331333232 |
Reim |
Rhyme |
Rime |
韻律 |
331333233 |
Vereinigung von Rhythmus und Reim |
Combining rhythm and rhyme |
Combiner le rythme et la rime |
リズムと韻の組み合わせ |
3313333 |
Gattungen der Poesie |
Genres of poetry |
Genres de poésie |
詩のジャンル |
33133331 |
Epische Poesie |
Epic poetry |
Poésie épique |
叙事詩 |
331333311 |
Charakter der epischen poesie |
Character of epic poetry |
Caractère de la poésie épique |
叙事詩の性格 |
3313333111 |
Epigramme |
Epigrams |
Epigrammes |
エピグラム |
3313333112 |
Kosmo- und Theogonien |
Cosmo- and Theogonies |
Cosmo- et théogonies |
コスモとセオゴニー |
3313333113 |
Epopöe |
Epopee |
Epopee |
エポピー |
331333312 |
Epos-Bestimmungen |
Epos - determinations |
Epos - déterminations |
エポス - 判定 |
3313333121 |
Weltzustand |
Condition of the world |
Condition du monde |
せかいじょうけん |
3313333122 |
Die Handlung im Epos |
The plot of the epic |
L'intrigue de l'épopée |
叙事詩のプロット |
3313333123 |
Epos als Totalität |
Epic as totality |
L'épopée comme totalité |
全体としての叙事詩 |
331333313 |
Epos-Entwicklung |
Epic development |
Développement épique |
エピック開発 |
3313333131 |
Orientalisches Epos |
Oriental epic |
L'épopée orientale |
東洋叙事詩 |
33133331311 |
Chinesisches Epos |
Chinese epic |
L'épopée chinoise |
中国叙事詩 |
33133331312 |
Indisches Epos (Ramajana, Mahabharata, Purana) |
Indian epic (Ramajana, Mahabharata, Purana) |
L'épopée indienne (Ramajana, Mahabharata, Purana) |
インド叙事詩 |
33133331313 |
Vorderer Orient |
Middle East |
Moyen-Orient |
ちゅうとう |
331333313131 |
Hebräisches Epos (Bibel) |
Hebrew Epic (Bible) |
Épopée hébraïque (Bible) |
ヘブライ叙事詩 |
331333313132 |
Arabisches Epos (Muallakat, Hamasa, 1000+1 Nacht, Makamen) |
Arabic epic (Muallakat, Hamasa, 1000+1 night, Makamen) |
Épopée arabe (Muallakat, Hamasa, 1000+1 nuit, Makamen) |
アラビア叙事詩(ムアラカット、ハマサ、1000+1泊、マカメン |
331333313133 |
Persisches Epos (Schah-name von Firdusi) |
Persian epic (Shah-name of Firdusi) |
L'épopée persane (Shah-name de Firdusi) |
ペルシャ叙事詩 |
3313333132 |
Klassischer Epos |
Classical epic |
L'épopée classique |
古典叙事詩 |
3313333133 |
Romantische Epos Entwicklung |
Romantic epic development |
Le développement de l'épopée romantique |
ロマンチックな叙事詩展開 |
33133332 |
Lyrische Poesie |
Lyrical poetry |
Poésie lyrique |
叙情詩 |
331333321 |
Charakter der Lyrik |
General character of lyric |
Caractère général de la poesie |
歌詞の総体 |
3313333211 |
Inhalt der Lyrik |
Content of the lyrics |
Contenu de la poésie |
歌詞の内容 |
3313333212 |
Form der Lyrik |
Form of the lyrics |
Forme de la poésie |
歌詞の形 |
3313333213 |
Bildung |
Development of the lyrics |
Développement de la poésie |
歌詞の展開 |
331333322 |
Seiten der Lyrik |
Sides of the lyric |
Côtés de la poésie |
歌詞の側面 |
3313333221 |
Dichter |
Poet |
Poète |
詩人 |
3313333222 |
Werk |
Poetic Work |
Œuvre poétique |
詩的な作品 |
3313333223 |
Arten der Lyrik |
Types of poetry |
Types de poésie |
詩の種類 |
331333323 |
Entwicklung der Lyrik |
Development of poetry |
Développement de la poésie |
詩の開発 |
3313333231 |
Orientalische Lyrik |
Oriental poetry |
Poésie orientale |
東洋詩 |
3313333232 |
Antike Lyrik |
Ancient poetry |
Poésie ancienne |
古詩 |
3313333233 |
Germanische Lyrik |
Germanic poetry |
Poésie germanique |
ゲルマン詩 |
33133333 |
Dramatische Poesie |
Dramatic poetry |
Poésie dramatique |
ドラマチックな詩 |
331333331 |
Drama überhaupt |
Drama in general |
Le théâtre en général |
大河ドラマ |
3313333311 |
Prinzip des Dramas |
Principle of the drama |
Principe du drame |
ドラマの原理 |
3313333312 |
Das dramatische Kunstwerk |
The dramatic work of art |
L'œuvre d'art dramatique |
ドラマチックな作品 |
3313333313 |
Verhältnis des Dramas zum Publikum |
Relationship of the drama to the audience |
Relation entre le drame et le public |
ドラマと視聴者の関係性 |
331333332 |
Äußerer Vortrag |
External performance |
Performance externe |
がいせい |
3313333321 |
Lesen/Vorlesen |
Read and Read aloud |
Lire et lire à voix haute |
声に出して読む |
3313333322 |
Schauspiel |
Play |
Jouer à |
プレイ |
3313333323 |
Freiere Kunst |
Free Art |
Art libre |
フリーアート |
33133333231 |
Pantomime |
Pantomime |
Pantomime |
パントマイム |
33133333232 |
Oper |
Opera |
Opéra |
オペラ |
33133333233 |
Ballet |
Ballet |
Ballet |
バレエ |
331333333 |
Arten und Entwicklung der dramatischen Poesie |
Types and development of dramatic poetry |
Types et développement de la poésie dramatique |
劇詩の種類と展開 |
3313333331 |
Arten der dramatischen Poesie |
Types of dramatic poetry |
Types de poésie dramatique |
劇詩の種類 |
33133333311 |
Tragödie |
Tragedy |
Tragédie |
悲劇 |
33133333312 |
Komödie |
Comedy |
Comédie |
コメディ |
33133333313 |
Drama |
Drama |
Drame |
ドラマ |
3313333332 |
Antik/Modern |
Antique/Modern |
Antique/Moderne |
アンティーク/モダン |
3313333333 |
Entwicklung der dramatischen Poesie |
Development of dramatic poetry |
Développement de la poésie dramatique |
劇詩の展開 |
33133333331 |
Griechische dramatische Poesie |
Greek dramatic poetry |
Poésie dramatique grecque |
ギリシア劇詩 |
33133333332 |
Moderne dramatische Poesie |
Modern dramatic poetry |
La poésie dramatique moderne |
現代劇詩 |
332 |
Religion (Vorstellen der Wahrheit, Theologie) |
Religion (Presentation of the truth, theology) |
Religion (Présentation de la vérité, théologie) |
宗教(真理の提示、神学 |
3321 |
Religionsbegriff |
Concept of religion |
Concept de religion |
宗教の概念 |
33211 |
Gott |
God |
Dieu |
神 |
332111 |
Gott als absolute Substanz |
God as absolute substance |
Dieu comme substance absolue |
絶対的物質としての神 |
332112 |
Gott ist nur für das Denken |
God is only for thinking |
Dieu n'est là que pour penser |
神は考えるためにある |
332113 |
Pantheismus |
Pantheism |
Panthéisme |
汎神論 |
33212 |
Wissen von Gott |
Knowledge of God |
La connaissance de Dieu |
しんち |
332121 |
Notwendigkeit der Religion |
Necessity of religion |
Nécessité de la religion |
宗教の必要性 |
332122 |
Formen des religiösen Bewußtseins |
Forms of religious consciousness |
Formes de conscience religieuse |
宗教意識の形態 |
3321221 |
Religiöses Gefühl |
Religious feeling |
Sentiment religieux |
宗教的な感覚 |
3321222 |
Religiöse Anschauung |
Religious belief/view ('Aschauung') |
Croyance/visualisation religieuse ('Aschauung') |
宗教的な信念・見解(「アシャウング |
3321223 |
Religiöse Vorstellung |
Religious (Re)presentation/imagination ('Vorstellung') |
(Re)présentation/imagination religieuse ('Vorstellung') |
宗教的な(Re)発表/想像('Vorstellung') |
332123 |
Religiöses in der Form des Denkens |
Religious in the form of thinking |
Le religieux sous forme de pensée |
思考の形で宗教的 |
3321231 |
Dialektik der religiösen Vorstellung |
Dialectics of the religious imagination |
Dialectique de l'imaginaire religieux |
宗教的想像力の弁証法 |
3321232 |
Vermittlung des religiösen Bewußtseins in ihm selbst |
Mediation of the religious consciousness within himself |
Médiation de la conscience religieuse en lui-même |
自分自身の中にある宗教意識の調停 |
33212321 |
Glauben und Wissen |
Faith and knowledge |
Foi et connaissance |
信仰と知識 |
332123211 |
Gegensatz von Glauben und Wissen |
Contrast of faith and knowledge |
Le contraste entre la foi et la connaissance |
信仰と知識の対比 |
332123212 |
Sowohl Glauben als auch Wissen |
Both faith and knowledge |
La foi et la connaissance |
信仰も知識も |
332123213 |
Erhebung zu Gott (Gottesbeweise) |
Elevation to God (proofs of God) |
Élévation à Dieu (preuves de Dieu) |
神への昇格(神の証明 |
33212322 |
Religiöses Wissen als Beobachtung und Reflexion |
Religious knowledge as observation and reflection |
La connaissance religieuse comme observation et réflexion |
観察と反射としての宗教的知識 |
33212323 |
Übergang zum spekulativen Begriff der Religion |
Transition to the speculative concept of religion |
Transition vers le concept spéculatif de la religion |
宗教の投機的概念への移行 |
3321233 |
Spekulativer Begriff der Religion |
Speculative concept of religion |
Concept spéculatif de la religion |
投機的な宗教観 |
33213 |
Der Kultus |
The ritual (the cult) |
Le rituel (le culte) |
儀式(教団 |
332131 |
Der Glaube |
The Faith |
La foi |
信仰 |
332132 |
Formen des Kultus |
Forms of ritual/cult |
Formes de rituel/culte |
儀式/カルトの形態 |
332133 |
Aufheben der Trennung vom Göttlichen |
Removing the separation from the divine |
Supprimer la séparation du divin |
神との分離を取り除く |
3321331 |
Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) |
Religion only as the basis of the state (secular states) |
La religion comme seule base de l'État (États laïques) |
国家の基盤としての宗教のみ(世俗国家 |
3321331 |
Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) |
Religion only as the basis of the state (secular states) |
La religion comme seule base de l'État (États laïques) |
国家の基盤としての宗教のみ(世俗国家 |
3321332 |
Innerer Kultus |
Inner cult |
Culte intérieur |
インナーカルト |
3321332 |
Innerer Kultus |
Inner cult |
Culte intérieur |
インナーカルト |
3321333 |
Sittlichkeit gegen Heiligkeit |
Morality versus sanctity |
Moralité contre sainteté |
道徳と神聖さ |
3321333 |
Sittlichkeit gegen Heiligkeit |
Morality versus sanctity |
Moralité contre sainteté |
道徳と神聖さ |
33213331 |
Ehe gegen Zölibat |
Marriage against celibacy |
Le mariage contre le célibat |
独身に対する結婚 |
33213332 |
Arbeit gegen Armut |
Working against poverty |
Travailler contre la pauvreté |
貧困との闘い |
33213333 |
Freiheit gegen Gehorsam |
Freedom against obedience |
La liberté contre l'obéissance |
服従の自由 |
3322 |
Endliche Religionen (bestimmte Religionen) |
Finite Religions (specific religions) |
Religions finies (religions spécifiques) |
有限宗教 |
33221 |
Naturreligionen |
Natural religions |
Religions naturelles |
自然宗教 |
332211 |
Unmittelbare Religion (Afrikanische, Indianische, Eskimos...) |
Direct religion (African, Indian, Eskimo...) |
Religion directe (africaine, indienne, esquimaude...) |
直接宗教(アフリカ、インディアン、エスキモー。 |
3322111 |
Zauberei |
Magic/sorcery |
Magie |
魔法・魔術 |
3322112 |
Gottesbilder (objektive Bestimmung) |
Images of God (objective determination) |
Images de Dieu |
神のイメージ(客観的な判断 |
3322113 |
Kultus der Religion der Zauberei |
Ritual/Cult/Ritual of the African natural religions |
Culte des religions naturelles africaines |
アフリカの自然宗教の儀式/カルト/儀式 |
33221131 |
Tanz, Musik als Kultus |
Dance, music |
La danse, la musique |
舞踊、音楽 |
33221132 |
Geschrei als Kultus |
Yelling as ritual/cult |
Crier |
叫び声 |
33221133 |
Fressen als Kultus |
Guzzling as ritual/cult |
Gavage |
ガブ飲み |
332212 |
Asiatische Religionen (entzweites Bewußtsein) |
Les religions asiatiques (conscience divisée) |
Les religions asiatiques (conscience divisée) |
アジアの宗教(分断された良心 |
3322121 |
Chinesische Religion (Maß) |
Religion chinoise (mesure) |
Religion chinoise (mesure) |
シノワーズの宗教 |
33221211 |
Allgemeiner Gedanke der chinesischen Religion |
General Thought of the Chinese Religion |
Pensée générale sur la religion chinoise |
中国宗教の一般思想 |
33221212 |
Geschichtliche Existenz der chinesischen Religion |
Historical existence of the Chinese religion |
L'existence historique de la religion chinoise |
中国の宗教の歴史的存在 |
33221213 |
Kultus der chinesischen Religion |
Ritual/Cult of the Chinese religion |
Culte/rituel de la religion chinoise |
中国の宗教の儀式/カルト |
3322122 |
Hinduismus (Phantasie) |
Hinduism (Fantasy) |
Hindouisme (Phantasie) |
ヒンドゥー教(ファンタジー) |
33221221 |
Begriff des Hinduismus |
Concept of Hinduism |
Concept d'hindouisme |
ヒンドゥー教の概念 |
33221222 |
Objektiver Inhalt des Hinduismus |
Objective content of Hinduism |
Contenu objectif de l'hindouisme |
ヒンドゥー教の客観的な内容 |
33221223 |
Kultus des Hinduismus |
Ritual/Cult of Hinduism |
Le culte de l'hindouisme |
ヒンドゥー教の儀式・文化 |
3322123 |
Buddhismus, Lamaismus (Insichsein) |
Buddhism, Lamaism ( being within) |
Bouddhisme, lamaïsme (être en soi) |
仏教、ラマ教 |
33221231 |
Begriff des Buddhismus |
Concept of Buddhism |
Concept de bouddhisme |
仏教の概念 |
33221232 |
Geschichtliche Existenz des Buddhismus |
Historical existence of Buddhism |
L'existence historique du bouddhisme |
仏教の歴史的存在 |
33221233 |
Kultus des Buddhismus |
Cult/Ritual of Buddhism |
Culte/rituel du bouddhisme |
仏教の文化・儀礼 |
332213 |
Vorderasiatische Religionen |
Near Eastern religions |
Les religions du Proche-Orient |
きんとうきょう |
3322131 |
Parsismus (Religion des Guten, Lichts) |
Parsism |
Parsisme |
パーシズム |
33221311 |
Begriff des Parsismus |
Concept of parsism |
Concept de parsisme |
パーシズムの概念 |
33221312 |
Existenz des Parsismus |
Existence of parsism |
Existence du parsisme |
パーシズムの存在 |
33221313 |
Kultus des Parsismus |
Cult/Ritual of parsism |
Culte/Rituel du parsisme |
パーシズムのカルト/儀式 |
3322132 |
Syrische Religion (Schmerz, Phönix) |
Syrian religion (pain, phoenix) |
Religion syrienne (douleur, phénix) |
シリア宗教 |
3322133 |
Ägyptische Religion (Rätsel) |
Egyptian religion (riddle) |
Religion égyptienne (énigme) |
エジプト宗教 |
33221331 |
Begriff der ägyptischen Religion |
Concept of Egyptian religion |
Concept de la religion égyptienne |
エジプトの宗教の概念 |
33221332 |
Vorstellungen der ägyptischen Religion |
Concrete ideas ('Vorstellungen') of the egyptian religion |
Idées concrètes ('Vorstellungen') de la religion égyptienne |
エチオピアの宗教の具体的な思想(「ヴィオステールンゲン」)について |
33221333 |
Kultus der ägyptischen Religion |
Cult/Ritual of the Egyptian religion |
Culte/rituel de la religion égyptienne |
エジプトの宗教の文化・儀式 |
33222 |
Religion der geistigen Individualität |
Religions of spiritual individuality |
Les religions de l'individualité spirituelle |
霊的個性の宗教 |
332221 |
Jüdische Religion (Religion der Erhabenheit) |
Jewish religion (religion of majesty) |
Religion juive (religion de la majesté) |
ユダヤ教 |
3322211 |
Begriff der jüdischen Religion (der Eine) |
Concept of the Jewish religion (the One) |
Concept de la religion juive (l'Unique) |
ユダヤ教の概念(一つのもの |
3322212 |
Gestalt der jüdischen Religion |
Form of the Jewish religion |
Forme de la religion juive |
ユダヤ教の形態 |
33222121 |
Göttliche Besonderung (Schöpfer) |
Divine specialization (Creator) |
Spécialisation divine (Créateur) |
神格特化(創造主 |
33222122 |
Entgötterte Welt (jenseitiger Jehova) |
Deified world (Jehovah beyond) |
Monde déifié (Jéhovah au-delà) |
神格化された世界 |
33222123 |
Zweck Jehovas mit der Welt (Ebenbild) |
Jehova's purpose with the world (Gods image) |
Le but de Jehova avec le monde (image de Dieu) |
エホバの世の目的 |
3322213 |
Kultus der jüdischen Religion |
Cult/Ritual of the Jewish religion |
Culte/rituel de la religion juive |
ユダヤ教のカルト/儀式 |
332222 |
Griechische Religion (Schönheit und Notwendigkeit) |
Greek religion (beauty and necessity) |
Religion grecque (beauté et nécessité) |
ギリシア宗教 |
3322221 |
Begriff der griechischen Religion |
Concept of the Greek religion |
Concept de la religion grecque |
ギリシャの宗教の概念 |
3322222 |
Gestalt der griechischen Religion |
Form of the Greek religion |
Forme de la religion grecque |
ギリシャの宗教の形態 |
33222221 |
Kampf Geist-Naturgötter |
Fight of Spirit vs. Nature Gods |
Combat de l'esprit contre les dieux de la nature |
精霊vs自然神の戦い |
33222222 |
Gestaltlose Notwendigkeit (Nemesis) |
Shapeless necessity (Nemesis) |
Nécessité informe (Némésis) |
形のない必然性(ネメシス |
33222223 |
Die besonderen Götter der Griechen |
The particular gods of the Greeks |
Les dieux particulier des Grecs |
ギリシャの特定の神々 |
332222231 |
Zufällige Gestaltung |
Coincidental organization |
Organisation coïncidente |
偶然編成 |
332222232 |
Schein und Auffassung |
Shine and perception |
Brillance et perception |
輝きと知覚 |
332222233 |
Schöne Gestalt |
Beautiful figure |
Une belle silhouette |
美しい姿 |
3322223 |
Kultus der griechischen Religion |
Cult/Ritual of the Greek religion |
Culte/Rituel de la religion grecque |
ギリシア宗教の文化・儀式 |
33222231 |
Gesinnung |
Attitudes |
Attitudes |
態度 |
33222232 |
Kultus als Dienst |
Cult as a service |
Le culte en tant que service |
サービスとしてのカルト |
33222233 |
Versöhnung im griechischen Kultus |
Reconciliation in the Greek cult |
La réconciliation dans le culte grec |
ギリシャ教団における和解 |
332223 |
Römische Religion (Religion der Zweckmäßigkeit) |
Roman religion (religion of expediency) |
La religion romaine (religion d'opportunité) |
ローマきょう |
3322231 |
Begriff der römischen Religion |
Concept of the Roman religion |
Concept de la religion romaine |
ローマ教の概念 |
3322232 |
Gestalt der römischen Religion |
Form of Roman religion |
Forme de la religion romaine |
ローマしゅうきょう |
3322233 |
Kultus der römischen Religion |
Cult/Ritual of the Roman religion |
Culte/rituel de la religion romaine |
ローマの宗教の文化・儀式 |
3323 |
Christentum (absolute Religionen) |
Christianity (absolute religions) |
Christianisme (religions absolues) |
キリスト教 |
33231 |
Vater |
Father |
Père |
おとうさん |
332311 |
Reines Denken |
Pure thinking |
Pensée pure |
ピュアシンキング |
332312 |
Das Wort |
The word |
Le mot |
言葉の意味は |
332313 |
Dreieinigkeit |
Trinity |
Trinity |
三位一体 |
33232 |
Sohn |
Son |
Fils |
御子息 |
332321 |
Die Schöpfung |
The creation |
La création |
創造 |
332322 |
Welt |
World |
Monde |
世界 |
332323 |
Bestimmung des Menschen |
Destiny of the human being |
Le destin de l'homme |
人の運命 |
3323231 |
Ebenbild Gottes und Erbsünder |
Image of God and original sinners |
Image de Dieu et des premiers pécheurs |
神と原罪人のイメージ |
3323232 |
Schmerz - Unglück |
Pain - misfortune |
Douleur - malheur |
痛み-不幸 |
3323233 |
Versöhnung durch Christus |
Reconciliation through Christ |
La réconciliation par le Christ |
キリストによる和解 |
33232331 |
An sich geschehen |
Happened in itself |
C'est arrivé tout seul |
それ自体に起こったこと |
33232332 |
Göttliche Gegenwart ist wesentlich identisch mit dem Menschlichen |
Divine presence is essentially identical with the human |
La présence divine est essentiellement identique à la présence humaine |
神の存在は人間と本質的に同一である |
33232333 |
Jesus |
Jesus |
Jésus |
イエス様 |
33233 |
Heiliger Geist |
Holy Spirit |
Le Saint-Esprit |
聖霊 |
332331 |
Gemeinde |
Christian Community |
Communauté chrétienne |
キリスト教共同体 |
3323311 |
Entstehung der Gemeinde(Ausgießung des Hl. Geistes) |
Emergence of the church (outpouring of the Holy Spirit) |
Emergence de l'église (effusion du Saint-Esprit) |
教会の出現(聖霊の噴出 |
3323312 |
Wissen des Heiligen Geistes (Glauben) |
Knowledge of the Holy Spirit (faith) |
Connaissance du Saint-Esprit (foi) |
聖霊の知識(信仰 |
3323313 |
Wollen des Heiligen Geistes |
Wanting of the Holy Spirit |
Le désir du Saint-Esprit |
聖霊の願い |
332332 |
Kirche(Realisierung der Gemeinde) |
Church(realization of the parish) |
Eglise(réalisation de la paroisse) |
教会(小教区の実現) |
3323321 |
Glaubenslehre |
Doctrine |
Doctrine |
教義 |
33233211 |
Bibel |
Bible |
Bible |
バイブル |
332332111 |
Altes Testament |
Old Testament |
L'Ancien Testament |
旧約聖書 |
3323321111 |
Schöpfung bis Königreich |
Creation to Kingdom |
La création au royaume |
創造から王国へ |
33233211111 |
Nomadenzeit (Schöpfung bis Josua) |
Nomadic time (creation until Joshua) |
Temps nomade (création jusqu'à Joshua) |
遊牧時代(ヨシュアまでの創造 |
332332111111 |
Genesis (Schöpfung bis Jakob) |
Genesis (Creation until Jacob) |
Genèse (Création jusqu'à Jacob) |
創世記 |
3323321111111 |
Adam und Eva |
Adam and Eve |
Adam et Eve |
アダムとイブ |
33233211111111 |
Paradies (Naturzustand) |
Paradise (natural state) |
Paradis (état naturel) |
極楽 |
33233211111112 |
Sündenfall (Erkenntnis) |
Fall (knowledge) |
Chute (connaissance) |
落下(知識 |
33233211111113 |
Kain und Abel (Erbsünde) |
Cain and Abel (original sin) |
Caïn et Abel (péché originel) |
カインとアベル |
3323321111112 |
Sintflut (Noah) |
Flood (Noah) |
Inondation (Noah) |
大洪水 |
3323321111113 |
Erzväter (Kanaan) |
Patriarchs (Canaan) |
Patriarches (Canaan) |
家長 |
33233211111131 |
Abraham (u.Sara) |
Abraham (and Sara) |
Abraham (et Sara) |
アブラハム |
33233211111132 |
Isaak (u. Rebekka) |
Isaac (and Rebecca) |
Isaac (et Rebecca) |
アイザック |
33233211111133 |
Jakob (und Söhne = 12 Stammväter) |
Jacob (and sons = 12 progenitors) |
Jacob (et fils = 12 géniteurs) |
ヤコブ(と息子たち=12人の前駆者 |
332332111111331 |
Mit Lea (Ruben, Simeon, Levi, Juda...) |
With Lea (Reuben, Simeon, Levi, Judah..) |
Avec Lea (Reuben, Simeon, Levi, Judah..) |
レアと(ルベン、シメオン、レビ、ユダ... |
332332111111332 |
Mit Bilha und Silpa (Dan, Gad...) |
With Bilha and Silpa (Dan, Gad...) |
Avec Bilha et Silpa (Dan, Gad...) |
ビルハとシルパと(ダン、ガド... |
332332111111333 |
Mit Rahel (Joseph und Benjamin) |
With Rachel (Joseph and Benjamin) |
Avec Rachel (Joseph et Benjamin) |
レイチェルと(ヨセフとベニヤミンと |
332332111112 |
Ägyptisches Exil (Joseph) |
Egyptian Exile (Joseph) |
Exil égyptien (Joseph) |
エジプト亡命者(ヨセフ) |
332332111113 |
Rückkehr ins gelobte Land |
Return to the Promised Land |
Retour à la terre promise |
約束の地への帰還 |
3323321111131 |
Exodus (Auszug aus Ägypten) |
Exodus (Exodus from Egypt) |
Exode (Exode d'Egypte) |
出エジプト |
33233211111311 |
Moses Berufung (brennender Dornbusch) |
Moses' vocation (burning thorn bush) |
La vocation de Moïse (buisson d'épines brûlantes) |
モーセの天職(燃える茨の茂み) |
33233211111312 |
Moses Forderungen (10 Plagen) |
Moses' claims (10 plagues) |
Les revendications de Moïse (10 fléaux) |
モーセの主張 |
33233211111313 |
Auszug (Teilung des Meeres) |
Extract (division of the sea) |
Extrait (division de la mer) |
抽出(海の分割 |
3323321111132 |
Zug durch die Wüste (10 Gebote) |
Train through the desert (10 Commandments) |
Le train à travers le désert (10 commandements) |
砂漠を列車で駆け抜ける(十戒 |
3323321111133 |
Landnahme (Josua) |
Land Seizure (Joshua) |
Saisie de terres (Joshua) |
土地の差し押さえ(ヨシュア |
33233211112 |
Zeit der Richter (Gideon, Simson, Samuel...) |
Time of the judges (Gideon, Simson, Samuel..) |
Le temps des juges (Gideon, Simson, Samuel..) |
審判の時(ギデオン、シモン、サムエル... |
33233211113 |
Zeit der Könige |
Time of the kings |
Le temps des rois |
王たちの時代 |
332332111131 |
Einheitliches jüdisches Reich |
Unified Jewish Empire |
Empire juif unifié |
統一ユダヤ帝国 |
3323321111311 |
Saul (1. König) |
Saul (1st king) |
Saul (1er roi) |
サウル |
3323321111312 |
David (Hauptstadt Jerusalem) |
David (capital Jerusalem) |
David (capitale Jérusalem) |
ダビデ |
3323321111313 |
Salomon (Tempelbau) |
Solomon (temple building) |
Salomon (bâtiment du temple) |
ソロモン |
332332111132 |
Getrennte Reiche (Israel und Juda) |
Separated kingdoms (Israel and Judah) |
Royaumes séparés (Israël et Juda) |
分断された王国(イスラエルとユダ) |
332332111133 |
Reich Juda (ab 722 v.C.) |
Kingdom of Judah (from 722 B.C.) |
Royaume de Judée (à partir de 722 av. J.-C.) |
ユダ王国(紀元前722年から |
3323321112 |
Exil (Babylonische Gefangenschaft 587-539 v.C.) |
Exile (Babylonian captivity 587-539 B.C.) |
Exil (captivité babylonienne 587-539 av. J.-C.) |
流刑(バビロン捕囚(紀元前587年~539年 |
3323321113 |
Judäa (Palästina) |
Judea (Palestine) |
Judée (Palestine) |
ユダヤ(パレスチナ) |
33233211131 |
Persische Vorherrschaft |
Persian domination |
La domination persane |
ペルシャ支配 |
332332111311 |
Rückkehr und Wiederaufbau |
Return and reconstruction |
Retour et reconstruction |
返還と復興 |
332332111312 |
Rassengesetze (Esra) |
Race Laws (Ezra) |
Lois sur les races (Ezra) |
人種法 |
332332111313 |
Befestigung (Nehemia) |
Fortification (Nehemiah) |
Fortification (Néhémie) |
要塞(ネヘミヤ |
33233211132 |
Hellenistische Zeit (Makkabäeraufstand, Daniel) |
Hellenistic period (Maccabean revolt, Daniel) |
Période hellénistique (révolte des Maccabées, Daniel) |
ヘレニズムじだい |
33233211133 |
Römische Provinz (ab 63 v.C., Herodes) |
Roman province (from 63 b.C., Herod) |
Province romaine (à partir de 63 av. J.-C., Hérode) |
ローマ州 |
332332112 |
Jesus (Evangelien) |
Jesus (Gospels) |
Jésus (Évangile) |
イエス |
3323321121 |
Kindheit Jesu |
Childhood of Jesus |
L'enfance de Jésus |
イエスの幼少期 |
33233211211 |
Geburt (Weihnachten) |
Jesus Birth (Christmas) |
Naissance de Jésus (Noël) |
イエス誕生(クリスマス) |
33233211212 |
Flucht nach Ägypten |
Escape to Egypt |
Fuite vers l'Égypte |
エジプトへの脱出 |
33233211213 |
Rückkehr |
Return of Jesus form Egypt |
Le retour de Jésus d'Egypte |
エジプトからのイエスの帰還 |
3323321122 |
Predigerzeit Jesu |
Jesus' preaching time |
La prédication de Jésus |
イエスの説教 |
33233211221 |
Jesus Berufung |
Jesus Calling |
La vocation de Jésus |
イエスの天職 |
332332112211 |
Taufe Jesu (Johannes) |
Baptism of Jesus (John) |
Baptême de Jésus (Jean) |
イエスのバプテスマ(ヨハネ |
332332112212 |
Versuchung des Teufels |
Temptation of the devil |
Tentation du diable |
悪魔の誘惑 |
332332112213 |
Berufung der Jünger |
Calling of the Disciples |
Appel de disciples |
弟子たちの呼び声 |
33233211222 |
Wanderprediger (Wunder und Gleichnisse) |
Ecclesiastes (Miracles and parables) |
Ecclésiaste Miracles et paraboles |
伝道者の手紙 奇跡とたとえ話 |
33233211223 |
Jesu in Jerusalem (Karwoche) |
Jesus in Jerusalem (Holy Week) |
Jésus à Jérusalem (Semaine Sainte) |
エルサレムのイエス様】(聖週間 |
332332112231 |
Einzug in Jerusalem (Palmsonntag) |
Entry into Jerusalem (Palm Sunday) |
Entrer à Jérusalem Dimanche des Rameaux |
エルサレムに入る] [パームの日曜日] |
332332112232 |
'sille Tage' (Tempelreinigung) |
'silent days' (temple cleansing) |
'jours silencieux' (nettoyage du temple) |
沈黙の日々(神殿の清め) |
332332112233 |
Abendmahl (Gründonnerstag) |
Communion (Maundy Thursday) |
Communion Jeudi saint |
聖体拝領 金曜の木曜日 |
3323321123 |
Passion |
Passion |
Passion |
情熱 |
33233211231 |
Kreuzigung (Karfreitag) |
Crucifixion (Good Friday) |
Crucifixion (Vendredi Saint) |
磔刑 |
33233211232 |
Auferstehung (Ostern) |
Resurrection (Easter) |
Résurrection (Pâques) |
復活 |
33233211233 |
Himmelfahrt |
Ascension Day |
Le jour de l'Ascension |
昇天日 |
332332113 |
Gemeindegeschichte (Urchristen) |
Church History (Original Christians) |
Histoire de l'Église (chrétiens d'origine) |
教会の歴史(原初のキリスト教徒 |
3323321131 |
Apostelgeschichte (Gemeindegründung) |
Acts of the Apostles (church planting) |
Actes des Apôtres (implantation d'églises) |
使徒言行録 |
33233211311 |
Ausgießung des Hl. Geistes (Pfingsten) |
Outpouring of the Holy Spirit (Pentecost) |
Le déversement du Saint-Esprit (Pentecôte) |
聖霊降臨 |
33233211312 |
Verfolgung (Saulus zu Paulus) |
Persecution (Saul to Paul) |
Persécution (de Saul à Paul) |
迫害 |
33233211313 |
Missionsreisen |
Mission trips |
Voyages de mission |
ミッション・トリップ |
3323321132 |
Briefe (Belehrung der Gemeinden) |
Letters (instruction of the churches) |
Lettres (instructions des églises) |
手紙(教会の指導 |
3323321133 |
Jüngstes Gericht (Apokalypse) |
Last Judgement (Apocalypse) |
Jugement dernier (Apocalypse) |
ラストジャッジメント |
33233212 |
Fortbildung der christl. Lehre |
Continuing development of Christian teaching |
Poursuite du développement de l'enseignement chrétien |
キリスト教の教えを継続的に発展させる |
33233213 |
Das Lehren |
The teaching |
L'enseignement |
教えること |
3323322 |
Teilhaftigwerden |
Becoming participant |
Devenir participant |
参加者化 |
33233221 |
Taufe |
Baptism |
Baptême |
バプテスマ |
33233222 |
Reue |
Regret |
Regret |
後悔 |
33233223 |
Buße |
Penance |
Pénitence |
懺悔 |
3323323 |
Abendmahl |
Communion |
Communion |
聖体拝領 |
33233231 |
Katholisches Abendmahl |
Catholic Communion |
Communion catholique |
カトリック聖体 |
33233232 |
Lutherisches Abendmahl |
Lutheran Communion |
Communion luthérienne |
ルーテル聖体 |
33233233 |
Reformiertes Abendmahl |
Reformed Communion |
Communion réformée |
改革派聖体 |
332333 |
Christentum in der Welt |
Christianity in the world |
Le christianisme dans le monde |
世界のキリスト教 |
3323331 |
Christliche Institutionen (wirkliches Herz) |
Christian institutions (real heart) |
Les institutions chrétiennes (le vrai coeur) |
キリスト教の機関(本心 |
33233311 |
Mönche |
Monks |
Moines |
僧侶 |
33233312 |
Katholizismus |
Catholicism |
Catholicisme |
カトリック |
33233313 |
Protestantischer Staat |
Protestant state |
État protestant |
プロテスタント国家 |
3323332 |
Entgegensetzungen |
Opposites |
Ci-contre |
反対側 |
33233321 |
Religion der Aufklärung |
Religion of the Enlightenment |
Religion des Lumières |
啓蒙宗教 |
33233322 |
Islam |
Islam |
Islam |
イスラム教 |
3323333 |
Wissenschaftliche Rechtfertigung der Religion |
Scientific justification of religion |
La justification scientifique de la religion |
宗教の科学的正当化 |
333 |
Philosophie (Begreifen der Wahrheit) |
Philosophy (comprehension of the truth) |
Philosophie (Comprendre la vérité) |
哲学(真理の理解 |
3331 |
Philosophie der Antike (Wissen der Idee) |
Philosophy of antiquity (knowledge of the idea) |
Philosophie de l'antiquité (connaissance de l'idée) |
古代の哲学(思想の知識 |
33311 |
Philosophie der Griechen (Bewußtsein der Idee) |
Philosophy of the Greeks (awareness of the idea) |
Philosophie des Grecs (sensibilisation à l'idée) |
ギリシア人の哲学(思想の認識 |
333111 |
Thales bis Anaxagoras (Universalprinzip) |
Thales to Anaxagoras (universal principle) |
Thalès à Anaxagore (principe universel) |
タレスからアナクサゴラスへ |
3331111 |
Thales bis Heraklit (Unmittelbares) |
Thales to Heraclitus (immediate) |
Thales à Héraclite (immédiat) |
タレスからヘラクレイトスへ |
33311111 |
Ionische Philosophie (Sinnliches) |
Ionic philosophy (sensual) |
Philosophie ionique (sensuelle) |
イオン哲学 |
333111111 |
Thales (Wasser) |
Thales (water) |
Thales (eau) |
タレス |
333111112 |
Anaximander (Verdick- Verdünnung) |
Anaximander (thickening and dilution) |
Anaximander (épaississement et dilution) |
アナキシマンダー(増粘・希釈 |
333111113 |
Anaximenes (Luft) |
Anaximenes (air) |
Anaximènes (air) |
アナキシメネス |
33311112 |
Pythagoras (sinnliches Unsinnliches) |
Pythagoras (sensual unsensual) |
Pythagore (sensuel non sensuel) |
ピタゴラス(官能的不官能)) |
333111121 |
Pythagoras System der Zahlen |
Pythagoras system of numbers |
Système de nombres de Pythagore |
ピタゴラス数論 |
333111122 |
Anwendung des Zahlensystems |
Application of the number system |
Application du système de numéros |
番号制度の適用 |
333111123 |
Pythagoras praktische Philosophie |
Pythagoras practical philosophy |
La philosophie pratique de Pythagore |
ピタゴラス実用哲学 |
33311113 |
Eleaten bis Heraklit (Unsinnliches) |
Eleates until Heraclitus (unsensual) |
Eleates to Heraclitus (non-sens) |
ヘラクレイトス(不埒な)までエレイトス |
333111131 |
Eleaten (das Sein, das Eine) |
Eleaten (the Being, the One) |
Eleaten (l'Être, l'Unique) |
エレテン |
3331111311 |
Xenophanes (aus Nichts wird Nichts) |
Xenophanes (from nothing becomes nothing) |
Xénophanes (du rien devient rien) |
無から無になる |
3331111312 |
Parmenides, Melissos (das Nichts ist nicht) |
Parmenides, Melissos (the nothing is not) |
Parménide, Melissos (le rien n'est pas) |
パルメニデス、メリソス(何もないものはない) |
333111132 |
Zenon von Elea (Dialektik) |
Zenon of Elea (Dialectic) |
Zénon d'Élée (Dialectique) |
エレアのゼノン(弁証法 |
333111133 |
Heraklit (Werden) |
Heraclitus (Becoming) |
Héraclite (devenir) |
ヘラクレイトス(なること) |
3331111331 |
Heraklits logisches Prinzip |
Heraclitus' logical principle |
Le principe logique d'Héraclite |
ヘラクリトスの論理原理 |
3331111332 |
Heraklits Realphilosophie |
Heraclit's Real Philosophy |
La vraie philosophie d'Héraclite |
ヘラクートの真の哲学 |
33311113321 |
Heraklits: Die Zeit |
Heraklits: Time |
Heraklits : Time |
ヘラクライツ 時間 |
33311113322 |
Heraklit: Das Feuer |
Heraclitus: Fire |
Héraclite : Feu |
ヘラクレイトス 火事 |
33311113323 |
Heraklit: Verdampfung |
Heraclitus: Evaporation |
Héraclite : Évaporation |
ヘラクレイトス 蒸発 |
3331111333 |
Heraklit: Das Bewußtsein |
Heraclitus: The Consciousness |
Héraclite : la conscience |
ヘラクレイトス 意識 |
3331112 |
Leukipp bis Empedokles (materielles Sein) |
Leukipp to Empedocles (material being) |
De Leukipp à Empedocle (être matériel) |
レウキップからエンペドクレスへ(マテリアルビーイング |
33311121 |
Leukipp und Demokrit (Atom) |
Leukkipp and Democritus (atom) |
Leukkipp et Democritus (atome) |
レウキップとデモクリタス(アトム) |
33311122 |
Empedokles (vier Elemente: Luft, Feuer, Wasser, Erde) |
Empedocles (four elements: air, fire, water, earth) |
Empedocle (quatre éléments : air, feu, eau, terre) |
エンペドクレス |
3331113 |
Anaxagoras (der Gedanke, Nous) |
Anaxagoras (the thought, Nous) |
Anaxagoras (la pensée, Nous) |
アナクサゴラス |
33311131 |
Anaxagoras Gedankenprinzip |
Anaxagora's thought principle |
Le principe de pensée d'Anaxagora |
アナクサゴラの思想原理 |
33311132 |
Die Homöomerien (gleichartige Urstoffe) |
The homeomeries (similar primordial substances) |
Les homéoméries (substances primordiales similaires) |
ホメオマリー(類似の原始物質 |
33311133 |
Beziehung von Nous und Homöomerien |
Relationship of Nous and Homooms |
Relations entre nous et les homosexuels |
ヌースとホルームの関係 |
333112 |
Sophisten bis Sokratiker (Innerlichkeit) |
Sophists to Socratic (inwardness) |
Des sophistes à Socrate (intériorité) |
ソフィストからソクラティック(内向き)へ |
3331121 |
Sophisten (Überzeugung) |
Sophists (conviction) |
Sophistes (condamnation) |
ソフィスト(確信犯 |
33311211 |
Protagoras (Mensch ist das Maß) |
Protagoras (Man is the measure) |
Protagoras (L'homme est la mesure) |
プロタゴラス |
33311212 |
Georgias (das Seiende ist nicht) |
Georgias (the being is not) |
Georgias (l'être n'est pas) |
ゲオルギアス |
3331122 |
Sokrates (das Gute) |
Socrates (the good) |
Socrates (le bien) |
ソクラテス |
33311221 |
Sokratische Methode |
Socratic Method |
La méthode socratique |
ソクラティックほうほう |
33311222 |
Sokrates Prinzip des Guten |
Socrates principle of good |
Le principe du bien selon Socrates |
ソクラテスの善の原理 |
33311223 |
Schicksal des Sokrates |
Fate of Socrates |
Le destin de Socrates |
ソクラテスの運命 |
3331123 |
Sokratiker (das bestimmte Gute) |
Sokratics (the determinated Good) |
Sokratics (le bien déterminé) |
ソクラティクス |
33311231 |
Megariker, Eristiker (das einfache Gute) |
Megariker, Eristiker (the simple good) |
Megariker, Eristiker (le bien simple) |
メガリカー、エリスティカー(シンプルグッド |
33311232 |
Kyrenaiker (Vergnügen) |
Cyrenaic (pleasure) |
Cyrénaïque (plaisir) |
快楽 |
33311233 |
Kyniker (natürliche Bedürfnisse) |
Cynics (natural needs) |
Cyniques (besoins naturels) |
シニック(自然の欲求 |
333112331 |
Antisthenes (440-365) |
Antisthenes (440-365) |
Antisthène (440-365) |
アンチテネス |
333112332 |
Diogenes v. Sinope (~399-323) |
Diogenes v. Sinope (~399-323) |
Diogenes c. Sinope (~399-323) |
ディオゲネス対シノペ |
333112333 |
Späte Kyniker (Krates,Hipparchia u.a.) |
Late cynics (Krates,Hipparchia and others) |
Cyniques tardifs (Krates, Hipparchia et autres) |
後期シニック(クレイツ、ヒッパルキアなど) |
333113 |
Platon und Aristoteles (objektive Idee) |
Plato and Aristotle (objective idea) |
Platon et Aristote (idée objective) |
プラトンとアリストテレス(客観的思想) |
3331131 |
Platon (Idee überhaupt) |
Plato (idea at all) |
Platon (idée du tout) |
プラトン |
33311311 |
Platons Dialektik |
Plato's Dialectic |
La dialectique de Platon |
プラトンの弁証法 |
33311312 |
Platons Naturphilosophie |
Plato's philosophy of nature |
La philosophie de la nature de Platon |
プラトンの自然哲学 |
33311313 |
Platons Philosophie des Geistes |
Plato's philosophy of mind |
La philosophie de l'esprit de Platon |
プラトンのこころの哲学 |
333113131 |
Platons Staat |
Plato's state |
L'état de Platon |
プラトンの国 |
3331131311 |
Platon: Die Stände |
Plato: The booths |
Platon : Les cabines |
プラトン:ブース |
33311313111 |
Platon: Wächter |
Plato: Guardian |
Platon : Gardien |
プラトン ガーディアン |
33311313112 |
Platon: Krieger |
Plato: Warrior |
Platon : Guerrier |
プラトン 戦士 |
33311313113 |
Platon: Arbeiter |
Plato: Worker |
Platon : Travailleur |
プラトン 労働者 |
3331131312 |
Platon: Die Tugenden |
Plato: The Virtues |
Platon : les vertus |
プラトン:美徳 |
33311313121 |
Platon: Weisheit |
Plato: Wisdom |
Platon : la sagesse |
プラトン 知恵 |
33311313122 |
Platon: Tapferkeit und Mäßigung |
Plato: Bravery and moderation |
Platon : Bravoure et modération |
プラトン:勇気と節度 |
33311313123 |
Platon: Gerechtigkeit |
Plato: Justice |
Platon : la justice |
プラトン 正義 |
3331131313 |
Platon: Der Mensch |
Plato: Man |
Platon : l'homme |
プラトン 人間 |
33311313131 |
Platon: Begierde |
Plato: Desire |
Platon : Désir |
プラトン 欲望 |
33311313132 |
Platon: Vernunft |
Plato: Reason |
Platon : la raison |
プラトン 理性 |
33311313133 |
Platon: Zorn |
Plato: Anger |
Platon : la colère |
プラトン 怒り |
333113132 |
Platon: Erziehung |
Plato: Education |
Platon : l'éducation |
プラトン:教育 |
3331131321 |
Platon: keine Berufswahl |
Plato: no choice of profession |
Platon : pas de choix de profession |
プラトン:職業の選択の余地なし |
3331131322 |
Platon: kein Eigentum |
Plato: no property |
Platon : pas de propriété |
プラトン:財産なし |
3331131323 |
Platon: keine Familie |
Plato: no family |
Platon : pas de famille |
プラトン:家族がいない |
333113133 |
Platon: das Schöne |
Plato: the beautiful |
Platon : le beau |
プラトン:美しい |
3331132 |
Aristoteles (bestimmte Idee) |
Aristotle (determined idea) |
Aristote (idée déterminée) |
アリストテレス |
33311321 |
Aristoteles Metaphysik und Logik |
Aristotle Metaphysics and Logic |
Métaphysique et logique d'Aristote |
アリストテレス形而上学と論理学 |
33311322 |
Aristoteles Naturphilosophie |
Aristotle's philosophy of nature |
La philosophie de la nature d'Aristote |
アリストテレスの自然哲学 |
33311323 |
Aristoteles Philosophie des Geistes |
Aristotle Philosophy of the spirit/mind |
Aristote Philosophie de l'esprit |
アリストテレス 精神/精神の哲学 |
333113231 |
Aristoteles Psychologie |
Aristotle Psychology |
Psychologie d'Aristote |
アリストテレス心理学 |
333113232 |
Aristoteles Pragmatik |
Aristotle Pragmatics |
Aristote Pragmatique |
アリストテレス プラグマティクス |
3331132321 |
Aristoteles Ethik |
Aristotle Ethics |
L'éthique d'Aristote |
アリストテレス倫理学 |
3331132322 |
Aristoteles Politik |
Aristotle's policy |
La politique d'Aristote |
アリストテレスの方針 |
33312 |
Hellenismus (Idee als Selbstbewußtsein) |
Hellenism (idea as self-consciousness) |
Hellénisme (idée comme conscience de soi) |
ヘレニズム |
333121 |
Stoiker (Kriterium des Denkens) |
Stoics (criterion of thinking) |
Les stoïciens (critère de réflexion) |
ストア学 |
333122 |
Epikur (Kriterium der Empfindung) |
Epicurus (criterion of sensation) |
Epicure (critère de sensation) |
エピキュロス |
333123 |
Skeptiker (gegen alle Kriterien) |
Sceptics (against all criteria) |
Sceptiques (sur tous les critères) |
懐疑論者(すべての基準に対して |
3331231 |
Neuakademiker (Wahrscheinlichkeit) |
New graduates (probability) |
Nouveaux diplômés (probabilité) |
新卒者(確率 |
33312311 |
Arkesilaos |
Arkesilaos |
Arkesilaos |
アルケシロス |
33312312 |
Karneades |
Carneades |
Carneades |
カルネアデス |
3331232 |
Pyrrhon, Timon, Ainesidemos |
Pyrrhon, Timon, Ainesidemos |
Pyrrhon, Timon, Ainesidemos |
ピュロン、ティモン、アイネシデモス |
3331233 |
Eklektik (Cicero, Sextus Empiricus) |
Eclectic (Cicero, Sextus Empiricus) |
Éclectique (Cicero, Sextus Empiricus) |
エキレクティック |
33313 |
Neuplatoniker (konkrete, methodische Idee) |
New Platonists (concrete, methodical idea) |
Les nouveaux platoniciens (idée concrète et méthodique) |
新プラトン派(具体的・方法論的思想 |
333131 |
Philon (AT und Logos) |
Philon (AT and Logos) |
Philon (AT et Logos) |
フィロン |
333132 |
Kabbala, Gnostiker (theologische Ansätze) |
Kabbalah, Gnostics (theological approaches) |
Kabbale, gnostiques (approches théologiques) |
カバラ、グノスティックス(神学的アプローチ |
333133 |
Alexandrinische Philosophie (Zusammenführung des Bisherigen) |
Alexandrian philosophy (consolidation of the previous) |
La philosophie alexandrine (consolidation de la précédente) |
アレクサンドリア哲学 |
3331331 |
Ammonios Sakkas und Plotin |
Ammonios Sakkas and Plotin |
Ammonios Sakkas et Plotin |
アモニオス・サカスとプロティン |
3331332 |
Porphyr und Jamblich |
Porphyry and iambic |
Porphyre et iambique |
ポルフィリーとアイアンビック |
3331333 |
Proklos und Nachfolger (Triadisches System) |
Proklos and Successor (Triadic System) |
Proklos et son successeur (système triadique) |
プロクロスと後継者(三元系 |
3332 |
Philosophie des Mittelalters |
Philosophy of the Middle Ages |
Philosophie du Moyen Âge |
中世の哲学 |
33321 |
Arabische Philosophie |
Arab Philosophy |
Philosophie arabe |
アラブ哲学 |
333211 |
Die Medabberim (Die Redenden) |
The Medabberim (The Speakers) |
Les Medabberim (les orateurs) |
メダベリム |
333212 |
Kommentatoren des Aristoteles |
Commentators of Aristotle |
Commentateurs d'Aristote |
アリストテレスの解説者 |
333213 |
Jüdische Philosophen (Moses Maimonides) |
Jewish philosophers (Moses Maimonides) |
Les philosophes juifs (Moïse Maïmonide) |
ユダヤ哲学者 |
33322 |
Scholastische Philosophie |
Scholastic philosophy |
Philosophie scolaire |
スコラスティックフィロソフィー |
333221 |
Scholastische Metaphysik |
Scholastic Metaphysics |
Métaphysique scolaire |
スコラスティック形而上学 |
3332211 |
Anselmus, Abaelard (metaphysische Gründe) |
Anselmus, Abaelard (metaphysical reasons) |
Anselmus, Abaelard (raisons métaphysiques) |
アンセルムス、アバエラード(形而上学的理由 |
3332212 |
Lombardus, Aquin, Scotus (method. Darstellung) |
Lombardus, Aquin, Scotus (method. presentation) |
Lombardus, Aquin, Scotus (méthode. présentation) |
ロンバルドゥス、アクイン、スコトス(方法。 |
3332213 |
Hales, Albertus Magnus (Aristoteles-Kenner) |
Hales, Albertus Magnus (Aristotle expert) |
Hales, Albertus Magnus (expert d'Aristote) |
ハレス・アルベルトゥス・マグヌス |
333222 |
Scholastischer Realismus - Nominalismus (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) |
Scholastic Realism - Nominalism (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) |
Réalisme scolaire - Nominalisme (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) |
写実主義-名目主義(ロスチェリン、モンターニュ、オッカム、ブリダン |
333223 |
Scholastische Dialektik, Mystik |
Scholastic dialectic, mysticism |
Dialectique scolaire, mysticisme |
学説弁証法、神秘主義 |
3332231 |
Julian von Toledo, Radbertus (formelle Dialektik) |
Julian of Toledo, Radbertus (formal dialectic) |
Julien de Tolède, Radbertus (dialectique formelle) |
トレドのユリウス、ラドベルトゥス |
3332232 |
Raymund von Sabunde |
Raymund von Sabunde |
Raymund von Sabunde |
レイムント・フォン・サブンデ |
33323 |
Philosophie der Renaissance (Wiederaufleben der Wissenschaften) |
Philosophy of the Renaissance (revival of the sciences) |
Philosophie de la Renaissance (renaissance des sciences) |
ルネサンスの哲学 |
333231 |
Renaissance: Studium der Alten |
Renaissance: Study of the Old |
Renaissance : étude de l'ancien |
ルネッサンス:古き良き時代の研究 |
3332311 |
Renaissance: Studium der eigentlichen Griechen |
Renaissance: Study of the actual Greeks |
Renaissance : étude des Grecs actuels |
ルネサンス。実際のギリシャ人の研究 |
33323111 |
Pomponatius (Aristoteles) |
Pomponatius (Aristotle) |
Pomponatius (Aristote) |
ポンポナティウス |
33323112 |
Ficinius (Platon) |
Ficinius (Plato) |
Ficinius (Platon) |
フィシニウス |
3332312 |
Renaissance: Studium der neueren Griechen |
Renaissance: Study of the newer Greeks |
Renaissance : étude des nouveaux Grecs |
ルネサンス。新生ギリシア人の研究 |
33323121 |
Gassendi (Epikur) |
Gassendi (Epicurus) |
Gassendi (Epicure) |
ガセンディ |
33323122 |
Lipsius (Stoiker) |
Lipsius (Stoics) |
Lipsius (Stoïciens) |
リプシウス |
33323123 |
Reuchlin (Kabbala) |
Reuchlin (Kabbalah) |
Reuchlin (Kabbale) |
ロイシュリン |
3332313 |
Renaissance: Studium der Populärphilosophie |
Renaissance: Study of popular philosophy |
Renaissance : étude de la philosophie populaire |
ルネサンス。庶民哲学の研究 |
333232 |
Bruno, Vanini, P. Ramus u.a. (Eigentümliche Bestrebungen) |
Bruno, Vanini, P. Ramus and others (Peculiar aspirations) |
Bruno, Vanini, P. Ramus et autres (Aspirations particulières) |
ブルーノ、ヴァニーニ、P・ラムスら(特異な願望 |
333233 |
Philosophie in der Reformation |
Philosophy in the Reformation |
La philosophie dans la réforme |
宗教改革における哲学 |
3333 |
Philosophie der Neuzeit (Sichwissen der Idee) |
Philosophy of the modern age (self knowledge of the idea) |
Philosophie des temps modernes (connaissance de l'idée) |
現代の哲学(思想の自己認識 |
33331 |
Einigungsansätze von Denken und Sein |
Unifying approaches of thinking and being |
Unifier les approches de la pensée et de l'être |
考え方やあり方の統一的なアプローチ |
333311 |
Bacon von Verulam |
Bacon of Verulam |
Le bacon de Verulam |
ベルラムのベーコン |
333312 |
Jakob Böhme |
Jacob Boehme |
Jacob Boehme |
ジェイコブ・ボーメ |
33332 |
Verstandesphilosophie der Neuzeit |
Philosophy of rationalism in modern times |
Philosophie du rationalisme à l'époque moderne |
近代における合理主義の哲学 |
333321 |
Metaphysik der Neuzeit |
Metaphysics of modern times |
La métaphysique des temps modernes |
現代形而上学 |
3333211 |
Substantialität(Rationalismus) |
Substantiality (rationalism) |
Substantialité (rationalisme) |
実質性 |
33332111 |
Descartes |
Descartes |
Descartes |
デカルト |
333321111 |
Descartes: Denken |
Descartes: Thinking |
Descartes : Penser |
デカルト:考えること |
3333211111 |
Descartes: Zweifel |
Descartes: doubts |
Descartes : des doutes |
デカルト:疑問 |
3333211112 |
Descartes: Denken=Sein |
Descartes: Thinking=Being |
Descartes : Penser=être |
デカルト:考えること=存在すること |
3333211113 |
Descartes: Gott |
Descartes: God |
Descartes : Dieu |
デカルト 神 |
333321112 |
Descartes: Ausdehnung |
Descartes: Extension |
Descartes : Extension |
デカルト:拡張 |
3333211121 |
Descartes: Materie |
Descartes: Matter |
Descartes : Matière |
デカルト 物質 |
3333211122 |
Descartes: Bewegung |
Descartes: movement |
Descartes : le mouvement |
デカルト:運動 |
33332112 |
Spinoza (Pantheismus) |
Spinoza (Pantheism) |
Spinoza (Panthéisme) |
スピノザ |
33332113 |
Malebranche |
Malebranche |
Malebranche |
マレブランシュ |
3333212 |
Philosophischer Empirismus |
Philosophical Empiricism |
Empirisme philosophique |
哲学的経験主義 |
33332121 |
Locke und Hugo Grotius |
Locke and Hugo Grotius |
Locke et Hugo Grotius |
ロックとヒューゴ・グロティウス |
33332122 |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf |
ホッブズ、カドワース、ピュフェンドルフ |
33332123 |
Newton |
Newton |
Newton |
ニュートン |
3333213 |
Philosophie der Individualität |
Philosophy of individuality |
Philosophie de l'individualité |
個性の哲学 |
33332131 |
Leibniz |
Leibniz |
Leibniz |
ライプニッツ |
333321311 |
Monade bei Leibniz |
Leibniz: Monade |
Leibniz : Monade |
ライプニッツ モナーデ |
333321312 |
Monaden |
Monads |
Monads |
モナッズ |
3333213121 |
Unorganische Monaden |
Inorganic monads |
Monades inorganiques |
無機モナド |
3333213122 |
Organische Monaden |
Organic monads |
Monades biologiques |
有機モナド |
3333213123 |
Bewußte Monaden |
Conscious monads |
Des monades conscientes |
意識的なモナド |
333321313 |
Monade der Monaden |
Monad of the Monads |
Monade des Monades |
モナドのモナド |
33332132 |
Wolff (systematischer Leibniz) |
Wolff (systematic Leibniz) |
Wolff (Leibniz systématique) |
ヴォルフ |
33332133 |
Mendelson, Eberhard, Nikolai (Populärphilosophie) |
Mendelson, Eberhard, Nikolai (popular philosophy) |
Mendelson, Eberhard, Nikolai (philosophie populaire) |
メンデルソン、エバーハルト、ニコライ(大衆哲学 |
333322 |
Kritizismus (Philosophie der Aufklärung) |
Criticism (philosophy of the Enlightenment) |
Critique (philosophie des Lumières) |
批判(啓蒙哲学) |
3333221 |
Idealismus und Skeptizismus |
Idealism and scepticism |
Idéalisme et scepticisme |
理想論と懐疑論 |
33332211 |
Berkeley (Solipsismus) |
Berkeley (solipsism) |
Berkeley (solipsisme) |
バークレー(ソリプシズム) |
33332212 |
Hume (Vernichtung des Allgemeinen) |
Hume (annihilation of the general) |
Hume (annihilation du général) |
ヒューム(将軍の全滅)) |
3333222 |
Schottische Philosophie |
Scottish Philosophy |
Philosophie écossaise |
スコットランド哲学 |
33332221 |
Thomas Reid |
Thomas Reid |
Thomas Reid |
トーマス・リード |
33332222 |
James Beattie |
James Beattie |
James Beattie |
ジェームズ・ビーティー |
33332223 |
James Oswald u.a. |
James Oswald and further Scots |
James Oswald et d'autres Écossais |
ジェームズ・オズワルドとさらにスコットランド人 |
3333223 |
Französische Philosophie (Aufklärung) |
French philosophy (Enlightenment) |
Philosophie française (Lumières) |
フランス哲学 |
33332231 |
Voltaire (negative Richtung) |
Voltaire (negative direction) |
Voltaire (sens négatif) |
ヴォルテール(負の方向) |
33332232 |
Holbach, Robinet, Diderot (positive Seite) |
Holbach, Robinet, Diderot (positive side) |
Holbach, Robinet, Diderot (côté positif) |
ホルバッハ、ロビネ、ディドロ(正側 |
33332233 |
Helvetius, Rousseau, Montesquieu |
Helvetius, Rousseau, Montesquieu |
Helvetius, Rousseau, Montesquieu |
ヘルヴェティウス、ルソー、モンテスキュー |
33333 |
Deutscher Idealismus (und neuere Philosophie) |
German idealism (and newer philosophy) |
L'idéalisme allemand (et la philosophie plus récente) |
ドイツ観念論 |
333331 |
Subjektiver Idealismus |
Subjective idealism |
L'idéalisme subjectif |
主観的な理想論 |
3333311 |
Jacobi (unmittelbares Wissen) |
Jacobi (direct knowledge) |
Jacobi (connaissance directe) |
ヤコビ(直接の知識 |
3333312 |
Kant (kritische Philosophie) |
Kant (critical philosophy) |
Kant (philosophie critique) |
カント |
33333121 |
Kant: theoretische Vernunft |
Kant: theoretical reason ('theoretische Vernunft') |
Kant : raison théorique ('theoretische Vernunft') |
カント:理論的理性(『理論的ヴェルヌンフト) |
333331211 |
Kant: Sinnlichkeit |
Kant: Sensuality |
Kant : Sensualité |
カント 官能性 |
333331212 |
Kant: Verstand, Kategorien |
Kant: mind ('Verstand'), categories |
Kant : esprit ('Verstand'), catégories |
カント:心(『ヴェルスタンド』)、カテゴリー |
333331213 |
Kant: Genzen der Vernunft |
Kant: Limits of reason |
Kant : Les limites de la raison |
カント 理性の限界 |
3333312131 |
Paralogismen bei Kant |
Paralogisms with Kant |
Paralogismes avec Kant |
カントとのパラロジズム |
3333312132 |
Antinomien bei Kant |
Antinomies according to Kant |
Les antinomies selon Kant |
カントによるアンチノミー |
3333312133 |
Kant: Gott als Ideal |
Kant: God as ideal |
Kant : Dieu comme idéal |
カント 理想としての神 |
33333122 |
Kritik der praktischen Vernunft |
Critique of practical reason ('Kritik der praktische Vernunft') |
Critique de la raison pratique ('Kritik der praktische Vernunft') |
実践的理性の批判」(『実践的理性の批判』)(『実践的理性の批判』)。 |
33333123 |
Kritik der Urteilskraft |
Critique of Judgment ('Kritik der Urteilskraft') |
Critique du jugement ('Kritik der Urteilskraft') |
判断の批判」(「判断の批判」)。 |
333331231 |
Ästhetische Urteiskraft |
Aesthetic urticity |
L'urticité esthétique |
美的アーティシティシティ |
333331232 |
Teleologische Urteiskraft |
Teleological Urtic Ice Power |
La puissance de la glace urtique téléologique |
テレロジカルウルチアイスパワー |
333331233 |
Idee des Guten bei Kant |
The idea of good at Kant |
L'idée de bien faire chez Kant |
カントにおける善の思想 |
3333313 |
Fichte (systematischer Kant) |
Fichte (systematic Kant) |
Fichte (Kant systématique) |
フィヒテ |
33333131 |
Ursprüngliche Philosophie Fichtes |
Fichte's original philosophy |
La philosophie originale de Fichte |
フィキテの原哲学 |
33333132 |
Neu umgebildetes System Fichtes |
Newly rebuilt system of Fichte |
Le système de Fichte récemment reconstruit |
フィヒテのシステムを新しく作り直しました |
33333133 |
Nachfolger Fichtes |
Fichte's successors |
Le successeurs de Fichte |
フィキテの後継者 |
333331331 |
Schlegel |
Schlegel |
Schlegel |
シュレーゲル |
333331332 |
Religiöse Subjektivität (Schleiermacher) |
Religious subjectivity (Schleiermacher) |
La subjectivité religieuse (Schleiermacher) |
宗教的主観(シュライアーマッハー) |
333331333 |
Novalis, Fries, Krug |
Novalis, Fries, Krug |
Novalis, Fries, Krug |
ノヴァリス、フリース、クリュッグ |
333332 |
Schelling (objektiver Idealismus) |
Schelling (objective idealism) |
Schelling (idéalisme objectif) |
シェリング |
3333321 |
Schellings Naturphilosophie |
Schelling's philosophy of nature |
La philosophie de la nature de Schelling |
シェリングの自然哲学 |
3333322 |
Schellings Transzendentalphilosophie |
Schelling's Transcendental Philosophy |
La philosophie transcendantale de Schelling |
シェリングの超越哲学 |
3333323 |
Kunst, Einbildungskraft bei Schelling |
Art, Imagination at Schelling |
L'art, l'imagination à Schelling |
シェリングでのアート、イマジネーション |
333333 |
Hegel (absoluter Idealismus) und neuere Philosophie |
Hegel (absolute idealism) and newer philosophy |
Hegel (idéalisme absolu) et philosophie plus récente |
ヘーゲル(絶対理想主義)と新哲学) |
3333331 |
Rechtshegelianismus |
Right/Old Hegelianism |
Hégélianisme de droite/ancien |
右/旧ヘーゲル主義 |
3333332 |
Epoche des Zweifels an Hegel |
Epoch of doubt on Hegel |
Époque de doute sur Hegel |
ヘーゲルを疑うエポック |
33333321 |
Linkshegelianismus (Feuerbach, Marx) |
Left/Young Hegelianism (Feuerbach, Marx) |
Hégélianisme de gauche/jeune (Feuerbach, Marx) |
左・若手ヘーゲル主義](フォイエルバッハ、マルクス |
33333322 |
Existentialismus (Heidegger, Sartre) |
Existentialism Heidegger, Sartre |
Existentialisme Heidegger, Sartre |
実存主義] [ハイデガー、サルトル |
33333323 |
Logik und Sprachphilosophie (Frege, Carnap, Wittgenstein) |
Logic and Philosophy of Language Frege, Carnap, Wittgenstein |
Logique et philosophie du langage Frege, Carnap, Wittgenstein |
論理学と言語哲学] [フレゲ、ウィトゲンシュタイン、カーナップ |
3333333 |
Aktualisierter Hegelianismus |
Updated Hegelianism |
Hégélianisme actualisé |
ヘーゲル主義を更新しました |